An Economy Powered by Sun and Wind — It’s Almost Here | Kala Constantino | TED

25,390 views ・ 2023-09-19

TED


ဗီဒီယိုကိုဖွင့်ရန် အောက်ပါ အင်္ဂလိပ်စာတန်းများကို နှစ်ချက်နှိပ်ပါ။

Translator: Sanntint Tint Reviewer: Myo Aung
00:08
Hello, everyone.
0
8421
1585
အားလုံးပဲ မင်္ဂလာပါ။
00:10
I want to share a story of great change underway in the Philippines,
1
10006
4338
နက်စ်လို လူအတော်များများရဲ့ အလုပ်ကနေ စေ့ဆော်တဲ့ ဖိလစ်ပိုင်နိုင်ငံမှာ
00:14
driven by the work of many people like Nass.
2
14386
3336
အကြီးအကျယ် ပြောင်းလဲနေတဲ့ ဇာတ်လမ်းတစ်ပုဒ်ကို ပြောပြချင်ပါတယ်။
00:17
Nass is a dedicated policy expert who has advised key government officials
3
17764
4880
နက်စ်က နိုင်ငံရဲ့ ရာသီဥတု အစီအစဉ်မှာ အဓိက အစိုးရ အရာရှိတွေကို အကြံပေးခဲ့တဲ့
00:22
on the country's climate agenda.
4
22686
1835
နှစ်မြှုပ်ထားတဲ့ မူဝါဒ ကျွမ်းကျင်သူတစ်ယောက်ပါ။
00:24
Now, Nass is leading hundreds of climate leaders,
5
24938
3503
အခုတော့ နက်စ်ဟာ ရာနဲ့ချီတဲ့ ရာသီဥတု ခေါင်းဆောင်တွေကို ဦးဆောင်နေပြီး
00:28
mobilizing local governments and companies
6
28483
2878
ပြည့်ဖြိုးမြဲ စွမ်းအင် ၁၀၀ % ဆီ ပြောင်းရွှေ့ဖို့
00:31
to shift to 100 percent renewable power.
7
31361
3045
ဒေသခံ အစိုးရတွေနဲ့ ကုမ္ပဏီတွေကို ဆော်ဩနေပါတယ်။
00:34
Because of their work last year,
8
34447
2002
ပြီးခဲ့တဲ့ နှစ်က သူ တို့ရဲ့အလုပ်ကြောင့်
00:36
three companies and two city governments have chosen to do so.
9
36491
4046
ကုမ္ပဏီ သုံးခု နဲ့ မြို့တော်အစိုးရနှစ်ခုက ဒီလိုလုပ် ဖို့ ရွေးချယ်ခဲ့ကြတယ်။
00:40
Nass is not alone.
10
40871
1960
နက်စ် တစ်ယောက်တည်းတော့ မဟုတ်ပါဘူး။
00:43
Across the Philippines,
11
43123
1418
ဖိလစ်ပိုင်အနှံ့က
00:44
thousands of people have come together
12
44583
2669
ထောင်ချီတဲ့ လူတွေဟာ ရာသီဥတု အပြောင်းအလဲကို
00:47
to find effective ways to tackle runaway climate change.
13
47294
3962
ကိုင်တွယ်ဖို့ ထိရောက်တဲ့ နည်းလမ်းတွေကို ရှာဖွေဖို့ စုဝေးခဲ့ကြတယ်။
00:51
These include policymakers, scientists, young people,
14
51298
4671
ဒီလူတွေထဲမှာ မူဝါဒ ချမှတ်သူတွေ၊ သိပ္ပံပညာရှင်တွေ ၊ လူငယ်တွေ၊
00:56
community leaders, small and large business owners.
15
56011
3670
ရပ်ရွာ ခေါင်းဆောင်တွေ၊ အသေးစားနဲ့ အကြီးစား လုပ်ငန်းပိုင်ရှင်တွေ ပါဝင်တယ်။
00:59
They are breaking down the barriers that stand in the way
16
59723
3044
သူတို့ဟာ လေနဲ့ နေရောင်လို ပိုဈေးသက်သာ၊ ပိုသန့်ရှင်းတဲ့
01:02
of cheaper and cleaner renewable power, such as wind and solar.
17
62809
5130
ပြည့်ဖြိုးမြဲ စွမ်းအင်ကို ဟန့်တားတဲ့ အတားအဆီးတွေကို ဖြိုဖျက်နေကြတာပါ။
01:07
Because of this huge collective effort,
18
67939
2753
ဒီကြီးမားတဲ့ စုပေါင်း ကြိုးစားအားထုတ်မှုကြောင့်
01:10
I am now filled with hope
19
70692
1835
ဖိလစ်ပိုင်ဟာ နေနဲ့လေကနေ စွမ်အင်းပေးတဲ့
01:12
that the Philippines is moving towards an economy
20
72569
2294
စီးပွားရေးဆီကို ဦးတည်သွားမယ်ဆိုတဲ့
01:14
powered by the sun and the wind.
21
74863
2085
မျှော်လင့်ချက်နဲ့ ပြည့်နေပါတယ်။
01:17
My name is Kala Constantino from the Tara Climate Foundation,
22
77574
4671
ကျွန်မရဲ့ နာမည်က က Kala Constantino ပါ၊ Tara Climate Foundation ကပါ။
01:22
and I am proud to know and work with people like Nass
23
82245
3545
နောက်ပြီး ဒီပြောင်းလဲမှု ဖြစ်နိုင်အောင် လုပ်ခဲ့တဲ့ နက်စ်လို လူတွေနဲ့
01:25
who have made this transformation possible.
24
85790
3212
သိပြီး အလုပ် တွဲလုပ်ရတာကို ဂုဏ်ယူပါတယ် ။
01:29
The Philippines has long depended on imported coal and gas.
25
89044
4337
ဖိလစ်ပိုင်ဟာ တင်သွင်းတဲ့ ကျောက်မီးသွေးနဲ့ ဓာတ်ငွေ့အပေါ် မှီခိုနေတာ ကြာပါပြီ။
01:33
Because of this,
26
93423
1251
ဒီအတွက်ကြောင့်
01:34
114 million Filipinos pay one of the highest electricity prices
27
94716
5297
ဖိလစ်ပိုင်လူမျိုး ၁၁၄ သန်းဟာ အရှေ့တောင် အာရှမှာ ဓာတ်အားခ အမြင့်ဆုံးတစ်ခုကို
01:40
in Southeast Asia.
28
100055
1459
ပေးဆောင်ရတာပါ။
01:41
But people want change.
29
101848
2002
ဒါပေမဲ့ လူတွေက အပြောင်းအလဲ ဖြစ်ချင်ကြတယ်။
01:44
The Philippines is highly vulnerable to the impacts of climate change,
30
104434
4129
ဖိလစ်ပိုင်ဟာ ရာသီဥတု ပြောင်းလဲမှုရဲ့ သက်ရောက်မှုတွေကို အလွန်ခံနိုင်စွမ်းမဲ့ပြီး
01:48
and we lose millions of dollars annually
31
108605
2627
ကျွန်မတို့ဟာ ပိုပြင်းထန်ပြီး မကြာခဏ ပိုဖြစ်တဲ့
01:51
due to stronger and more frequent typhoons.
32
111274
2920
တိုင်ဖွန်းတွေကြောင့် နှစ်စဉ် ဒေါ်လာ သန်းပေါင်းများစွာ ဆုံးရှုံးတယ်။
01:54
For us, climate change is real.
33
114235
2795
ကျွန်မတို့အတွက်တော့ ရာသီဥတု အပြောင်းအလဲက တကယ်ပါ။
01:57
We see it every year in the storms that rampage through our communities,
34
117072
4588
ကျွန်မတို့ရပ်ရွာတွေကိုဖြတ်ပြီး ဝင်မွှေတဲ့ မုန်တိုင်းတွေထဲမှာ လူတွေကို သေစေတာ၊
02:01
killing people, destroying infrastructure and agriculture.
35
121701
4338
အခြေခံအဆောက်အအုံတွေနဲ့ စိုက်ပျိုးရေးကို ဖျက်ဆီးနေတာကို နှစ်တိုင်း တွေ့ရတယ်။
စွမ်းအင် ကူးပြောင်းမှုကို ကျွန်မတို့ရဲ့ စီးပွားရေးကို ပိုခံနိုင်ရည်ရှိစေဖို့
02:06
We see the energy transition as an opportunity
36
126039
2669
02:08
to make our economy more resilient.
37
128750
2252
အခွင့်အလမ်းတစ်ခုအဖြစ် မြင်ကြတယ်။
02:11
Renewable energy can bring in economic opportunities
38
131503
4045
ပြည့်ဖြိုးမြဲ စွမ်းအင်က စီးပွားရေး အခွင့်အလမ်းတွေကို ဖြစ်စေပြီး
02:15
and create jobs in new industries.
39
135548
2545
လုပ်ငန်းအသစ်တွေမှာ အလုပ်အကိုင်တွေ ဖန်တီးပေးနိုင်တယ်။
02:18
Scaling up wind, for example,
40
138134
2044
ဥပမာ၊ လေကို တိုးမြှင့်တာက
02:20
could add 1.1 billion dollars to our economy
41
140178
3796
စီးပွားရေးအတွက် ဒေါ်လာ ၁.၁ ဘီလီယံ ထပ်ထည့်နိုင်ပြီး
02:23
and create 80,000 new jobs
42
143974
2585
လေရဟတ်ကွင်း သက်တမ်းတစ်လျှောက်
02:26
over the lifespan of the wind farms.
43
146559
2920
အလုပ်အသစ် ၈၀,၀၀၀ ကို ဖန်တီးနိုင်တယ်။
02:29
The Philippine government recognizes this,
44
149521
2544
ဖိလစ်ပိုင် အစိုးရက ဒါကို အသိအမှတ်ပြုပြီး
02:32
and it's increasing its ambition for renewable power.
45
152065
3253
ပြည့်ဖြိုးမြဲ စွမ်းအင်အတွက် ရည်မှန်းချက်ကို တိုးမြှင့်နေတယ်။
02:35
Three years ago, the government adopted a moratorium
46
155360
3211
လွန်ခဲ့တဲ့ သုံးနှစ်က၊ အစိုးရဟာ ကျောက်မီးသွေး ဓာတ်အားပေးစက်ရုံသစ်တွေ
02:38
on building new coal-fired power plants.
47
158571
2795
ဆောက်လုပ်တာကို တရားဝင် ဆိုင်းငံ့ထားခဲ့တယ်။
02:41
Since then,
48
161866
1127
အဲဒီအချိန်ကတည်းက၊
02:43
several Filipino banks have adopted policies
49
163034
3420
ဖိလစ်ပိုင်ဘဏ် များစွာဟာ ကျောက်မီးသွေး ငွေကြေးထောက်ပံ့တာကို ရပ်တန့်တဲ့
02:46
stopping the financing of coal and funding more renewables.
50
166496
4004
မူဝါဒတွေကျင့်သုံးပြီး ပြည့်ဖြိုးမြဲ စွမ်းအင်အတွက်ရန်ပုံငွေ ပိုထောက်ပံ့ခဲ့တယ်။
02:50
The new energy plan
51
170542
1877
စွမ်းအင် အစီအစဉ်သစ်က
02:52
aims to have renewables account for at least 35 percent
52
172460
4004
၂၀၃၀ ခုနှစ်မှာ စွမ်းအင် ထုတ်လုပ်မှုရဲ့ အနည်းဆုံး ၃၅ % အတွက် ပြည့်ဖြိုးမြဲ
02:56
of the power generation mix by 2030.
53
176506
2669
စွမ်းအင်တွေ ရရှိဖို့ ရည်ရွယ်တာပါ။
02:59
This would not have been possible without a diverse group of people
54
179759
3837
နိုင်ငံရဲ့ ပြည့်ဖြိုးမြဲ စွမ်းအင်တွေဆီ ကူးပြောင်းမှုကို အရှိန်မြှင့်ဖို့
03:03
committed to accelerate the country's transition to renewables.
55
183596
3712
ရည်စူးထားတဲ့ စုံလင်တဲ့ လူစုတွေမပါရင်၊ ဒါက ဖြစ် နိုင်မှာမဟုတ်ဘူး။
03:07
Ian has spent 20 years working with communities
56
187851
4212
အီရန်က ဖိလစ်ပိုင်အနှံ့ မြို့ကြီး၊ မြို့ငယ်တွေမှာ ရပ်ရွာတွေနဲ့
03:12
and vulnerable groups in cities and towns across the Philippines,
57
192063
4088
ခံနိုင်စွမ်းမဲ့တဲ့ အုပ်စုတွေနဲ့အတူ နှစ်ပေါင်း ၂၀ အလုပ် တွဲလုပ်ခဲ့ပြီး၊
03:16
calling on the government to transition to an inclusive economy
58
196151
3545
ပြည့်ဖြိုးမြဲ စွမ်းအင် သုံးစွဲတဲ့ ပါဝင်တဲ့ စီးပွားရေးတစ်ခုဆီ
03:19
powered by renewable energy.
59
199696
2085
ကူးပြောင်းဖို့ အစိုးရကို တောင်းဆိုခဲ့တယ်။
03:21
And Grace has spent 30 years promoting renewables with local governments
60
201823
5672
ဂရေ့စ်က ဒေသခံ အစိုးရတွေနဲ့ ဘက်ပေါင်းစုံ ဖွံ့ဖြိုးရေးဘဏ်တွေနဲ့အတူ
03:27
as well as with multilateral development banks.
61
207537
3003
ပြည့်ဖြိုးမြဲ စွမ်းအင်တွေကို အားပေးရင်း နှစ် ၃၀ ကြာ ကုန်ဆုံးခဲ့တယ်။
03:30
Now she runs her own organization,
62
210582
2794
အခု သူဟာ ဖိလစ်ပိုင်က ကျွန်းငယ်လေးတွေမှာ
03:33
building solar-powered plants in small islands in the Philippines.
63
213418
4421
နေစွမ်းအင်သုံး စက်ရုံတွေ တည်ဆောက်ရင်း သူ့ကိုယ်ပိုင်အဖွဲ့အစည်းကို လည်ပတ်နေတယ်။
03:37
Lawrence develops innovative finance solutions
64
217881
3712
လောရဲန့်စ်က ပြည့်ဖြိုးမြဲ စွမ်းအင်တွေမှာ ပုဂ္ဂလိက ရင်းနှီးမြှုပ်နှံမှုတွေ
03:41
to enable more private investments into renewables
65
221593
3295
ပိုရှိဖို့နဲ့ ကျောက်မီးသွေး စက်ရုံတွေပါ စောစော အနားပေးနိုင်ဖို့
03:44
as well as to retire coal plants early.
66
224888
3295
ဆန်းသစ်တဲ့ ဘဏ္ဍာရေး ဖြေရှင်းနည်းတွေကို ဖွံ့ဖြိုးစေတယ်။
03:48
They include a new generation of young voices, too.
67
228183
4296
ဒါတွေမှာ လူငယ် မျိုးဆက်သစ်တွေရဲ့ အသံတွေလည်း ပါဝင်တယ်။
03:52
Jeff analyzes and interprets power systems sata
68
232520
4547
ဂျက်ဖ်က ပြည့်ဖြိုးမြဲ စွမ်းအင်တွေက ဘာကြောင့် ပိုကောင်းမွန်၊ ပိုသန့်ရှင်းပြီး
03:57
to drive home the story of why renewables are better,
69
237067
3837
ပိုစျေးသက်သာရတဲ့ အကြောင်းရင်းကို လက်ခံ၊နားလည်စေဖို့ စွမ်းအင် စနစ်တွေကို
04:00
cleaner and cheaper.
70
240945
1585
ဆန်းစစ်၊ သရုပ်ဖော်တယ်။
04:02
Avril is a young lawyer proposing regulations
71
242906
3503
အဗရယ်က ပြည့်ဖြိုးမြဲ စွမ်းအင် သုံးစွဲမှုကို အရှိန်မြှင့်ပေးမယ့်
04:06
that will accelerate renewables deployment.
72
246409
2586
စည်းမျဉ်းတွေကို အဆိုပြုနေတဲ့ လူငယ် ရှေ့နေတစ်ယောက်ပါ။
04:09
Thanks to their efforts
73
249829
1377
သူတို့ရဲ့ အားထုတ်မှုတွေနဲ့
04:11
and the efforts of many more people like them,
74
251206
2878
သူတို့လိုလူများစွာရဲ့ အားထုတ်မှုတွေကြောင့်
04:14
the energy transition in the Philippines is gaining momentum.
75
254084
3420
ဖိလစ်ပိုင်မှာ စွမ်းအင် အကူးအပြောင်းက အရှိန်ရလာတယ်။
04:17
But it isn't over yet.
76
257545
1627
ဒါပေမဲ့ ဒါက မပြီးသေးပါဘူး။
04:19
Operating coal plants still provide 47 percent of our electricity,
77
259214
4754
ကျောက်မီးသွေး စက်ရုံတွေက လည်ပတ်တာက ဓာတ်အားရဲ့ ၄၇ % ကို ထောက်ပံ့နေဆဲဖြစ်ပြီး
04:24
and there are plans to build seven new gas terminals.
78
264010
3712
ဓာတ်ငွေ့ရုံ အသစ် ခုနစ်ရုံကို တည်ဆောက်ဖို့ အစီအစဉ်တွေရှိပါတယ်။
04:27
We need to transition away from fossil fuels as quickly as possible.
79
267764
5005
ကျောက်ဖြစ်ရုပ်ကြွင်းလောင်စာတွေကနေ အမြန်နိုင်ဆုံး ဝေးကွာသွားဖို့လိုပါတယ်။
04:32
To keep moving forward,
80
272769
1626
ရှေ့ကို ဆက်သွားနိုင်ဖို့
04:34
we need to continue working together
81
274437
2544
ကျွန်မတို့ဟာ ကမ်းလွန် လေအပါအဝင် လေနဲ့ နေရောင်အတွက်
04:37
to increase investments for wind and solar,
82
277023
2920
ရင်းနှီးမြှုပ်နှံမှုတွေ တိုးမြှင့်ဖို့ အတူတကွ
04:39
including offshore wind.
83
279984
1669
ဆက်လုပ်ဆောင်ဖို့လိုတယ်။
04:41
We need to redraft regulations that hinder the growth of this sector.
84
281986
5464
ဒီကဏ္ဍရဲ့ ကြီးထွားမှုကို ဟန့်တားတဲ့ စည်းမျဉ်းတွေကို ပြန်လည်ရေးဆွဲဖို့လိုတယ်။
04:47
We need to build a modernized
85
287492
2586
ပြည့်ဖြိုးမြဲ စွမ်းအင်ကို စုပ်ယူပြီး
04:50
and distributed electricity grid
86
290120
2210
ထပ်ဆင့်ပို့ပေးနိုင်မယ့် ခေတ်မီပြီး
04:52
that will be able to absorb and transmit more renewable energy.
87
292330
3962
ဖြန့်ဖြူးပေးတဲ့ လျှပ်စစ်ဓာတ်အား ကွန်ရက်တစ်ခု တည်ဆောက်ဖို့လိုတယ်။
04:56
We need to ensure a just and fair transition
88
296751
3420
အလုပ် သမားတွေနဲ့ ထိခိုက်ခံရတဲ့ လူမှုအသိုက်အဝန်းတွေအတွက် မှန်ကန်၊မျှတတဲ့
05:00
for workers and affected communities.
89
300213
2669
အကူးအပြောင်းတစ်ခုဆိုတာ သေချာစေဖို့ လိုအပ်တယ်။
05:03
A lot remains to be done
90
303299
1669
ဖိလစ်ပိုင်လူမျိုးအားလုံး
05:04
before all Filipinos can benefit from cheaper electricity,
91
304968
3587
ပိုဈေးသက်သာတဲ့ လျှပ်စစ်ဓာတ်အား၊ ပိုသန့်ရှင်းတဲ့ ဝန်းကျင်၊ မှန်ကန်၊ မျှတတဲ့
05:08
a cleaner environment, a just and fair economy.
92
308596
3587
စီးပွားရေးကနေ အကျိုးကျေးဇူး မခံစားရခင် အများကြီးလုပ်ဆောင်ရဦးမှာပါ။
05:12
And we will get there,
93
312225
1793
ကမ္ဘာတစ်ဝန်းက စွမ်းအင် ကူးပြောင်းမှု
05:14
hand in hand with energy transition champions
94
314018
2795
ချန်ပီယံတွေနဲ့ အတူလက်တွဲပြီး
05:16
from around the world.
95
316855
1751
အဲဒီကို အရောက်သွားမှာပါ။
05:18
Thank you.
96
318982
1168
ကျေးဇူးတင်ပါတယ်။
ဤဝဘ်ဆိုဒ်အကြောင်း

ဤဆိုက်သည် သင့်အား အင်္ဂလိပ်စာလေ့လာရန်အတွက် အသုံးဝင်သော YouTube ဗီဒီယိုများနှင့် မိတ်ဆက်ပေးပါမည်။ ကမ္ဘာတစ်ဝှမ်းမှ ထိပ်တန်းဆရာများ သင်ကြားပေးသော အင်္ဂလိပ်စာသင်ခန်းစာများကို သင်တွေ့မြင်ရပါမည်။ ဗီဒီယိုစာမျက်နှာတစ်ခုစီတွင် ပြသထားသည့် အင်္ဂလိပ်စာတန်းထိုးများကို နှစ်ချက်နှိပ်ပါ။ စာတန်းထိုးများသည် ဗီဒီယိုပြန်ဖွင့်ခြင်းနှင့်အတူ ထပ်တူပြု၍ လှိမ့်သွားနိုင်သည်။ သင့်တွင် မှတ်ချက်များ သို့မဟုတ် တောင်းဆိုမှုများရှိပါက ဤဆက်သွယ်ရန်ပုံစံကို အသုံးပြု၍ ကျွန်ုပ်တို့ထံ ဆက်သွယ်ပါ။

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7