Meg Jay: Essential questions to ask your future self | TED

216,042 views ・ 2021-07-12

TED


Veuillez double-cliquer sur les sous-titres anglais ci-dessous pour lire la vidéo.

00:00
Transcriber:
0
0
7000
Traducteur: Eva Marxer Relecteur: eric vautier
00:12
Meg Jay: We need to talk about the empathy gap.
1
12396
2400
Meg Jay : Nous devons parler de l’écart d’empathie.
00:14
So the empathy gap is why we sometimes hate on people
2
14836
3320
C’est la raison pour laquelle nous détestons parfois les gens
00:18
on the other end of the political spectrum.
3
18156
2640
de l’autre côté du spectre politique.
00:20
Or it's why maybe we shrug their shoulders
4
20836
2040
Ou celle pour laquelle nous haussons les épaules
00:22
at the problems of those who look different
5
22916
2600
face aux problèmes de ceux qui ont l’air différents,
00:25
or live different or love different than we do.
6
25556
3040
vivent différemment ou aiment différemment que nous.
00:28
It's why we almost certainly aren't doing enough
7
28636
3040
Ou celle pour laquelle nous n’en faisons certainement pas assez
00:31
to protect our kids and grandkids from climate change.
8
31716
4000
pour protéger nos enfants et petits-enfants du changement climatique.
00:35
It can just be difficult sometimes to care about people that we don't know
9
35756
5480
Cela peut être difficile parfois de se soucier de gens qu’on ne connaît pas
00:41
or to do right by people who don't even exist yet.
10
41236
3600
ou de bien agir pour des gens qui n’existent pas encore.
00:44
But what if I told you that that same empathy gap
11
44876
3320
Et si je vous disais que ce même écart d’empathie
00:48
can also get in the way of us doing right by ourselves in our 20s and beyond?
12
48196
6000
peut aussi nous empêcher de faire le bien durant la vingtaine ou plus ?
00:54
And before I go on,
13
54196
1320
Avant de continuer,
00:55
let me say that everything I'm about to talk about
14
55556
2360
laissez-moi vous dire que tout ce dont je vais parler
00:57
also applies to all of us out there who are well beyond our 20s.
15
57956
3720
s’applique aussi à tous ceux qui ont bien plus que 20 ans.
01:01
But for a little bit of background,
16
61716
1760
Mais pour le contexte,
01:03
in 2013, I gave a talk about why our twenties matter.
17
63516
4280
en 2013, j’ai fait un discours sur pourquoi nos 20 ans comptent.
01:07
So it's about almost 10 years later.
18
67836
2160
Donc cela fait presque 10 ans.
Je suis toujours psychologue clinique spécialisée dans les 20 et quelques.
01:10
I'm still a clinical psychologist who specializes in 20-somethings.
19
70036
4320
01:14
But these days, the 20-somethings I see, they know their 20s matter.
20
74356
4440
Aujourd’hui, les 20 et quelques savent pourquoi leurs 20 ans comptent.
01:18
So they want to get them right.
21
78836
1600
Ils veulent bien les exploiter.
01:20
They want to move to the right city.
22
80436
1800
Ils veulent emménager dans la bonne ville, avoir le bon emploi.
01:22
They want to take the right job.
23
82236
1640
01:23
They want to find the right partner.
24
83916
1840
Ils veulent trouver le bon partenaire.
01:25
They want to have the right answers.
25
85796
2480
Ils veulent avoir les bonnes réponses.
01:28
Well, the bad news is there are no right answers.
26
88276
3240
La mauvaise nouvelle, c’est qu’il n’y a pas de bonnes réponses.
01:31
There are no right answers for where you should live or where you should work
27
91556
3640
Il n’y a pas de bonnes réponses sur où vous devez vivre ou travailler
ou comment vous devriez vous installer.
01:35
or how you should settle down.
28
95196
1680
01:36
These are what are called "large world problems"
29
96916
2760
C’est ce qu’on appelle « les grands problèmes du monde »
01:39
because there are just too many unknowns.
30
99716
2240
car il y a trop d’inconnues à gérer.
01:41
No app, no algorithm, no enneagram
31
101996
3000
Aucune application, aucun algorithme, aucun ennéagramme
01:45
can ever solve these problems or answer these questions for you.
32
105036
3880
ne pourra jamais résoudre ces problèmes ou répondre à ces questions pour vous.
01:49
But the good news is, because there are no right answers,
33
109956
3400
Mais la bonne nouvelle, c’est, car il n’y a pas de bonne réponse,
01:53
there are no wrong answers.
34
113356
1560
il n’y a pas de mauvaise réponse, il y a seulement vos réponses.
01:54
There are only your answers.
35
114956
2520
01:57
So your 20s are a great time to listen to and be honest with yourself.
36
117516
4960
Vos 20 ans sont un bon moment pour vous écouter et être honnête avec vous.
02:02
They're a great time to have a conversation with your future self.
37
122516
4280
C’est un bon moment pour avoir une conversation avec votre future vous.
02:07
So philosopher Derek Parfit said we neglect our future selves
38
127796
4640
Le philosophe Derek Parfit a dit que nous négligeons nos futurs nous
02:12
because of some sort of failure of belief or imagination.
39
132436
4480
à cause de certaines sortes de manque de croyance ou d’imagination.
02:16
So I'm going to say that again, because it's really important:
40
136956
2960
Donc je vais le dire encore car c’est très important :
02:19
we neglect our future selves
41
139956
1560
nous négligeons nos futurs nous
02:21
because of some sort of failure of belief or imagination.
42
141556
4360
à cause de certaines formes de manque de croyance ou d’imagination.
02:25
So when you're young, it can be difficult to imagine or believe
43
145956
3960
Donc pour les jeunes, cela peut être difficile d’imaginer ou croire
02:29
that you could ever really be 35,
44
149956
2520
que vous pourrez un jour vraiment avoir 35 ans,
02:32
especially when most of the influencers you see on Instagram or TikTok
45
152516
3840
surtout quand la plupart des influenceurs que vous voyez sur Instagram ou TikTok
02:36
are younger than that.
46
156356
1960
sont plus jeunes que ça.
02:38
But that's a problem because research shows
47
158316
2480
Mais c’est un problème car la recherche montre
02:40
that our brains think about our future selves
48
160836
3320
que nos cerveaux pensent à nos futurs nous
02:44
similarly to how they think about strangers.
49
164156
3520
de la même manière dont ils pensent aux étrangers.
02:47
And that's where the empathy gap comes in.
50
167716
2080
Et c’est là qu’on parle d’écart d’empathie.
02:49
It can be difficult for us to care about a version of ourselves
51
169836
4280
Cela peut être difficile de nous soucier d’une version de nous
02:54
that we haven't met yet.
52
174116
2480
que nous n’avons pas encore rencontrée.
02:56
Yet research also shows
53
176636
2240
La recherche montre aussi
02:58
that if we find a way to close that empathy gap
54
178916
2600
que si on trouve un moyen de réduire cet écart
03:01
between our present selves and our future selves,
55
181556
2800
entre notre nous présent et notre nous futur,
nous commençons à penser davantage à ce que nous pouvons faire maintenant
03:04
we start to think more about what we could do now
56
184356
2880
03:07
to be kind to ourselves down the line.
57
187236
3240
pour être bon avec nous-même plus tard.
03:10
So in one of my favorite studies on this, researchers used virtual reality
58
190516
4640
Une de mes études favorites là-dessus,
c’est que les chercheurs utilisent la réalité virtuelle
03:15
to show 20-somethings
59
195156
1800
pour montrer aux 20 ans et quelques
03:16
what they would look like when they're old.
60
196996
2520
à quoi ils ressembleront quand ils seront vieux.
03:19
Scary, I know, but the 20-somethings who saw their age-morphed selves,
61
199556
6160
Flippant, je sais, mais les 20 et quelques qui ont vu leur évolution en âge,
03:25
set aside more money towards retirement than those who didn't.
62
205756
4200
épargnent plus d’argent pour leur retraite que ceux qui ne l’ont pas vu.
03:29
So I don't have virtual reality in my office
63
209996
3120
Je n’ai pas la réalité virtuelle dans mon bureau
03:33
and saving for retirement isn't something that comes up a whole lot.
64
213116
3920
et épargner pour la retraite n’est pas quelque chose qui revient beaucoup.
03:37
But what does come up a whole lot
65
217076
2040
Mais ce qui revient beaucoup,
03:39
is that about 85 percent of life's most defining moments
66
219116
4000
c’est qu’environ 85% des moments les plus décisifs de la vie
03:43
take place by around age 35.
67
223116
3360
arrivent aux alentours des 35 ans.
03:46
So I ask my clients to imagine themselves at age 35
68
226516
4760
Donc je demande à mes clients de s’imaginer à 35 ans
03:51
and I ask them to believe in their ability to have created those defining moments.
69
231276
5240
et je leur demande de croire en leur capacité
de créer ces moments décisifs.
03:56
And then I ask them to get really specific about what they see.
70
236556
3800
Puis je leur demande d’être très spécifiques sur ce qu’ils voient.
04:01
What do I look like, where do I live, what do I do for work?
71
241276
4920
A quoi je ressemble, où je vis, ce que je fais comme travail ?
04:06
Do I enjoy the work? Is it meaningful? Is it important? Does it pay well?
72
246196
6000
Est-ce j’aime mon travail ? A-t-il du sens ?
Est-il important ? Paye-t-il bien ?
04:12
Might these things be true one day?
73
252196
2160
Est-ce que ces choses seront vraies un jour ?
04:14
Which of these things do I really care about?
74
254356
2960
Lesquelles de ces choses m’intéressent vraiment ?
04:17
What about after work?
75
257316
1800
Et après le travail ?
04:19
Who do I come home to? Do I have a partner?
76
259116
3640
Chez qui je rentre ? Ai-je un partenaire ?
04:22
What does that relationship look like?
77
262796
2400
A quoi ressemble ma relation ?
04:25
How does it look different or similar to the ones that I saw growing up?
78
265196
4840
En quoi est-elle différente ou pareille à celles que j’ai eues en grandissant ?
04:30
Are there kids in the picture? How old was I when I had my first child?
79
270076
4800
Y a-t-il des enfants à l’horizon ? A quel âge j’ai eu mon premier enfant ?
04:34
How old might I be when that child goes to college or has their own kids?
80
274916
5560
Quel âge j’aurai quand cet enfant ira à la fac ou aura ses propres enfants ?
04:40
And of course, am I happy, am I healthy?
81
280516
3600
Et bien sûr, suis-je heureux ? Est-ce que je vis sainement ?
04:44
And what exactly do I do or not do that makes me happy and healthy?
82
284116
5400
Et qu’est-ce que je fais ou ne fais pas qui me rende heureux et sain ?
04:50
So the idea here is just to try to get to know your future self,
83
290396
4240
L’idée est ici d’essayer de connaître notre futur nous,
04:54
because when we spend time connecting with that person,
84
294676
3080
car quand on passe du temps à se connecter à cette personne,
04:57
we do some reverse engineering
85
297796
1680
on fait de l’ingénierie inversée
04:59
and we start to ask our present self questions
86
299516
3240
et on commence à poser des questions à notre nous actuel
05:02
about how our present and our future
87
302796
2400
sur comment notre nous actuel et futur
05:05
can come together or meet somewhere in the middle, along the way.
88
305196
4320
peuvent se rassembler ou se rencontrer quelque part au milieu, le long du chemin.
05:09
We start to ask questions like,
89
309556
2040
Nous commençons par nous demander
05:11
"How is everything I think I want going to fit?"
90
311636
3080
« Comment est-ce que tout ce que je veux faire va réussir ? »
05:14
or "What does all this mean about what I need to be doing now?"
91
314756
4160
ou « Qu’est-ce que ça signifie quant à ce que je dois faire maintenant ? »
05:18
Or here's one of my favorite questions to ask yourself at any age:
92
318956
3680
Voici une de mes questions favorites à se poser à n’importe quel âge :
05:22
"If I'm in a job or a relationship or a situation
93
322676
3120
« Si j’ai un travail, une relation ou une situation
05:25
I would like not to be in in five years,
94
325836
3320
que je n’aimerais pas avoir dans cinq ans,
05:29
then how much longer am I going to spend on this?"
95
329156
2800
combien de temps vais-je encore passer à l’avoir ? »
05:32
So, like I said, many of these are tough questions.
96
332716
3720
Donc, comme dit, beaucoup d’entre elles sont difficiles.
05:36
But 20 years of doing this work
97
336436
1920
Mais 20 ans à faire ce travail
05:38
has taught me that 20-somethings aren't afraid of being asked the tough questions.
98
338356
4920
m’ont appris que les 20 et quelques n’ont pas peur
de poser les questions difficiles.
05:43
What they're really afraid of is not being asked the tough questions.
99
343276
4240
Ce dont ils ont vraiment peur, c’est qu’on ne leur pose pas ces questions.
05:47
And maybe that's because they've told the world
100
347556
2240
C’est sûrement parce qu’ils disent
05:49
that they're interested in having courageous conversations
101
349836
3200
avoir un intérêt dans le fait d’avoir des conversations courageuses
05:53
about race and class and politics and the environment.
102
353076
3640
sur la race, la classe, la politique et l’environnement.
05:56
And perhaps at any age,
103
356756
1920
Et peut-être à n’importe quel âge,
05:58
one of the most courageous conversations you can have is with your future self.
104
358716
5120
l’une des conversations les plus courageuses
que vous pouvez avoir est avec votre futur vous.
06:04
Thank you.
105
364716
1440
Merci.
06:06
Whitney Pennington Rodgers: Thank you so much, Meg.
106
366876
2440
Whitney Pennington Rodgers : Merci, Meg.
C’était super.
06:09
That was wonderful.
107
369316
1280
Je suis heureuse d’être ici avec vous et avec tous nos membres.
06:10
I'm glad to be here with you and with all of our members.
108
370636
2720
Je sais que votre travail est avec des gens de 20 ans, des jeunes adultes.
06:13
And I know that your work is with people in their 20s, young adults.
109
373356
3240
06:16
But you mentioned in your talk
110
376636
1520
Mais vous avez dit
que c’est quelque chose qui peut s’appliquer à chaque étape de notre vie
06:18
that this is something you can apply at any stage of your life
111
378156
2960
et à chaque instant.
06:21
and at any point.
112
381116
1320
06:22
It's not just advice that you should use in your 20s, is that right?
113
382436
3920
Ce ne sont pas seulement des conseils à utiliser durant la vingtaine, non ?
06:26
MJ: Oh, yes.
114
386356
1280
MJ : Oh, oui.
06:27
I mean, I think our 20s is when we first start having to sort of figure out,
115
387676
5680
Je pense que c’est à 20 ans que nous commençons à nous dire :
« Oh, il y a un moi futur quelque part.
06:33
"Oh, there's a future self out there.
116
393356
1840
Et je pense que je devrais penser à cette personne. »
06:35
And I guess I better think about that person."
117
395196
2200
06:37
Because, you know, like, school kind of does it for us,
118
397396
2600
Car, vous savez, l’école le fait un peu pour nous,
06:40
has us plot two or three years in advance.
119
400036
3160
elle détermine notre avenir deux, trois ans en avance.
06:43
So our 20s are when we first start to think across those horizons.
120
403196
4360
C’est à 20 ans que nous commençons à penser au-delà de ces horizons.
06:47
We get better at it over time.
121
407596
1880
On devient meilleur au fil du temps.
06:49
And then in our 30s, 40s, 50s, we have more built-in connections to the future.
122
409516
4720
Et à nos 30, 40, 50 ans, nous avons créé de meilleures connexions avec le futur.
06:54
Like maybe if you have kids,
123
414236
1480
Si vous avez des enfants :
06:55
you think, "Hey, I really want to be around
124
415756
2480
« J’aimerais vraiment être là quand ils seront diplômés »
06:58
when they graduate from college" or whatever the case may be.
125
418236
2920
ou quelque chose du genre.
07:01
So there are there are ways we kind of --
126
421156
2000
Donc il y a des manières dont nous --
07:03
it becomes a little bit more natural the older that you get.
127
423156
2960
Cela devient un peu plus naturel quand on vieillit.
07:06
But it's always important.
128
426116
1440
Mais c’est toujours important.
07:07
I have a couple in my practice right now
129
427596
3120
Je suis actuellement un couple
07:10
and they're actually having a conversation with their future relationship,
130
430756
5120
et ils ont une conversation sur leur relation future,
07:15
because in about five years,
131
435916
1360
car dans environ cinq ans,
07:17
their kids are going to be leaving for college
132
437276
2240
leurs enfants iront à l’université
07:19
and they want to be sure they have a marriage they feel good about
133
439556
3840
et ils veulent être sûrs d’avoir un mariage dans lequel ils se sentent bien
07:23
when the kids are gone.
134
443396
1920
quand les enfants seront partis.
07:25
Or if I think about myself, I'm 51.
135
445316
2600
Ou si je pense à moi, j’ai 51 ans.
07:27
So I'm having a conversation with my future self
136
447956
2480
J’ai une conversation avec mon futur moi
07:30
about, "Hey, you know,
137
450436
2080
de type « Salut !
07:32
what do I want to get out of the years of my career
138
452556
3080
Qu’est-ce que je veux ressortir de mes années de carrière
07:35
that are just ahead in my 50s
139
455676
2000
qui se passent durant la cinquantaine ?
07:37
and, you know, time's running out.
140
457716
1920
Car, tu sais, le temps passe.
07:39
What is it I want to get done?"
141
459676
1480
Qu’est-ce que je veux ? »
07:41
So I think we're, you know,
142
461156
1320
Donc, je pense que
07:42
we always need to be in conversation with our future self.
143
462516
2800
nous devons avoir une conversation avec notre nous futur.
07:45
It's just something that's new
144
465316
1880
C’est quelque chose de nouveau
07:47
and usually quite difficult for 20-somethings.
145
467196
3640
et souvent assez difficile pour les gens dans la vingtaine.
07:50
WPR: So I guess one thing I’m curious about is, you know,
146
470876
2680
WPR : Je suis curieuse sur une chose,
07:53
people have said, "OK, I like this idea of these questions.
147
473596
2920
les gens disent : « OK, j’aime l’idée de ces questions.
07:56
I want to ask myself these questions."
148
476556
1840
Je veux me poser ces questions. »
07:58
And they do that. And then what happens?
149
478396
2080
Et ils le font. Qu’est-ce qui arrive ensuite ?
08:00
You know, I guess, what do you recommend people do next?
150
480516
2640
Qu’est-ce que vous recommanderiez aux gens de faire après ?
08:03
What is the way that they can sort of take this further
151
483156
3360
De quelle manière peuvent-ils aller plus loin
08:06
to advance themselves and this thinking?
152
486556
2640
pour évoluer et faire évoluer leurs pensées ?
08:10
MJ: Yeah, so, you know, again,
153
490276
2200
MJ : Oui, vous savez, encore une fois,
08:12
it depends on the goal or what ended up happening
154
492516
3880
cela dépend de l’objectif ou de ce qui arrive à la fin
08:16
between you and your future self in this conversation.
155
496396
2800
entre vous et votre futur vous durant cette conversation.
08:19
But I think like most long-form projects,
156
499196
3480
Mais je pense que comme tout projet de longue haleine,
08:22
so I would suggest some, you know, pencil and paper, do some math,
157
502716
4640
je suggérerais un crayon et du papier, de faire des calculs,
08:27
sort of sketch out some things just to start with.
158
507356
3280
de dessiner quelque chose juste pour commencer.
08:30
And then as you go along,
159
510676
1520
Et alors que vous faites cela,
08:32
you might realize other things that are important to you down the line
160
512196
3320
vous découvrirez peut-être d’autres choses importantes
08:35
that you want to be sure that you get in there and add in there.
161
515516
3000
au bout du compte, que vous voulez être sûr de vivre.
08:38
And then I would figure out -- it depends on what it is,
162
518556
2640
Et ensuite je me demanderais -- cela pourrait être
08:41
but a schedule that works for you, where you check in about your progress on,
163
521196
5200
un planning qui fonctionne pour vous, où vous suivez vos progrès.
08:46
"Hey, am I being true to myself and to my future self
164
526396
3800
« Suis-je honnête avec moi-même et avec mon futur moi
08:50
in terms of what I said I was going to start prioritizing more."
165
530196
3720
par rapport à ce que je vais prioriser davantage ? ».
08:53
So maybe that check-in is once a month.
166
533956
3000
Vérifiez peut-être ça une fois par mois.
08:56
Maybe it's every year on New Year's.
167
536996
2200
Peut-être chaque année au Premier de l’An.
08:59
Maybe it's your birthday.
168
539196
1280
A votre anniversaire.
09:00
It really kind of depends.
169
540516
1280
Cela dépend vraiment.
09:01
But I do think -- I mean, having this conversation one time
170
541836
3400
Mais je pense - Avoir cette conversation une fois
09:05
because you heard my chat today
171
545236
3520
parce que vous avez participé à cette discussion aujourd’hui
09:08
and then dropping it is probably not going to do a lot for you.
172
548796
3640
et puis oublier ne va probablement pas vous apporter grand-chose.
09:12
But if it's kind of the beginning of an ongoing conversation with yourself
173
552436
5040
Mais cela peut être le début d’une conversation continue avec vous-même
09:17
and like with any goal,
174
557516
1920
et comme chaque objectif,
09:19
it's probably something we need to keep circling back around on.
175
559436
4520
c’est sûrement quelque chose sur lequel on doit revenir souvent.
09:23
"OK? Is this still what I want and how am I doing on this?"
176
563996
4520
« Est-ce que c’est toujours ce que je veux et comment dois-je le gérer ? »
09:28
It kind of create some accountability.
177
568556
1920
Ça crée une forme de responsabilisation.
09:30
And so for that, that is where I think
178
570516
1960
Et c’est là que je pense
09:32
some people find, I'm going to tell a friend
179
572516
2640
que certains se disent : « Je vais en parler à un ami »,
09:35
or I'm going to tell my pastor
180
575156
1720
« Je vais le dire à mon pasteur »,
09:36
or I'm going to write it in my journal
181
576916
3440
ou « Je vais l’écrire dans mon journal »,
09:40
or whatever it is for you
182
580356
1800
peu importe,
09:42
to kind of say, this is a goal that I'm going to own
183
582156
2800
se dire que c’est un objectif que je vais avoir
09:44
and I'm going to keep coming back to it.
184
584996
1960
et vers lequel je vais continuellement revenir.
09:48
WPR: Have some sort of partner,
185
588196
2440
WPR : Avoir un partenaire,
09:50
even if that partner is yourself, your future self.
186
590676
3840
même si ce partenaire est vous-même, votre futur vous.
09:54
MJ: Right.
187
594556
1240
MJ : Oui.
09:55
WPR: Well, Meg, thank you so much for being with us today,
188
595836
2760
WPR : Merci beaucoup Meg d’avoir été avec nous,
09:58
for your for your talk and for sharing so much of your wisdom
189
598636
2920
de nous avoir parlé et d’avoir partagé autant de sagesse
10:01
around these questions and your 20s, and so much more.
190
601596
3760
sur ces questions et la vingtaine, et tellement plus.
10:05
Thank you. Thank you. Thank you.
191
605356
1760
Merci. Merci. Merci.
10:07
MJ: Yeah, my pleasure. It was really fun.
192
607116
2000
MJ : Avec plaisir. C’était vraiment sympa.
À propos de ce site Web

Ce site vous présentera des vidéos YouTube utiles pour apprendre l'anglais. Vous verrez des leçons d'anglais dispensées par des professeurs de premier ordre du monde entier. Double-cliquez sur les sous-titres anglais affichés sur chaque page de vidéo pour lire la vidéo à partir de là. Les sous-titres défilent en synchronisation avec la lecture de la vidéo. Si vous avez des commentaires ou des demandes, veuillez nous contacter en utilisant ce formulaire de contact.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7