What Americans agree on when it comes to health | Rebecca Onie

50,312 views ・ 2018-10-31

TED


아래 영문자막을 더블클릭하시면 영상이 재생됩니다.

번역: Yea Seul Kim 검토: Jihyeon J. Kim
00:12
Today, we are a country divided,
0
12984
2658
오늘날 미국은 분열되어 있습니다.
00:15
or at least that's what we're told.
1
15666
1892
적어도 그런 말을 듣고있습니다.
00:18
We are torn apart by immigration, education, guns
2
18065
5128
우리는 이민, 교육, 총기들에 의해 분열되어 있습니다.
00:23
and health care.
3
23217
1357
의료 서비스에서도요.
00:25
Health care is ugly and it is loud,
4
25038
2825
의료서비스는 허술하고 시끄럽습니다.
00:28
so loud that it threatens to drown out everything else.
5
28432
4151
너무 시끄러워서 아무것도 들리지 않게 만들죠.
00:32
(Voice-over) Protesters: Health care is a human right! Fight, fight, fight!
6
32607
3580
(음성) 시위자들: 의료 서비스는 인간의 권리다! 싸우자, 싸우자, 싸우자!
00:36
Protesters: Hey hey! Ho ho! Obamacare has got to go!
7
36211
3702
헤이 헤이! 오바마케어는 떠나라!
00:41
Rebecca Onie: But what if underneath all the noise,
8
41009
2448
허나 만약, 이 모든 불만에 대해
00:43
we're not divided?
9
43481
1714
우리가 분열되지 않았다면 어떨까요?
00:45
What if the things that we don't ask about
10
45219
2657
우리가 묻지 않는 것들이
00:47
are the things that we most agree upon?
11
47900
2348
가장 동의하는 것들이라면 어떨까요?
00:50
It turns out that when we ask the right questions,
12
50822
2663
올바른 질문을 할 때 답은 밝혀집니다.
00:53
the answers are startling,
13
53509
2469
그 답은 아주 놀라워요.
00:56
because we agree, not on health care, but on something more important:
14
56002
5971
보건 관리에 대해서가 아니라, 더 중요한 것에 입을 모으죠.
01:01
we agree on health.
15
61997
1723
그것은 바로 건강입니다.
01:04
For 20 years, I've been obsessed with one question:
16
64627
3644
20년 간 저는 한가지 질문에 빠져있었어요.
01:08
What do we, what do all of us need in order to be healthy?
17
68295
4115
'우리 모두가 건강하기 위해 무엇이 필요한가?' 라는 것이죠.
01:13
As a college student in 1995,
18
73043
2050
1995년, 대학생으로서
01:15
I spent months talking to physicians at a chaotic hospital in Boston,
19
75117
4741
보스턴에 있는 매우 바쁜 병원에서 의사들과 한달 동안 이야기를 나눴어요.
01:19
asking them, "What's the one thing your patients most need to be healthy?"
20
79882
5016
저는 물었습니다. "환자들이 건강하기 위해 가장 필요한 한 가지가 무엇이죠?"
01:25
They shared the same story again and again,
21
85709
2513
그들은 같은 이야기를 반복했어요.
01:28
one that I've heard hundreds of variations of since.
22
88246
3301
그 후로도 저는 비슷한 이야기를 수백 번 들었죠.
01:32
They say, "Every day I see a patient with an asthma exacerbation,
23
92143
3313
그들이 말하길, "저는 매일 천식이 악화되는 환자를 봅니다
01:35
and I prescribe a controller medication.
24
95480
2596
그리고 조절제를 처방하죠.
01:38
But I know she is living in a mold-infested apartment.
25
98100
3162
허나 저는 그녀가 곰팡이가 핀 아파트에 사는 걸 알아요.
01:41
Or I see a kid with an ear infection, and I prescribe antibiotics,
26
101860
4296
또, 저는 중이염이 있는 아이를 진료하고 항생제를 처방하죠.
01:46
but I know there is no food at home.
27
106180
2038
그러나 그 아이의 집에는 음식이 없다는 것을 알아요.
01:48
And I don't ask about those issues, because there's nothing I can do."
28
108702
3854
저는 그런 사실들에 대해 묻지 않죠. 제가 할 수 있는 게 아무것도 없으니까요."
01:53
Now, it seemed that it shouldn't be so complicated
29
113586
2429
사람들이 정말 건강해지기 위해 병원에 가는 것이
01:56
to design a doctor's visit around what people actually need to be healthy.
30
116039
4362
너무 복잡해져서는 안된다고 생각합니다.
02:00
So I created Health Leads,
31
120925
1346
그래서 제가 Health Leads를 만들었어요.
02:02
an organization enabling thousands of physicians and other caregivers
32
122295
4785
수 천 명의 의사들과 돌보는 사람들이
02:07
to ask their patients,
33
127104
1762
환자들에게 이렇게 묻는 곳이죠.
02:08
"What do you need to be healthy?"
34
128890
1924
"건강하기 위해서 뭐가 필요하신가요?"
02:10
and then prescribe those things --
35
130838
2468
그리고서 그것을 처방합니다.
02:13
fruits and vegetables, heat in the winter,
36
133330
3216
과일, 채소, 겨울에는 난로를,
02:16
electricity to refrigerate their medication --
37
136570
3265
약을 냉장보관 할 수 있는 전기를요.
02:19
and we then navigated patients to those resources
38
139859
3359
그리고 우린 그러한 그들의 지역사회에 있는 지원들을
02:23
in their communities.
39
143242
1535
환자에게 안내해줍니다.
02:25
The model works.
40
145584
1156
이 방법은 효과가 있어요.
02:26
A Mass General Hospital study found that navigating patients to essential resources
41
146764
4785
종합병원의 연구는 필요한 지원들을 찾으러 다니는 환자들이
02:31
is associated with improvements in blood pressure and cholesterol levels
42
151573
4427
혈압과 콜레스테롤 수치의 완화와 관련이 있다고 밝혔습니다.
02:36
similar to introducing a new drug,
43
156024
2833
신약 처방과 비슷한 효능을 하죠.
02:38
but without all the side effects.
44
158881
1864
아무 부작용 없이요.
02:41
So two decades later, what's changed?
45
161817
3243
20년 후에 무엇이 바뀌었을까요?
02:45
It's now widely recognized that just 20 percent of health outcomes
46
165084
3985
알려진 것은 보건 결과의 단지 20%만이
02:49
are tied to medical care,
47
169093
2000
의료와 관련이 있다는 거예요.
02:51
whereas up to 70 percent are tied to healthy behaviors
48
171117
5060
그에 반해 70%는 건강한 행동과 관련이 있습니다.
02:56
and what's called the social determinants of health --
49
176201
3475
사회적 건강 결정요인이라고 불리죠.
02:59
basically, everything that happens to us for that vast majority of time
50
179700
4115
근본적으로, 우리에게 일어나는 모든 일의 대다수가
03:03
when we're not in the doctor's office
51
183839
2003
진료실에 있지 않을 때 발생합니다.
03:05
or the hospital.
52
185866
1540
혹은 병원에요.
03:08
Health care executives now routinely remind us
53
188509
2406
건강 관리 전문가들은
03:10
that our zip code matters more than our genetic code.
54
190939
3478
우리의 우편번호를 유전암호보다 더 중요하게 상기시키죠.
03:14
And one health care publication even recently had the audacity
55
194441
3779
그리고 심지어 한 건강 관리 출판물은 뻔뻔하게도
03:18
to describe the social determinants of health
56
198244
2179
건강의 사회적 결정요인을 이렇게 설명했어요.
03:20
as "the feel-good buzzword of the year."
57
200447
2554
"기분 좋게 해주는 올해의 유행어"
03:23
Now, there's been some action, too.
58
203785
1691
이제는 뭔가 조치가 취해졌겠죠.
03:25
Over the past decade, six major health care providers and insurers
59
205500
3879
지난 10년을 돌이켜보면, 6개의 주요 보건관리 제공기관과 보험업자들은
03:29
have committed over 600 million dollars
60
209403
2626
6억 달러 넘게
03:32
to affordable housing,
61
212053
1701
주택 가격 안정화에 썼습니다.
03:33
recognizing that it reduces infant mortality
62
213778
3975
이것은 영유아 사망률을 감소시키고
03:37
and increases life expectancy.
63
217777
2372
수명을 연장시켰어요.
03:41
But let's be honest.
64
221055
1707
솔직해 봅시다.
03:42
Is our 3.5 trillion dollar health care system
65
222786
4486
3조 5천 억 달러의 보건 관리 체제가
03:47
fundamentally designed to create health?
66
227296
2354
본질적으로 건강을 위해 만들어졌나요?
03:50
Absolutely not.
67
230317
1508
전혀 아닙니다.
03:52
Take access to healthy food.
68
232468
1968
건강한 음식의 접근성을 봅시다.
03:54
Not long ago, a teenage boy shows up at a hospital in Baltimore,
69
234952
4164
얼마 전에, 십대 소년이 볼티모어의 병원에 나타났어요.
03:59
losing weight.
70
239140
1519
살이 많이 빠진채로 말이죠.
04:00
Just as his doctors are huddled up figuring out which metabolic panels
71
240683
3932
의사들은 어떤 종류의 대사검사와 혈액검사를 할지 찾기 위해 소집되었습니다.
04:04
and blood tests to run,
72
244639
2082
04:06
one of my colleagues asks out loud,
73
246745
2339
제 대학 친구가 크게 물었죠.
04:09
"Do you think he might be hungry?"
74
249108
2083
"그가 굶주렸을 거 같나요?"
04:12
It turned out that this kid had been kicked out of his housing
75
252314
2919
알고 보니 이 아이는 집에서 쫒겨났었죠.
04:15
and literally hadn't had a meal in weeks.
76
255257
2587
그리고 말 그대로 몇 주간 밥을 못먹었던 거예요.
04:18
He said he was "... so relieved that somebody finally asked me."
77
258900
4112
소년은 "누군가 나에게 물어봐 주어서 다행이었어요." 라고 말했습니다.
04:24
Somehow, we've created a health care system
78
264269
2473
그래서 우리는 어떻게든 보건 관리 체제를 만들었어요.
04:26
where asking a patient "Are you hungry?"
79
266766
2876
환자에게 "배가 고픈가요?" 라고 묻는 곳을요.
04:29
is so far outside the bounds of what counts as health care
80
269666
3971
그 환자들은 보건 관리의 영역에 속하지 못합니다.
04:33
that we mostly fail or forget to ask altogether;
81
273661
3358
우리 대부분이 실패하거나 모두가 함께 요구해야 하는 것을 잊어요.
04:37
where doctors lament a hospital's "no third sandwich policy,"
82
277708
4858
의사들은 병원의 "샌드위치 세 개는 안된다"는 방침에 한탄합니다.
04:42
meaning that if you're a hungry patient in the ER,
83
282590
2870
만약 여러분이 응급실의 배고픈 환자라면
04:45
you can have only two free sandwiches,
84
285484
2811
샌드위치를 무료로 단 두 개만 받을 수 있습니다.
04:48
but as many MRIs as the doctor orders;
85
288319
2717
그러나 의사들이 주문한 수많은 MRI만큼 많은 샌드위치가 있죠.
04:52
where, in 2016 in the state of Texas,
86
292186
3113
2016년 텍사스주에서는
04:55
they spent 1.2 billion dollars on the medical costs of malnutrition
87
295323
5459
12억 달러를 영양실조 의료비용으로 썼습니다.
05:00
instead of on access to healthy food;
88
300806
2555
건강한 음식을 주는 대신에요.
05:03
where a Centers for Medicare and Medicaid Services program
89
303385
3715
의료보장제도가 배고픈 환자들을 구분하고 있습니다.
05:07
stratifies hungry patients,
90
307124
2423
05:09
so that some get access to food and some get information about food,
91
309571
5225
건강한 음식을 공급해주고 음식에 관한 정보를 주었죠.
05:14
with the justification that doing nothing for hungry patients
92
314820
3132
굶주린 환자들을 위해 아무것도 하지 않는 것은
05:17
is standard and usual care in this country.
93
317976
2889
이 나라에선 기본 규범이고 흔히 있는 일이죠.
05:21
And that's just food.
94
321649
1227
단지 음식이에요.
05:22
The same is true for housing, electricity ...
95
322900
2719
음식과 같은 것은 주택공급, 전기..
05:25
The bottom line is, health care may be changing,
96
325643
3447
핵심은, 보건 관리체제는 바뀌고 있을 거라는 거예요.
05:29
but not by enough and certainly not fast enough.
97
329114
3181
충분히 바뀌는 것도 아니고 빠르게 바뀌는 것도 아니지만요.
05:33
We ask the wrong questions of our doctors, of our patients,
98
333418
3941
이제껏 우리는 의사들과 환자들에게 잘못된 질문들을 했습니다.
05:37
but also of our citizens.
99
337383
2024
시민들에게도요.
05:40
We ask about and argue about health care,
100
340423
2870
우리는 보건 관리에 대해 묻고 논했죠.
05:43
but how do voters think about health?
101
343317
1935
그러나 유권자들은 건강에 대해 어떻게 생각할까요?
05:46
No one could tell us the answer to that question,
102
346042
3085
이 질문에 대해 아무도 답할 수 없었습니다.
05:49
so we launched a new initiative
103
349151
1947
때문에 우리는 새로운 계획을 시작했고
05:51
and hired a polling firm to ask voters across the country:
104
351122
3371
전국적으로 묻기 위해서 여론 조사를 했습니다.
05:54
What do you need to be healthy?
105
354517
1891
"당신이 건강해지기 위해서 필요한 것은 무엇인가요?"
05:58
What was so striking about this was that no one has any clue
106
358893
5290
이것에 대해 놀라운 건
보건 관리에 대해서 무엇을 이야기하고 있는지 아무도 모른다는 거예요.
06:04
what we are talking about in health care.
107
364207
2452
06:07
Voters do not think the social determinants of health
108
367135
2936
유권자들은 건강의 사회적 결정요소가
06:10
is a feel-good phrase.
109
370095
1613
기분좋은 말이라고 생각하지 않아요.
06:12
They actually hate it.
110
372097
1623
정확히, 그들은 싫어하죠.
06:14
"What uneducated person came up with that language?"
111
374265
2904
"어떤 교육 못받은 자가 그런 말을 생각해내는가?"
06:17
one of the voters said.
112
377193
1875
유권자들중 한 명이 말한 겁니다.
06:19
Or my favorite was the guy who said,
113
379092
2039
제가 가장 좋아하는 건 이렇게 말한 남자예요.
06:21
"You're killing me."
114
381155
1417
"당신은 나를 죽이고 있어요."
06:23
But when you strip away all the ridiculousness
115
383842
2597
그러나 보건 체제에 대한 모든 우스꽝스러운
06:26
of our language in health care,
116
386463
1878
모든 말을 배제했을 때
06:28
we know exactly what creates health.
117
388365
2247
우리는 무엇이 사람들을 건강하게 하는지 정확하게 알죠.
06:31
So take Charlotte, North Carolina.
118
391165
2304
북 캐롤라이나의 샬럿의 예를 봅시다.
06:33
We had two focus groups,
119
393493
1487
우리는 두 개의 그룹을 연구했어요.
06:35
one of African American Democratic women and one of white Republican women.
120
395004
4201
한 그룹은 아프리카계 미국인인 민주당 여자들이고 또 한 그룹은 공화당 백인 여자들입니다.
06:39
And we asked them, "If you had a hundred dollars,
121
399229
2821
그들에게 물었어요, "만약 당신이 백 달러가 있다면
06:42
how would you spend it to buy health in your community?
122
402074
3115
지역사회의 건강을 위해 이 돈을 어떻게 쓸 건가요?
06:45
Turns out, they agree nearly to the last percentage point.
123
405672
4170
그들은 저기 마지막 퍼센트의 목록에 동의했어요.
06:50
First, they agree that health care only sort of impacts health.
124
410537
4080
첫째로 그들은 보건관리는 건강에 영향을 미치는 종류 중 하나임에 동감했어요.
06:54
So they choose to spend the majority of their dollars
125
414641
2545
그래서 그들은 대부분의 돈을
06:57
outside of hospitals and clinics.
126
417210
1823
진료소나 병원의 밖에서 사용하는데 쓴다고 선택했습니다.
06:59
And second, they agree on what creates health,
127
419632
3136
두 번째로, 그들은 건강하게 만드는 것은
07:02
spending 19 percent on affordable housing
128
422792
2225
주택가격 안정화에 19%를 사용하고
07:05
and about 25 percent on access to healthy food.
129
425041
2897
약 25%는 건강한 음식을 먹는 것에 돈을 쓴다고 했죠.
07:08
So I am sure you are thinking, "This has got to be a fluke."
130
428868
3496
여러분은 "우연이다." 이렇게 생각하시겠죠.
07:12
But it's not.
131
432388
1191
아닙니다.
07:14
White and Latino male swing voters in Seattle,
132
434112
3431
시애틀에 있는 라틴계 백인 남자 투표자들
07:17
white and African American Democratic voters in Cleveland,
133
437567
3891
클리블랜드에 있는 아프리카계 미국인 백인 민주주의 투표자들,
07:21
white male Republicans in Dallas,
134
441482
2629
달라스에 있는 백인 공화당 남자들,
07:24
low-income white Democrats in Hendersonville, North Carolina:
135
444135
4435
북 캐롤라이나의 핸더슨빌의 저소득층 백인 민주당원들
07:28
their answers are strikingly similar,
136
448594
2243
그들의 대답은 놀랍게도 비슷했어요.
07:31
with all of them choosing to spend more money
137
451498
2297
그들 대부분은 더 많은 돈을
07:33
on healthy food and safe housing
138
453819
2576
건강한 음식과 안전한 주거지에 사용한다고 선택했습니다.
07:36
than they would on hospitals and health centers.
139
456419
2825
병원이나 보건 센터에 가는 것보다 더 많은 돈을 쓸 거라고 했죠.
07:40
When you ask the right questions,
140
460430
2248
여러분이 정확한 질문들을 한다면
07:42
it becomes pretty clear:
141
462702
1741
답은 더 명확해 질 거예요.
07:44
we may be fractured on health care in this country,
142
464974
3483
우리는 이 나라에서 보건 관리에 대해 의견이 쪼개져 있을지 모르지만
07:48
but we are unified on health.
143
468481
2160
건강에 대해서는 의견이 통일되어 있습니다.
07:51
The thing that I've been struggling with is why.
144
471839
3160
제가 고민해 왔던 것은 '왜'냐는 겁니다.
07:55
Why do we agree on health?
145
475023
1849
왜 우리는 건강하고 싶은가요?
07:57
We agree on health because it is common sense.
146
477712
3157
우리는 모두 건강하고 싶어하죠, 그게 상식이니까요.
08:01
We all know that the things we need to get healthy --
147
481270
3232
우리는 건강해지기 위해 필요한 것이
08:04
medicine and medical care --
148
484526
2234
약과 의료가
08:06
are not the things we need to be healthy,
149
486784
2594
다가 아니라는 것을 압니다.
08:09
to not get sick in the first place.
150
489402
2077
우선 아프지 않아야 합니다.
08:12
But we also agree because of common experience.
151
492255
3136
보통 경험으로 알고있어요.
08:15
In a study of 5,000 patients,
152
495966
2638
5,000명의 환자들의 연구에서
08:18
24 percent of the patients with commercial health insurance --
153
498628
4284
환자들의 24%가 상업적 건강 보험이 있었습니다.
08:22
meaning, they had a job --
154
502936
1810
그건 그들이 직업이 있었다는 걸 의미해요.
08:24
still ran out of food or struggled to find housing or transportation
155
504770
4717
그럼에도 24%의 환자들은 음식 부족이나 살 집, 차를 구하고
08:29
or other essential resources.
156
509511
2007
다른 필수적인 것들을 구비하느라 고군분투했습니다.
08:31
Twenty-four percent.
157
511542
1515
24%입니다.
08:33
And we saw the same thing in our focus groups.
158
513505
2344
같은 경우를 우리 연구 그룹에서 보았죠.
08:35
Nearly every voter knew what it meant to struggle,
159
515873
3748
거의 모든 유권자들이 고군분투 한다는 게 무슨 의미인지 알고있습니다.
08:39
either themselves or their families
160
519645
2745
그들 자신, 그들의 가족은 그 의미를 알고 있습니다.
08:42
or their neighbors.
161
522414
1278
그들의 이웃들 역시 알죠.
08:44
One of those white Republican women in Charlotte was a waitress
162
524674
3960
샬롯에 사는 백인 공화당원 여성들 중 한 명은 종업원이었어요.
08:49
struggling to stay awake with an enormous Big Gulp soda.
163
529443
4113
잠을 깨기 위해 편의점의 소다를 먹으며 버텼죠.
08:53
She just looked exhausted.
164
533580
1983
그녀는 지쳐보였습니다.
08:56
And she was.
165
536160
1587
실제로 지쳐있었고요.
08:57
She told us that she worked two jobs
166
537771
1977
그녀는 일을 두 개 했다고 말했습니다.
08:59
but still could not afford a membership to the Y,
167
539772
2989
그러나 아직도 Y에 대한 회원권을 살 돈이 부족합니다.
09:02
but it was OK that she couldn't go to the gym, she said,
168
542785
3089
그건 괜찮았지만, 체육관에는 가지 못했어요.
09:05
because she also could not afford gas
169
545898
2687
왜냐면 자동차 가스도 부족했고
09:08
and walked 10 miles to and from work
170
548609
2731
직장에서 10마일을 걸어다녔기 때문이죠.
09:11
every single day.
171
551364
1500
매일 매일요.
09:14
Listening to her, I felt this familiar panic rise in me,
172
554212
4093
그녀 말을 듣고있자니, 저에게도 비슷한 공포스러운 경험이 떠올랐습니다.
09:18
the residue of my own childhood.
173
558948
2438
저의 어린 시절의 기억이요.
09:22
When I was 10 years old,
174
562441
1594
제가 10살 때,
09:24
my father lay on the living room floor
175
564059
2574
저희 아빠는 거실 바닥에 누워있었어요.
09:26
in the grips of one of his many depressions.
176
566657
3111
많은 우울한 일에 잡혀 있었죠.
09:30
As I crouched next to him, he told me that he wanted to kill himself.
177
570435
3913
제가 아빠 옆에 쭈그리고 앉았을 때, 그는 제게 자살하고 싶다고 말했습니다.
09:37
My father lived,
178
577721
2083
아빠는 살았어요.
09:39
but he struggled to work.
179
579828
1550
그러나 일하는데 고군분투했죠.
09:41
And my family survived,
180
581939
1593
우리 가족도 살아 남았어요.
09:43
but we teetered,
181
583556
1708
그러나 불안정하게 서 있었죠.
09:45
down one paycheck,
182
585288
1477
낮은 급료로 버티고
09:46
relying on my mom's schoolteacher salary.
183
586789
2958
엄마의 직업인 교사 월급에 의지하면서요.
09:49
Even as a little kid, I knew we lived in the shadow
184
589771
4021
심지어 아주 어릴 때도 저는 우리가족이
09:53
of financial and emotional collapse.
185
593816
2610
재정적이고 감정 붕괴의 그림자 속에 살고 있다는 것을 알았어요.
09:57
This is really hard to say,
186
597482
2238
이건 말하기가 매우 힘겹네요.
09:59
because it's taken me 25 years to be honest with myself
187
599744
3929
스스로 솔직해지는데 25년이나 걸렸거든요.
10:03
that this is why I do this work:
188
603697
2292
그래서 제가 이 일을 합니다.
10:07
knowing that my father needed health care to recover,
189
607100
3342
아빠가 다시 일어서는데 보건관리가 필요했고
10:10
but to be healthy, my family needed something else,
190
610466
3562
우리 가족은 건강해지기 위해 어떤 무언가가 필요했고
10:14
we needed a decent income;
191
614052
2330
더 많은 돈이 필요했다는 것을 알고
10:16
and knowing, as so many do more than I,
192
616406
3237
많은 사람들이 저보다 더한 상황을 겪는다는 것
10:19
that panic when the basics threaten to slip away.
193
619667
3332
그 기본적인 것들이 보호받지 못할 때의 두려움을 압니다.
10:24
To the voters in our focus groups, the solutions were straightforward.
194
624378
4184
우리가 연구한 그룹의 유권자들에게, 해답은 간단했어요.
10:28
As one of those white Republican women in Charlotte said,
195
628586
3256
샬럿에 사는 백인 공화당 여자는 말했죠.
10:31
"Instead of putting all this money into health care,
196
631866
2716
"이 돈을 보건관리에 모두 쏟아 붓는 대신에
10:34
put it into affordable housing.
197
634606
1828
적당한 가격의 주택공급을 하는데 사용해야해요.
10:36
You know, like, take it and distribute it differently."
198
636458
3687
주택을 사서 다르게 분배하는 거죠."
10:41
It turns out that when you have the right language
199
641201
2651
올바른 언어를 쓰고
10:43
and you ask the right questions,
200
643876
2392
올바른 질문을 할 때
10:46
the answers become remarkably clear
201
646292
2613
답은 놀랍게 명확해집니다.
10:48
and unanimous.
202
648929
1245
만장일치로요.
10:53
What we know is that, despite all the noise,
203
653055
5180
이 모든 소음에도, 우리가 알아야 할 것은
10:58
the plan for health care in this country
204
658259
3148
이 나라에서 보건 관리에 대한 계획은
11:01
is that there is no plan.
205
661431
1580
아무것도 없다는 것입니다.
11:03
But we have something more powerful than any politician's bill,
206
663880
4296
그러나 그 어떤 정치가들의 법안보다 더 강력한 것을 우리가 가지고 있죠.
11:08
any candidate's platform,
207
668200
2763
그 어떤 후보자들의 공약보다도
11:10
any think tank's policy statement.
208
670987
2659
그 어떤 연설보다도요.
11:13
We have our common sense and our common experience.
209
673670
3528
우리는 상식이 있고 우리의 경험이 있죠.
11:18
So I ask, if you are a health care executive:
210
678057
4091
제가 물을게요. 만약 보건 관리 경영진이라면
11:22
Do you know how many of your patients run out of food
211
682172
2704
얼마나 많은 환자들이 음식이 부족한지
11:24
or struggle to pay the rent at the end of the month?
212
684900
2906
월말에 집세에 쫒기고 있는지 아시나요?
11:27
Is that data on your scorecard,
213
687830
2376
여러분 성적표에 있는 그 정보가
11:30
shaping your business and your bonuses?
214
690230
2789
사업을 좌지우지하고 보너스를 주나요?
11:33
If you are a politician:
215
693796
1920
만약 여러분이 정치가라면
11:35
Will you continue to fight on the scorched earth of health care,
216
695740
4279
시들어버린 세계의 보건 관리를 위해 계속해서 싸울 건가요?
11:40
or will you act on what your voters,
217
700043
2445
아니면 투표자들을 위해 행동할 건가요?
11:42
what Democratic and Republican voters alike,
218
702512
2890
민주당과 공화당 투표자들은
11:45
already know,
219
705426
1391
이미 알고 있습니다.
11:46
which is that good wages, healthy food and safe housing
220
706841
3352
좋은 임금, 건강한 음식과 안전한 주거환경이
11:50
are health?
221
710217
1165
건강관리 라는 것을요.
11:51
And for the rest of us, for the citizens of this country:
222
711997
4110
남겨진 우리들을 위해, 이 나라의 시민들을 위해
11:56
Will we demand accountability to what we know to be true,
223
716131
4326
우리가 아는 것이 진실되도록 요구할 책임을 가져야 합니다.
12:00
which is that our common sense,
224
720481
2186
우리의 상식과
12:02
our common experience,
225
722691
1820
우리의 상식적 경험이
12:04
makes us the experts in what it takes to be healthy?
226
724535
3391
어떻게 건강해 질 수 있는지 아는 전문가를 만들죠.
12:09
This moment, as it turns out,
227
729123
2632
이것이 밝혀질 때, 이 움직임은
12:11
is not about changing minds.
228
731779
2098
다짐을 바꾸는 것이 아닙니다.
12:14
It is about something more powerful.
229
734632
2157
더 강력한 것을 바꾸는 겁니다.
12:17
It is about changing the questions we ask
230
737205
2574
우리가 묻는 질문들을 바꾸고
12:19
and quieting the noise to hear each other's answers.
231
739803
3927
다른 사람들의 해답을 듣기 위해 소음을 잠재우는 것이죠.
12:24
It is about the radical possibility that we the patients,
232
744659
3918
근본적인 가능성에 대한 것입니다.
우리 환자들, 우리 의사들, 우리 간병인들,
12:28
we the physicians, we the caregivers,
233
748601
2457
12:31
we the health care executives
234
751082
1416
우리 보건 관리 전문가들,
12:32
and yes, even we the people,
235
752522
2064
그리고 우리 시민들이
12:34
that we agree.
236
754610
1403
입을 모으는 것이요.
12:36
And it is now time --
237
756642
1890
지금이 그 시기입니다.
12:38
in fact, long overdue --
238
758556
1951
사실, 한참 지났죠.
12:40
for us to marshal the courage
239
760531
2154
우리에게 가장 큰 용기는
12:43
to hear those answers and to act upon them.
240
763409
3231
그 답들을 듣고 그것을 실천하는 것입니다.
12:47
Thank you.
241
767058
1182
감사합니다.
12:48
(Applause)
242
768264
4119
(박수)
이 웹사이트 정보

이 사이트는 영어 학습에 유용한 YouTube 동영상을 소개합니다. 전 세계 최고의 선생님들이 가르치는 영어 수업을 보게 될 것입니다. 각 동영상 페이지에 표시되는 영어 자막을 더블 클릭하면 그곳에서 동영상이 재생됩니다. 비디오 재생에 맞춰 자막이 스크롤됩니다. 의견이나 요청이 있는 경우 이 문의 양식을 사용하여 문의하십시오.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7