What it takes to be racially literate | Priya Vulchi and Winona Guo

163,977 views ・ 2018-05-29

TED


μ•„λž˜ μ˜λ¬Έμžλ§‰μ„ λ”λΈ”ν΄λ¦­ν•˜μ‹œλ©΄ μ˜μƒμ΄ μž¬μƒλ©λ‹ˆλ‹€.

λ²ˆμ—­: Nae-Hee Kang κ²€ν† : TJ Kim
00:12
Priya Vulchi: Four years ago, we really thought we understood racism.
0
12960
3736
프리야 : 4λ…„ μ „λ§Œν•΄λ„, μ €ν¬λŠ” 인쒅차별에 λŒ€ν•΄ 잘 μ•ˆλ‹€κ³  μƒκ°ν–ˆμ–΄μš”.
00:16
Just like many of you here today, we had experienced and heard stories
1
16720
4016
μ—¬λŸ¬λΆ„λ“€μ²˜λŸΌ λ“£κ³ , 보고, κ²½ν—˜λ„ ν•˜λ‹ˆκΉŒμš”.
00:20
about race, about prejudice, discrimination and stereotyping
2
20760
3576
인쒅, 편견, 차별, 고정관념 등에 κ΄€ν•΄μ„œμš”.
00:24
and we were like, "We get it, racism, we got it, we got it."
3
24360
3040
μ΄λ ‡κ²Œ λ§ν–ˆμ–΄μš”, "μ•Œμ•„μš”, 인쒅차별이 뭔지 잘 μ•ˆλ‹€κ³ μš”."
00:28
But we weren't even close.
4
28120
4056
ν•˜μ§€λ§Œ 사싀 별 μ•„λŠ” 것이 μ—†μ—ˆμŠ΅λ‹ˆλ‹€.
00:32
Winona Guo: So we decided that we had to listen and learn more.
5
32200
3056
μœ„λ…Έλ‚˜: κ·Έλž˜μ„œ 더 λ“£κ³ , λ°°μ›Œ 보기둜 마음 λ¨Ήμ—ˆμ£ .
00:35
We talked to as many random people as we could
6
35280
2176
μž„μ˜λ‘œ κ°€λŠ₯ν•œ λ§Žμ€ μ‚¬λžŒλ“€κ³Ό μ–˜κΈ°λ₯Ό λ‚˜λˆ„κ³  μˆ˜μ§‘ν•œ
00:37
and collected hundreds of personal stories about race,
7
37480
3176
인쒅에 κ΄€ν•œ μˆ˜λ§Žμ€ 사연듀을 듀어보면
00:40
stories that revealed how racial injustice is a nationwide epidemic
8
40680
4296
인쒅차별이 μ–΄λ–»κ²Œ 온 λ‚˜λΌλ₯Ό λ³‘λ“€κ²Œ ν•˜κ³ 
00:45
that we ourselves spread
9
45000
1976
μš°λ¦¬λ“€ μŠ€μŠ€λ‘œλ„ 퍼뜨리며
00:47
and now can't seem to recognize or get rid of.
10
47000
2640
인지도, μΉ˜λ£Œλ„ λΆˆκ°€λŠ₯ν•œ 것 처럼 이젠 λŠκ»΄μ§€κΈ°λ„ ν•©λ‹ˆλ‹€.
00:50
PV: We're not there yet.
11
50240
1616
프리야: 아직 λ¨Ό κ±°μ£ .
00:51
Today, we are here to raise our standards of racial literacy,
12
51880
4816
μ €ν¬λŠ” 였늘, 우리의 μΈμ’…μ£Όμ˜ λ¦¬ν„°λŸ¬μ‹œλ₯Ό λ„“νžˆκ³ ,
00:56
to redefine what it means to be racially literate.
13
56720
3576
κ·Έ 의미 λ˜ν•œ λ‹€μ‹œ μ§šμ–΄λ³΄λ €κ³  ν•©λ‹ˆλ‹€.
01:00
WG: We want everywhere across the United States
14
60320
2896
μœ„λ…Έλ‚˜: μ €ν¬λŠ” λ―Έκ΅­ μ „μ—­μ—μ„œ
01:03
for our youngest and future generations to grow up equipped
15
63240
3496
μ–΄λ¦° 미래의 μ„ΈλŒ€λ“€μ΄ μžλΌλ©΄μ„œ
01:06
with the tools to understand, navigate and improve
16
66760
3056
μΈμ’…μ μœΌλ‘œ λΆ„μ—΄λœ 이 세상을 μ΄ν•΄ν•˜κ³ , λ°©ν–₯을 잘 μž‘μ•„,
01:09
a world structured by racial division.
17
69840
2736
κ°œμ„ ν•  수 μžˆλŠ” μ—­λŸ‰μ„ κ°–μΆ”κΈ°λ₯Ό λ°”λžλ‹ˆλ‹€.
01:12
We want us all to imagine the community as a place
18
72600
3216
λͺ¨λ‘ ν•œλ²ˆ 상상해 보죠.
01:15
where we not only feel proud of our own backgrounds,
19
75840
3016
μžμ‹ μ˜ λ°°κ²½μ—λ§Œ μžλΆ€μ‹¬μ„ κ°–λŠ” 것이 μ•„λ‹ˆλΌ,
01:18
but can also invest in others' experiences as if they were our own.
20
78880
4240
λ‹€λ₯Έ μ΄λ“€μ˜ κ²½ν—˜λ„ λ‚΄ κ²ƒμ²˜λŸΌ μ†Œμ€‘ν•˜κ²Œ μƒκ°ν•˜λŠ” μ„Έμƒμ΄μš”.
01:23
PV: We just graduated from high school this past June.
21
83760
2720
프리야: μ €ν¬λŠ” μ§€λ‚œ 6월에 막 고등학ꡐλ₯Ό μ‘Έμ—…ν–ˆμ–΄μš”.
01:27
WG: And you'd think --
22
87120
1296
μœ„λ…Έλ‚˜: μ—¬λŸ¬λΆ„λ“€μ€
01:28
(Applause)
23
88440
2560
(λ°•μˆ˜)
01:31
And you'd think after 12 years
24
91840
2776
μ΄λ ‡κ²Œ 생각할 μˆ˜λ„ 있겠죠. μ§€λ‚œ 12λ…„ λ™μ•ˆ,
01:34
somebody in or out of the classroom would have helped us understand --
25
94640
3296
ꡐ싀 μ•ˆνŒŽμ—μ„œ λˆ„κ΅°κ°€λŠ” κ°€λ₯΄μ³ 쀬을 κ±°λΌκ³ μš”.
01:37
PV: At a basic level at least --
26
97960
1576
프리야: μ•„μ£Ό 기본적인 거라도
01:39
WG: The society we live in.
27
99560
1496
μœ„λ…Έλ‚˜: μš°λ¦¬κ°€ μ‚΄κ³  μžˆλŠ” 이 μ‚¬νšŒμ— λŒ€ν•΄μ„œ 말이죠.
01:41
PV: The truth for almost all our classmates is that they don't.
28
101080
3800
프리야: 사싀 λŒ€λΆ€λΆ„μ˜ 학생듀은 그런 도움을 받지 λͺ»ν•©λ‹ˆλ‹€.
01:45
WG: In communities around our country, so many of which are racially divided,
29
105640
4576
μœ„λ…Έλ‚˜: 우리 λ‚˜λΌμ˜ λ§Žμ€ 지역이 μΈμ’…μ μœΌλ‘œ λΆ„μ—΄λ˜μ–΄ μžˆλŠ”λ°,
01:50
PV: If you don't go searching for an education about race,
30
110240
2776
프리야: μΈμ’…μ£Όμ˜ λ¦¬ν„°λŸ¬μ‹œλ₯Ό κΈ°λ₯΄κΈ° μœ„ν•΄ μΌλΆ€λŸ¬ μ°Ύμ•„μ„œ
01:53
for racial literacy --
31
113040
1296
λ°°μš°μ§€ μ•ŠλŠ”λ‹€λ©΄
01:54
WG: You won't get it.
32
114360
1616
μœ„λ…Έλ‚˜: μ΄ν•΄ν•˜κΈ° νž˜λ“  λ¬Έμ œμž…λ‹ˆλ‹€.
01:56
It won't just come to you.
33
116000
1736
μ €μ ˆλ‘œ μ•Œμ•„μ§€μ§€ μ•Šκ±°λ“ μš”.
01:57
PV: Even when we did have conversations about race,
34
117760
2416
프리야: 사싀, μΈμ’…λ¬Έμ œμ— κ΄€ν•œ μ–˜κΈ°λ₯Ό λ‚˜λˆ λ„
02:00
our understanding was always superficial.
35
120200
2040
μš°λ¦¬λ“€μ΄ 가진 μ΄ν•΄μ˜ 폭이 λ„ˆλ¬΄ μ’μ•˜μ–΄μš”.
02:03
We realized that there are two big gaps
36
123240
3136
κ²°κ΅­ 우리의 μΈμ’…μ£Όμ˜ λ¦¬ν„°λŸ¬μ‹œμ— 두 κ°€μ§€μ˜ 큰 괴리가
02:06
in our racial literacy.
37
126400
1560
μžˆλ‹€λŠ” κ±Έ κΉ¨λ‹¬μ•˜μ–΄μš”.
02:08
WG: First, the heart gap:
38
128320
2696
μœ„λ…Έλ‚˜: 첫째, κ°μ„±μ˜ 괴리.
02:11
an inability to understand each of our experiences,
39
131040
4416
μ„œλ‘œμ˜ λ‹€λ₯Έ κ²½ν—˜μ„ μ΄ν•΄ν•˜μ§€ λͺ»ν•˜κ³ 
02:15
to fiercely and unapologetically be compassionate beyond lip service.
40
135480
6080
말뿐 μ•„λ‹ˆλΌ, μ—΄μ •μ μœΌλ‘œ λ‹Ήλ‹Ήν•˜κ²Œ 곡감해 쀄 μ—¬μœ κ°€ μ—†λŠ” κ±Έ λ§ν•˜μ£ .
02:22
PV: And second, the mind gap:
41
142440
2896
프리야: λ‘˜μ§Έ, μ΄μ„±μ˜ 괴리.
02:25
an inability to understand the larger, systemic ways in which racism operates.
42
145360
5800
인쒅차별은 κ΄‘λ²”μœ„ν•˜κ³  ꡬ쑰적인 κ±Έ μ „ν˜€ μ•Œμ§€ λͺ»ν•˜λŠ” κ±Έ λ§ν•΄μš”.
02:32
WG: First, the heart gap.
43
152920
1720
μœ„λ…Έλ‚˜: λ¨Όμ €, κ°μ •μ˜ κ΄΄λ¦¬μž…λ‹ˆλ‹€.
02:35
To be fair, race did pop up a few times in school, growing up.
44
155560
4216
사싀, ν•™κ΅μ—μ„œ λͺ‡ 번 μΈμ’…λ¬Έμ œλ₯Ό 닀루긴 ν–ˆμ–΄μš”.
02:39
We all defend our social justice education
45
159800
2136
μ‚¬νšŒ μ •μ˜ κ΅μœ‘μ€ 저희도 κΌ­ ν•„μš”ν•˜λ‹€κ³  μƒκ°ν•˜μ£ .
02:41
because we learned about Martin Luther King Jr.
46
161960
2776
μ™œλƒλ©΄, λ§ˆν‹΄ 루터 ν‚Ή, 해리엇 ν„°λΈŒλ¨Ό,
02:44
and Harriet Tubman and Rosa Parks.
47
164760
2776
둜자 파크슀 같은 인물듀에 λŒ€ν•΄ 배울 수 μžˆμœΌλ‹ˆκΉŒμš”.
02:47
But even in all of those conversations,
48
167560
2296
ν•˜μ§€λ§Œ κ·Έ μˆ˜μ—…μ‹œκ°„μ—λ„,
02:49
race always felt outdated, like,
49
169880
2096
μΈμ’…λ¬Έμ œλŠ” 늘 과거의 일처럼 λŠκ»΄μ‘Œμ–΄μš”.
02:52
"Yes, slavery, that happened once upon a time,
50
172000
3376
"λ§žμ•„, μ˜ˆμ „μ— λ…Έμ˜ˆμ œλ„κ°€ 있긴 ν–ˆλŠ”λ°,
02:55
but why does it really matter now?"
51
175400
2976
그게 μ™œ μ§€κΈˆ λ¬Έμ œλΌλŠ” 거지?"
02:58
As a result, we didn't really care.
52
178400
3000
κ²°κ΅­ 저희도 별 μ‹ κ²½ μ•ˆμ“°κ²Œ 됐죠.
03:02
But what if our teacher introduced a story from the present day,
53
182600
3696
ν•˜μ§€λ§Œ μ„ μƒλ‹˜μ΄ μ˜€λŠ˜λ‚  λ²Œμ–΄μ§€λŠ” 일듀을 μ–˜κΈ°ν•΄ 쀬닀면,
03:06
for example, how Treniya told us in Pittsburgh that --
54
186320
4016
예λ₯Ό λ“€μ–΄, ν”ΌμΈ λ²„κ·Έμ˜ 'νŠΈλ ˆλ‚˜μ•Ό'λŠ” λ§ν•©λ‹ˆλ‹€.
03:10
PV: "My sister was scrolling through Facebook and typed in our last name.
55
190360
3536
프리야: "여동생이 νŽ˜μ΄μŠ€λΆμ— 저희 성을 검색해 λ΄€λ”λ‹ˆ,
03:13
This white guy popped up,
56
193920
1216
백인 λ‚¨μž ν•˜λ‚˜κ°€ λ‚˜μ™”λŠ”λ°,
03:15
and we found out that his great-great-grandfather owned slaves
57
195160
4776
κ·Έ μ‚¬λžŒμ˜ κ³ μ‘° 할아버지가 λ…Έμ˜ˆλ₯Ό λΆ€λ Έμ—ˆκ³ ,
03:19
and my great-great- great-grandmother was one of them.
58
199960
3576
저희 κ³ μ‘° ν• λ¨Έλ‹ˆμ˜ μ–΄λ¨Έλ‹ˆκ°€ 그의 λ…Έμ˜ˆμ˜€λ‹€λŠ” 사싀을 μ•Œκ²Œ λμ–΄μš”.
03:23
My last name -- it's not who I am.
59
203560
2616
κ·ΈλŸ¬λ‹ˆκΉŒ, 제 성은 μ €ν•˜κ³  아무 관련이 μ—†λŠ” κ±°μ£ .
03:26
We've been living under a white man's name.
60
206200
2376
μ–΄λ–€ 백인의 성을 λ°›μ•„μ„œ μ—¬νƒœ μ‚΄κ³  μžˆμ—ˆλ˜ κ±°μ—μš”.
03:28
If slavery didn't happen, who would I even be?"
61
208600
2440
λ…Έμ˜ˆμ œλ„κ°€ μ—†μ—ˆλ‹€λ©΄, μ „ λ„λŒ€μ²΄ λˆ„κ΅¬μ˜€μ„κΉŒμš”?"
03:32
WG: Now it feels relevant, immediate,
62
212400
2656
μœ„λ…Έλ‚˜: 이제 μ’€ ν˜„μ‹€μ μ΄κ³ , 피뢀에 와 λ‹ΏμŠ΅λ‹ˆλ‹€.
03:35
because the connection to slavery's lasting legacy today is made clear, right?
63
215080
5216
μ˜€λŠ˜λ‚ κΉŒμ§€ μ΄μ–΄μ§€λŠ” λ…Έμ˜ˆμ œλ„μ˜ μœ μ‚°μ΄ ν™•μ‹€νžˆ λŠκ»΄μ§€μ§€ μ•Šλ‚˜μš”?
03:40
Or what would happen is our teacher would throw out these cold statistics.
64
220320
3496
μ„ μƒλ‹˜μ΄ 이 μ‹ λž„ν•œ ν†΅κ³„μΉ˜λ₯Ό 보여쀬닀면 μ–΄λ• μ„κΉŒμš”?
03:43
You've probably seen this one before in news headlines.
65
223840
2976
μ•„λ§ˆ λ‰΄μŠ€ 제λͺ©μœΌλ‘œ 보셨을 κ±°μ˜ˆμš”.
03:46
PV: African-Americans are incarcerated
66
226840
1856
프리야: λ―Έκ΅­ κ΅λ„μ†Œμ— μˆ˜κ°λ˜λŠ” ν‘μΈμ˜ μˆ˜λŠ”
03:48
more than five times the rate of white people.
67
228720
2480
백인에 λΉ„ν•΄ λ‹€μ„― λ°° μ΄μƒμž…λ‹ˆλ‹€.
03:51
WG: Now consider Ronnie, in Seattle.
68
231920
2520
μœ„λ…Έλ‚˜: μ΄λ²ˆμ—” μ‹œμ• ν‹€μ˜ 'λ‘œλ‹ˆ'κ°€ λ§ν•©λ‹ˆλ‹€.
03:55
PV: "My father means everything to me.
69
235200
2296
프리야: "μ•„λ²„μ§€λŠ” 제게 μ „λΆ€μ˜ˆμš”.
03:57
He's all I've got, I don't know my mother.
70
237520
2616
μ–΄λ¨Έλ‹Œ λˆ„κ΅°μ§€λ„ λͺ¨λ₯΄λ‹ˆκΉŒ 제겐 아버지 뿐이죠.
04:00
My father's currently being wrongly incarcerated for 12 years.
71
240160
4696
12λ…„μ§Έ, 아버진 λ¬΄κ³ ν•˜κ²Œ 감μ˜₯살이λ₯Ό ν•˜κ³  κ³„μ‹­λ‹ˆλ‹€.
04:04
I've got a daughter, and I try to be that same fatherly figure for her:
72
244880
4016
ν•˜λ‚˜μžˆλŠ” 제 λ”Έμ—κ²Œλ„ 제 μ•„λ²„μ§€μ²˜λŸΌ 잘 ν•˜λ €κ³  ν•˜λŠ”λ°,
04:08
always involved in everything she does, it might even be annoying at some points.
73
248920
4176
맀사 참견을 λ„ˆλ¬΄ ν•΄μ„œ μ• κ°€ μ§œμ¦λ‚˜κΈ°λ„ ν•  κ±°μ˜ˆμš”.
04:13
But I'm afraid I'll go missing in her life
74
253120
3096
그런데, μ•„μ΄μ˜ μΈμƒμ—μ„œ μ œκ°€ 사라져 λ²„λ¦΄κΉŒ 겁이 λ‚˜κΈ°λ„ ν•΄μš”.
04:16
just like my father did in mine."
75
256240
1960
제 μ•„λ²„μ§€μ²˜λŸΌ 말이죠."
04:20
WG: Throwing out just the statistic, just the facts alone,
76
260680
3376
μœ„λ…Έλ‚˜: ν˜„μ‹€κ³Ό 동떨어진
04:24
disconnected from real humans,
77
264080
2136
λ‹¨μˆœν•œ 톡계 μˆ˜μΉ˜λ‘œλŠ”,
04:26
can lead to dangerously incomplete understanding of those facts.
78
266240
3815
싀상에 λŒ€ν•œ 이해가 많이 λΆ€μ‘±ν•  수 μžˆμ–΄μš”.
04:30
It fails to recognize that for many people who don't understand racism
79
270079
3537
인쒅차별을 μ΄ν•΄ν•˜μ§€ λͺ»ν•˜λŠ” λ§Žμ€ μ‚¬λžŒλ“€μ˜ λ¬Έμ œλŠ”
04:33
the problem is not a lack of knowledge
80
273640
1856
백인 μš°μ›”μ£Όμ˜μ™€ μ–΅μ••μ •μ±…μ˜ 아픔에 λŒ€ν•΄
04:35
to talk about the pain of white supremacy and oppression,
81
275520
3736
λ…Όν•  λ•Œ ν•„μš”ν•œ μ§€μ‹μ˜ 뢀쑱이 μ•„λ‹ˆλΌ,
04:39
it's that they don't recognize that that pain exists at all.
82
279280
3816
κ·ΈλŸ¬ν•œ μ•„ν”” μ‘°μ°¨ μΈμ§€ν•˜μ§€ λͺ»ν•˜λŠ” 데 μžˆμŠ΅λ‹ˆλ‹€.
04:43
They don't recognize the human beings that are being affected,
83
283120
3496
이런 아픔을 κ²ͺλŠ” μ‚¬λžŒλ“€μ„ μ™Έλ©΄ν•˜κ³ ,
04:46
and they don't feel enough to care.
84
286640
3176
κ·Έλ“€μ—κ²Œ μ‹ κ²½μ“Έ 만큼 κ³΅κ°ν•˜μ§€ λͺ»ν•˜λŠ” κ±°μ£ .
04:49
PV: Second, the mind gap.
85
289840
2096
프리야: λ‘˜μ§Έ, μ΄μ„±μ˜ 괴리.
04:51
We can't ignore the stats, either.
86
291960
2416
ν†΅κ³„μΉ˜λ₯Ό λ¬΄μ‹œν•  순 μ—†μ–΄μš”.
04:54
We can't truly grasp Ronnie's situation
87
294400
2936
ν•˜μ§€λ§Œ, λ‘œλ‹ˆμ˜ 상황을 μ œλŒ€λ‘œ μ΄ν•΄ν•˜λ €λ©΄,
04:57
without understanding how things like unjust laws and biased policing
88
297360
4576
λΆ€λ‹Ήν•œ 법λ₯ , 편파적인 μΉ˜μ•ˆ ν™œλ™,
05:01
systematic racism has created
89
301960
2656
ꡬ쑰적인 인쒅차별 등이 μ§€μ†μ μœΌλ‘œ
05:04
the disproportionate incarceration rates over time.
90
304640
3096
수감율의 λΆˆκ· λ“±μ„ μ΄ˆλž˜ν•œλ‹€λŠ” 사싀을 μ•Œμ•„μ•Ό ν•©λ‹ˆλ‹€.
05:07
Or like how in Honolulu,
91
307760
1816
또 ν˜Έλ†€λ£°λ£¨μ˜
05:09
the large prison population of native Hawaiians like Kimmy
92
309600
3816
'ν‚€λ―Έ'와 같이 λ§Žμ€ ν•˜μ™€μ΄ 원주민듀이 감μ˜₯에 μžˆλŠ” 건,
05:13
is heavily influenced by the island's long history
93
313440
3296
미ꡭ의 μ‹λ―Όμ§€ν™”λΌλŠ” κ·Έ μ„¬μ˜ 였랜 역사에
05:16
with US colonialization,
94
316760
1456
큰 영ν–₯을 받은 것이고
05:18
its impact passing down through generations to today.
95
318240
2920
그것이 ν˜„ μ„ΈλŒ€κΉŒμ§€ 이어지고 μžˆλŠ” κ±°μ£ .
05:21
For us, sometimes we would talk
96
321720
1696
저희듀도 가끔 μˆ˜μ—…μ‹œκ°„μ—,
05:23
about people's personal, unique experiences in the classroom.
97
323440
3856
개인적이고 λ…νŠΉν•œ κ²½ν—˜λ“€μ— λŒ€ν•΄ μ–˜κΈ°λ₯Ό λ‚˜λˆ„κΈ°λ„ ν•΄μš”.
05:27
Stuff like, how Justin once told us --
98
327320
2120
예λ₯Ό λ“€μ–΄, μ €μŠ€ν‹΄μ€ 이런 μ–˜κΈ°λ₯Ό λ“€λ €μ€¬μ–΄μš”.
05:30
WG: "I've been working on psychologically reclaiming my place in this city.
99
330400
4136
μœ„λ…Έλ‚˜: "이 λ„μ‹œμ—μ„œ 제 자리λ₯Ό λ˜μ°Ύμ•„ 보렀고 κ³ λ―Ό μ€‘μ΄μ—μš”.
05:34
Because for me, my Chicago isn't the nice architecture downtown,
100
334560
4216
제게 μ‹œμΉ΄κ³ λŠ” 멋진 κ±΄μΆ•μ˜ λ„μ‹œλ„,
05:38
it's not the North Side.
101
338800
1336
λΆ€μœ ν•œ 뢁뢀 지역도 μ•„λ‹™λ‹ˆλ‹€.
05:40
My Chicago is the orange line, the pink line, the working immigrant class
102
340160
5176
제게 μ‹œμΉ΄κ³ λŠ” λ„μ‹œμ² λ„μ˜ μ£Όν™©μ„ , 뢄홍선, 또 κ·Έκ±Έ μ΄μš©ν•˜λŠ”
05:45
going on the train."
103
345360
1200
이민 λ…Έλ™μžλ“€μ΄μ£ ."
05:47
PV: And while we might have acknowledged his personal experience,
104
347600
3496
프리야: μš°λ¦¬κ°€ 그의 이야기에 고개λ₯Ό λ„λ•μ˜€μ„μ§€λ„ λͺ¨λ₯΄μ§€λ§Œ,
05:51
we wouldn't have talked about how redlining
105
351120
2056
과거에 ν•©λ²•μ μ΄μ—ˆλ˜ νŠΉμ • 경계 지역, 인쒅뢄리정책 등이
05:53
and the legalized segregation of our past
106
353200
2536
μ˜€λŠ˜λ‚  μΈμ’…μ μœΌλ‘œ λΆ„μ—΄λœ μ‚¬νšŒλ₯Ό
05:55
created the racially divided neighborhoods we live in today.
107
355760
3776
λ§Œλ“€μ–΄ λ‚Έ 사싀에 λŒ€ν•΄μ„  μ•„λ§ˆ μ–˜κΈ°ν•΄ 보지 μ•Šμ•˜μ„ κ±°μ˜ˆμš”.
05:59
We wouldn't have completely understood
108
359560
1896
인쒅차별이 우리 μ‚¬νšŒ 곳곳에
06:01
how racism is embedded in the framework of everything around us,
109
361480
3936
μ–Όλ§ˆλ‚˜ 뿌리λ₯Ό 내리고 μžˆλŠ”μ§€ μΆ©λΆ„νžˆ μ΄ν•΄ν•˜μ§€ λͺ»ν–ˆλ˜ κ±°κ² μ£ .
06:05
because we would stay narrowly focused on people's isolated experiences.
110
365440
4896
κ·Όμ‹œμ•ˆμ μœΌλ‘œ 각자의 κ²½ν—˜λ§Œ 신경썼기 λ•Œλ¬Έμž…λ‹ˆλ‹€.
06:10
Another example, Sandra in DC once told us:
111
370360
4216
또 λ‹€λ₯Έ 예둜, μ›Œμ‹±ν„΄ DC의 'μ‚°λ“œλΌ'λŠ” λ§ν•©λ‹ˆλ‹€:
06:14
WG: "When I'm with my Korean family, I know how to move with them.
112
374600
3536
μœ„λ…Έλ‚˜: "ν•œκ΅­ μ‹κ΅¬λ“€κ³ΌλŠ” μ–΄λ–»κ²Œ μ–΄μšΈλ € 지내야 ν•˜λŠ”μ§€ 잘 μ•Œμ•„μš”.
06:18
I know what to do in order to have them feel like I care about them.
113
378160
3776
식ꡬ듀을 λ°°λ €ν•˜λŠ” 방법을 μ•„λŠ” κ±°μ£ .
06:21
And making and sharing food
114
381960
1576
μŒμ‹μ„ λ§Œλ“€μ–΄ λ‚˜λˆ  λ¨ΉλŠ” 건
06:23
is one of the most fundamental ways of showing love.
115
383560
3160
κ°€μž₯ 기본적인 μ‚¬λž‘ ν‘œν˜„μ˜ ν•˜λ‚˜μ˜ˆμš”.
06:27
When I'm with my partner who's not Korean, however,
116
387560
2496
반면, ν•œκ΅­ μ‚¬λžŒμ΄ μ•„λ‹Œ 제 λ°˜λ €μžμ™€ μ‚΄λ©΄μ„œ,
06:30
we've had to grapple with the fact
117
390080
1656
κ³ λ―Όν–ˆλ˜ 건,
06:31
that I'm very food-centric and he's just not.
118
391760
2776
μ €λŠ” λ¨ΉλŠ”κ²Œ μ•„μ£Ό μ€‘μš”ν•œλ°, κ·Έ μ‚¬λžŒμ€ 그렇지 μ•Šλ‹€λŠ” κ±°μ˜€μ£ .
06:34
One time he said that he didn't want to be expected
119
394560
2896
ν•œλ²ˆμ€ κ·Έ μ‚¬λžŒμ΄, μžκΈ°κ°€ μš”λ¦¬λ₯Ό ν•΄ μ€„κ±°λž€ κΈ°λŒ€λŠ”
06:37
to make food for me,
120
397480
1536
μ•ˆ ν–ˆμœΌλ©΄ ν•œλ‹€κ³  ν•΄μ„œ,
06:39
and I got really upset."
121
399040
1856
μ—„μ²­λ‚˜κ²Œ μ†μƒν–ˆμ—ˆμ–΄μš”."
06:40
PV: That might seem like a weird reaction,
122
400920
2136
프리야: 이런 λ°˜μ‘μ΄ μƒμ†Œν•˜κ²Œ 느껴질 μˆ˜λ„ μžˆμ§€λ§Œ,
06:43
but only if we don't recognize how it's emblematic of something larger,
123
403080
4616
그것이 μƒμ§•ν•˜λŠ” 더 크고 κΉŠμ€ 의미λ₯Ό
06:47
something deeper.
124
407720
1256
μ•Œμ§€ λͺ»ν•˜κΈ° λ•Œλ¬Έμž…λ‹ˆλ‹€.
06:49
Intragenerational trauma.
125
409000
2216
같은 μ„ΈλŒ€κ°„μ— λŠλΌλŠ” 문화적 좩격이죠.
06:51
How in Sandra's family, widespread hunger and poverty
126
411240
2976
μ‚°λ“œλΌμ˜ λΆ€λͺ¨λ‹˜ μ„ΈλŒ€μ— λ§Œμ—°ν–ˆλ˜ 빈곀과 기근이
06:54
existed as recently as Sandra's parents' generation
127
414240
3296
μ‚°λ“œλΌμ˜ κ°€μ‘±μ—κ²Œ
06:57
and therefore impacts Sandra today.
128
417560
2176
또 μ˜€λŠ˜λ‚  μ‚°λ“œλΌμ—κ²Œλ„ μ˜ν•­μ„ μ£Όκ³  μžˆλŠ” κ²λ‹ˆλ‹€.
06:59
She experiences someone saying --
129
419760
2176
λˆ„κ°€ κ·Έλ…€μ—κ²Œ 이런 말을 ν•˜λ©΄
07:01
WG: "I don't want to feed you."
130
421960
1496
μœ„λ…Έλ‚˜: "λ°₯ ν•΄μ£ΌκΈ° μ‹«μ–΄."
07:03
PV: As --
131
423480
1216
프리야: μ΄λ ‡κ²Œ 받아듀이죠.
07:04
WG: "I don't want to hug you."
132
424720
1456
μœ„λ…Έλ‚˜: "μ•ˆμ•„μ£ΌκΈ° μ‹«μ–΄."
07:06
PV: And without her and her partner having that nuanced understanding
133
426200
3256
프리야: 이런 λ°˜μ‘μ΄ λ‚˜μ˜€κ²Œ λ˜λŠ” 역사적 배경을
07:09
of her reaction and the historical context behind it,
134
429480
2736
λ‘˜μ΄ μ΄ν•΄ν•˜μ§€ λͺ»ν•œλ‹€λ©΄,
07:12
it could easily lead to unnecessary fighting.
135
432240
2616
μ“Έλ°μ—†λŠ” λ‹€νˆΌμœΌλ‘œ λ°œμ „ν•˜κΈ° μ‰¬μšΈ κ±°μ˜ˆμš”.
07:14
That's why it's so important that we proactively --
136
434880
3176
κ·Έλž˜μ„œ, 정말 μ€‘μš”ν•œ 건, 우리 λͺ¨λ‘ 적극적으둜
07:18
(Both speaking): Co-create --
137
438080
1416
(λ™μ‹œμ—) ν•¨κ»˜ λ§Œλ“€μ–΄ λ‚˜κ°€μ•Ό ν•©λ‹ˆλ‹€.
07:19
PV: A shared American culture
138
439520
1896
프리야: 미ꡭ의 곡유 λ¬Έν™”λŠ”
07:21
that identifies and embraces the different values and norms
139
441440
3776
λ‹€μ–‘ν•œ μ‚¬νšŒμ˜ μ„œλ‘œ λ‹€λ₯Έ κ°€μΉ˜μ™€ 기쀀을
07:25
within our diverse communities.
140
445240
2440
μΈμ •ν•˜κ³  ν¬μš©ν•©λ‹ˆλ‹€.
07:28
WG: To be racially literate --
141
448440
1696
μœ„λ…Έλ‚˜: 인쒅적 μ†Œμ–‘μ„ κ°–μΆ”κΈ° μœ„ν•΄
07:30
PV: To understand who we are so that we can heal together --
142
450160
3616
프리야: ν•¨κ»˜ μΉ˜μœ ν•  수 μžˆλ„λ‘, μ„œλ‘œμ˜ 이해λ₯Ό μœ„ν•΄
07:33
WG: We cannot neglect the heart --
143
453800
1816
μœ„λ…Έλ‚˜: 감성을 μ†Œν™€νžˆ ν•΄μ„  μ•ˆλ©λ‹ˆλ‹€.
07:35
PV: Or the mind.
144
455640
1496
프리야: 이성 λ˜ν•œ λ§ˆμ°¬κ°€μ§€μ£ .
07:37
So, with our hundreds of stories,
145
457160
2056
κ·Έλž˜μ„œ 저희가 λͺ¨μ€ μˆ˜λ§Žμ€ 사연듀을 가지고,
07:39
we decided to publish a racial literacy textbook
146
459240
2736
μΈμ’…μ£Όμ˜ λ¦¬ν„°λŸ¬μ‹œμ— κ΄€ν•œ ꡐ재λ₯Ό λ§Œλ“€μ–΄
07:42
to bridge that gap between our hearts and minds.
147
462000
3496
감성과 μ΄μ„±κ°„μ˜ 괴리λ₯Ό μ’ν˜€ 보기둜 마음 먹은 κ²ƒμž…λ‹ˆλ‹€.
07:45
WG: Our last book, "The Classroom Index,"
148
465520
2296
μœ„λ…Έλ‚˜: 저희가 κ°€μž₯ μ΅œκ·Όμ— μ“΄ "ꡐ싀 μ§€ν‘œ"λΌλŠ” μ±…μ—λŠ”
07:47
shares deeply personal stories.
149
467840
1936
μ•„μ£Ό 개인적인 이야기듀이 μ‹€λ €μžˆμ–΄μš”.
07:49
PV: And pairs those personal stories
150
469800
1736
프리야: 그리고 κ·Έ 이야기듀과
07:51
to the brilliant research of statisticians and scholars.
151
471560
2976
ν†΅κ³„ν•™μž, μΈλ¬Έν•™μžλ“€μ˜ λŒ€λ‹¨ν•œ μ—°κ΅¬μžλ£Œλ“€μ„ ν•œλ° λ¬Άμ—ˆμ–΄μš”.
07:54
WG: Every day, we are still blown away by people's experiences,
152
474560
4616
μœ„λ…Έλ‚˜: μ˜€λŠ˜λ‚  μ΄λ ‡κ²Œ λ³΅μž‘ν•œ 집단적 인쒅 문제둜 인해
07:59
by the complexity of our collective racial reality.
153
479200
3736
μ‚¬λžŒλ“€μ΄ κ²ͺλŠ” 일듀은 아직도 저희λ₯Ό λ†€λΌκ²Œ ν•©λ‹ˆλ‹€.
08:02
PV: So today, we ask you --
154
482960
2696
프리야: κ·Έλž˜μ„œ 였늘, μ—¬λŸ¬λΆ„λ“€κ»˜ λ¬»μŠ΅λ‹ˆλ‹€.
08:05
WG: Are you racially literate?
155
485680
1776
μœ„λ…Έλ‚˜: 인쒅적 μ†Œμ–‘μ„ κ°–μΆ”κ³  κ³„μ‹ κ°€μš”?
08:07
Are you there yet?
156
487480
1336
아직 λ©€μœΌμ…¨λ‚˜μš”?
08:08
PV: Do you really understand the people around you,
157
488840
2536
프리야: μ£Όλ³€ μ‚¬λžŒλ“€, κ·Έλ“€μ˜ 이야기듀, μ•žμ— 이야기듀을
08:11
their stories, stories like these?
158
491400
2976
정말 λ‹€ μ΄ν•΄ν•˜μ„Έμš”?
08:14
It's not just knowing that Louise from Seattle
159
494400
2936
μ‹œμ• ν‹€μ˜ '루이즈'κ°€ 일본계 미ꡭ인 μˆ˜μš©μ†Œμ˜
08:17
survived Japanese American internment camps.
160
497360
3096
μƒμ‘΄μžλž€ κ±Έ μ•„λŠ” κ²ƒμ—λ§Œ 그치면 μ•ˆλ˜μ£ .
08:20
It's knowing that, meanwhile,
161
500480
1576
κΌ­ μ•Œμ•„μ•Ό ν•  건, κ±°κΈ° κ°‡ν˜€ μžˆλŠ” λ™μ•ˆ
08:22
her husband was one of an estimated 33,000 Japanese Americans
162
502080
5136
κ·Έλ…€μ˜ λ‚¨νŽΈμ€ 33,000λͺ…μœΌλ‘œ μΆ”μ •λ˜λŠ” 일본계 λ―Έκ΅° 병사 쀑 ν•˜λ‚˜λ‘œ
08:27
who fought for our country during the war,
163
507240
2496
μ „μŸμ— λ‚˜κ°€ μ‹Έμ› λ‹€λŠ” μ‚¬μ‹€μž…λ‹ˆλ‹€.
08:29
a country that was simultaneously interning their families.
164
509760
4896
μžμ‹ μ˜ 가쑱듀을 μˆ˜μš©μ†Œλ‘œ λŒκ³ κ°„ 쑰ꡭ을 μœ„ν•΄μ„œμš”.
08:34
For most of us, those Japanese Americans both in camps and in service,
165
514680
4456
μš°λ¦¬λ“€ λŒ€λΆ€λΆ„μ—κ²Œ, μˆ˜μš©μ†Œλ‚˜ μ „μŸμ— λŒλ €κ°”λ˜ 일본계 λ―Έκ΅­μΈλ“€μ˜
08:39
now see their bravery, their resilience, their history forgotten.
166
519160
4416
μš©κΈ°μ™€ μœ μ—°ν•¨, 그리고 κ·Έλ“€μ˜ μ—­μ‚¬λŠ” μžŠν˜€μ‘ŒμŠ΅λ‹ˆλ‹€.
08:43
They've become only victims.
167
523600
2216
λ‹€λ§Œ 그듀은 ν”Όν•΄μžλ‘œ λ‚¨μ•˜μ„ 뿐이죠.
08:45
PV: It's not just knowing that interracial marriages
168
525840
2656
프리야: μ›Œμ‹±ν„΄ DC의 '셔메인'κ³Ό '폴'κ³Ό 같이
08:48
like Shermaine and Paul in DC exist,
169
528520
2856
닀인쒅끼리도 κ²°ν˜Όν•œλ‹€λŠ” κ±Έ μ•„λŠ” κ²ƒμ—λ§Œ κ·ΈμΉ˜μ§€ μ•Šκ³ ,
08:51
it's acknowledging that our society has been programmed for them to fail.
170
531400
4336
우리 μ‚¬νšŒμ˜ ꡬ쑰가 이런 κ΄€κ³„μ˜ μ‹€νŒ¨λ₯Ό μ‘°μž₯ν•œλ‹€λŠ” 사싀을 κΌ­ μ•Œμ•„μ•Ό ν•©λ‹ˆλ‹€.
08:55
That on their very first date someone shouted,
171
535760
2616
λ‘˜μ΄ 처음 데이트 ν•˜λ˜ λ‚  λˆ„κ΅°κ°€ μ΄λ ‡κ²Œ μ†Œλ¦¬λ₯Ό μ§ˆλ €λ‹€κ³  ν•΄μš”.
08:58
"Why are you with that black whore?"
172
538400
2256
"κ·Έ 깜λ‘₯이 λ…„ν•˜κ³  뭐 ν•˜λŠ” κ±°μ•Ό?"
09:00
That according to a Columbia study on cis straight relationships
173
540680
3816
μ‹œμŠ€μ  λ” 이성애에 κ΄€ν•œ μ»¬λŸΌλΉ„μ•„ λŒ€ν•™μ˜ 연ꡬ에 λ”°λ₯΄λ©΄,
09:04
black is often equated with masculinity
174
544520
2656
흑인은 남성닀움,
09:07
and Asian with femininity,
175
547200
1936
동양인은 μ—¬μ„±λ‹€μ›€μœΌλ‘œ 인식돼,
09:09
leading more men to not value black women and to fetishize Asian women.
176
549160
5296
보닀 λ§Žμ€ 남성듀이 흑인보닀 동양 여성에 μ§‘μ°©ν•œλ‹€κ³  ν•©λ‹ˆλ‹€.
09:14
Among black-white marriages in the year 2000,
177
554480
3096
2000λ…„λ„μ˜ 흑인과 λ°±μΈκ°„μ˜ 결혼 쀑,
09:17
73 percent had a black husband and a white wife.
178
557600
3696
73%κ°€ 흑인 λ‚¨νŽΈκ³Ό 백인 μ•„λ‚΄λ‘œ μ΄λ£¨μ–΄μ‘Œλ‹€κ³  ν•©λ‹ˆλ‹€.
09:21
Paul and Shermaine defy that statistic.
179
561320
2896
폴과 μ…”λ©”μΈμ—κ²Œ 이 μˆ«μžλŠ” 별 μ˜λ―Έκ°€ μ—†λŠ” μ…ˆμ΄μ£ .
09:24
Black is beautiful,
180
564240
1736
검은 ν”ΌλΆ€λŠ” μ•„λ¦„λ‹΅μ§€λ§Œ,
09:26
but it takes a lot to believe so once society says otherwise.
181
566000
3320
μ‚¬νšŒμ— 그런 인식이 μ—†λ‹€λ©΄, 그런 λ―ΏμŒμ„ κ°–κΈ°λŠ” 쉽지 μ•ŠμŠ΅λ‹ˆλ‹€.
09:29
WG: It's not just knowing that white people like Lisa in Chicago
182
569880
3576
μœ„λ…Έλ‚˜: μ‹œμΉ΄κ³ μ˜ '리사'와 같은 백인듀에겐 κ·Έλ“€λ§Œμ˜ 특ꢌ이 μžˆλ‹€λŠ” κ±Έ
09:33
have white privilege,
183
573480
1336
μ•„λŠ” κ²ƒμ—λ§Œ κ·ΈμΉ˜μ§€ μ•Šκ³ ,
09:34
it's reflecting consciously on the term whiteness and its history,
184
574840
3616
'백인닀움'μ΄λΌλŠ” 말의 μ˜λ―Έμ™€ 역사λ₯Ό λ˜μ§šμ–΄ 보며,
09:38
knowing that whiteness can't be equated with American.
185
578480
3520
그것이 미ꡭ인의 상징이 μ•„λ‹ˆλΌλŠ” 사싀을 κΌ­ μ•Œμ•„μ•Ό ν•©λ‹ˆλ‹€.
09:42
It's knowing that Lisa can't forget her own personal family's history
186
582760
3536
리사에겐 μžŠμ„ 수 μ—†λŠ” 가쑱사가 μžˆλ‹€λŠ” 사싀을 κΌ­ μ•Œμ•„μ•Ό ν•©λ‹ˆλ‹€.
09:46
of Jewish oppression.
187
586320
1856
λ°”λ‘œ μœ λŒ€μΈ 탄압이죠.
09:48
That she can't forget how, growing up,
188
588200
1856
κ·Έλ…€λŠ” μžλΌλ©΄μ„œ,
09:50
she was called a dirty Jew with horns and tails.
189
590080
3096
λΏ”κ³Ό 꼬리가 λ‚œ λ”λŸ¬μš΄ μœ λŒ€μΈμ΄λΌκ³  λ†€λ¦Όλ‹Ήν–ˆλ˜ κ±Έ μžŠμ§€ λͺ»ν•©λ‹ˆλ‹€.
09:53
But Lisa knows she can pass as white
190
593200
2296
ν•˜μ§€λ§Œ λ¦¬μ‚¬λŠ” μžμ‹ μ΄ 백인이기 λ•Œλ¬Έμ—
09:55
so she benefits from huge systemic and interpersonal privileges,
191
595520
3616
ꡬ쑰적으둜 또 λŒ€μΈκ΄€κ³„μ—μ„œλ„ μ—„μ²­λ‚œ νŠΉκΆŒμ„ λˆ„λ¦°λ‹€λŠ” κ±Έ μ•Œκ³  있죠.
09:59
and so she spends every day
192
599160
1576
κ·Έλž˜μ„œ κ·Έλ…€λŠ” 항상 κ³ λ―Όν•©λ‹ˆλ‹€.
10:00
grappling with ways that she can leverage that white privilege
193
600760
3536
κ·Έ 백인의 νŠΉκΆŒμ„ μ–΄λ–»κ²Œ μ‚¬νšŒ μ •μ˜λ₯Ό μœ„ν•΄
10:04
for social justice.
194
604320
1416
μ“Έ 수 μžˆμ„μ§€ 말이죠.
10:05
For example, starting conversations with other people of privilege about race.
195
605760
4736
예λ₯Ό λ“€μ–΄, 그런 νŠΉκΆŒμ„ 가진 μ‚¬λžŒλ“€κ³Ό 인쒅에 κ΄€ν•΄ μ–˜κΈ°λ₯Ό λ‚˜λˆ  λ³Έλ‹€κ±°λ‚˜,
10:10
Or shifting the power in her classroom to her students
196
610520
3616
κ·Έλ…€κ°€ κ°€λ₯΄μΉ˜λŠ” κ΅μ‹€μ—μ„œ 인쒅차별과 κ°€λ‚œμ— κ΄€ν•œ
10:14
by learning to listen to their experiences of racism and poverty.
197
614160
4896
μ„œλ‘œμ˜ κ²½ν—˜μ„ 듀어보며 μ•„μ΄λ“€μ˜ 이해λ ₯을 ν‚€μ›Œμ€λ‹ˆλ‹€.
10:19
PV: It's not just knowing that native languages are dying.
198
619080
3336
프리야: 원주민 μ–Έμ–΄κ°€ 사라지고 μžˆλ‹€λŠ” κ±Έ μ•„λŠ” κ²ƒμ—λ§Œ κ·ΈμΉ˜μ§€ μ•Šκ³ ,
10:22
It's appreciating how fluency in the Cherokee language,
199
622440
3176
ν˜„μž¬ 12,000λͺ… 미만의 μ‚¬λžŒλ“€μ΄ μ²΄λ‘œν‚€ 말을
10:25
which really only less than 12,000 people speak today,
200
625640
3176
μœ μ°½ν•˜κ²Œ ν•  수 μžˆλŠ” 건,
10:28
is an act of survival, of preservation of culture and history.
201
628840
4520
κ·Έλ“€μ˜ 역사와 λ¬Έν™”λ₯Ό λ³΄μ‘΄ν•˜λ €λŠ” 진심어린 λ…Έλ ₯μž„μ„ κΌ­ μ•Œμ•„μ•Ό ν•©λ‹ˆλ‹€.
10:34
It's knowing how the nongendered Cherokee language
202
634040
3536
였클라호마 주의 'νƒˆλ ˆμ½°'μ—μ„œ, μ„±μ˜ ꡬ별이 μ—†λŠ” 이 μ²΄λ‘œν‚€ 말이
10:37
enabled Ahyoka's acceptance as a trans woman
203
637600
3036
'μ•„μš”μΉ΄'λ₯Ό μ„±μ „ν™˜ μ—¬μ„±μœΌλ‘œμ„œ μΈμ •λ°›κ²Œ ν•΄ μ€€
10:40
in Tahlequah, Oklahoma.
204
640660
2356
사싀 λ˜ν•œ κΌ­ μ•Œμ•„μ•Ό ν•©λ‹ˆλ‹€.
10:43
Her grandmother told her firmly a saying in Cherokee,
205
643040
3216
κ·Έλ…€μ˜ ν• λ¨Έλ‹ˆλŠ” μ•„μ£Ό λ‹¨ν˜Έν•˜κ²Œ μ²΄λ‘œν‚€ 속담 ν•˜λ‚˜λ₯Ό λ“€λ € μ€¬μ–΄μš”.
10:46
"I don't tell me who you are,
206
646280
2536
"λ„€κ°€ λˆ„κ΅°μ§€λŠ” λ‚΄κ°€ μ•„λ‹ˆλΌ,
10:48
you tell me who you are.
207
648840
1776
λ„ˆ μŠ€μŠ€λ‘œκ°€ κ°€μž₯ 잘 μ•Œκ³ ,
10:50
And that is who you are."
208
650640
1536
그게 λ°”λ‘œ λ„ˆμ˜ μ§„μ •ν•œ λͺ¨μŠ΅μ΄λ‹€."
10:52
WG: These are just parts of a few stories.
209
652200
3016
μœ„λ…Έλ‚˜: 이 이야기듀은 μ•„μ£Ό 일뢀에 μ§€λ‚˜μ§€ μ•ŠμŠ΅λ‹ˆλ‹€.
10:55
There are approximately 323 million people in the United States.
210
655240
4096
λŒ€λž΅ 3μ–΅ 2천 3백만 λͺ…이 미ꡭ에 μ‚΄κ³  μžˆμŠ΅λ‹ˆλ‹€.
10:59
PV: And 7.4 billion people on the planet.
211
659360
2896
프리야: 지ꡬ μ „μ²΄μ˜ μΈκ΅¬λŠ” μ•½ 74얡이죠.
11:02
WG: So we have a lot to listen to.
212
662280
1620
μœ„λ…Έλ‚˜: λ“€μ–΄λ³Ό 사연듀이 μ•„μ£Ό 많겠죠.
11:03
PV: And a lot to learn.
213
663924
1332
프리야: 배울 것도 μ•„μ£Ό λ§Žμ„ κ±°μ˜ˆμš”.
11:05
WG: We need to raise the bar.
214
665280
1496
μœ„λ…Έλ‚˜: μˆ˜μ€€μ„ λ†’μ—¬μ•Ό ν•©λ‹ˆλ‹€.
11:06
PV: Elevate our standards for racial literacy.
215
666800
2536
프리야: 인쒅적 μ†Œμ–‘μ— λŒ€ν•œ μˆ˜μ€€ 말이죠.
11:09
Because without investing in an education that values --
216
669360
2736
λ‹€μŒμ˜ 것듀에 높은 κ°€μΉ˜λ₯Ό λ‘λŠ” κ΅μœ‘μ— 투자λ₯Ό ν•΄μ•Ό ν•©λ‹ˆλ‹€.
11:12
WG: Both the stories -- PV: And statistics --
217
672120
2136
μœ„λ…Έλ‚˜: 이런 이야기듀과 프리야: ν†΅κ³„μžλ£Œλ“€
11:14
WG: The people -- PV: And the numbers --
218
674280
1896
μœ„λ…Έλ‚˜: 이 μ‚¬λžŒλ“€κ³Ό 프리야: μˆ˜μΉ˜λ“€
11:16
WG: The interpersonal -- PV: And the systemic --
219
676200
2256
μœ„λ…Έλ‚˜: μ΄λ“€μ˜ λŒ€μΈ 관계와 프리야: μ‚¬νšŒκ΅¬μ‘°
11:18
WG: There will always be a piece missing.
220
678480
2456
μœ„λ…Έλ‚˜: 그렇지 μ•ŠμœΌλ©΄, 늘 λ­”κ°€ λΆ€μ‘±ν•  κ±°μ—μš”.
11:20
PV: Today, so few of us understand each other.
221
680960
3656
프리야: μ˜€λŠ˜λ‚ , μš°λ¦¬λŠ” μ„œλ‘œμ— λŒ€ν•œ 이해λ₯Ό ν•˜μ§€ λͺ»ν•˜λ©° μ‚΄μ•„κ°‘λ‹ˆλ‹€.
11:24
WG: We don't know how to communicate --
222
684640
1896
μœ„λ…Έλ‚˜: μ„œλ‘œ μ†Œν†΅ν•  쀄 λͺ¨λ₯΄μ£ .
11:26
PV: Live together -- WG: Love one another.
223
686560
1976
프리야: ν•¨κ»˜ μ‚΄λ©΄μ„œ μœ„λ…Έλ‚˜: μ„œλ‘œ μ‚¬λž‘ν•˜λŠ” λ²•μ΄μš”.
11:28
We need to all work together to create a new national community.
224
688560
3096
우리 λͺ¨λ‘ μƒˆλ‘œμš΄ κ΅­κ°€ μ‚¬νšŒλ₯Ό κ±΄μ„€ν•˜κΈ° μœ„ν•΄ λ…Έλ ₯ν•΄μ•Ό ν•©λ‹ˆλ‹€.
11:31
PV: A new shared culture of mutual suffering and celebration.
225
691680
3736
프리야: ν•¨κ»˜ μ•„νŒŒν•˜κ³  κΈ°λ»ν•˜λŠ” μƒˆλ‘œμš΄ 곡유 λ¬Έν™” 말이죠.
11:35
WG: We need to each begin by learning in our own local communities,
226
695440
3816
μœ„λ…Έλ‚˜: 각자 지역 μ‚¬νšŒλ‘œλΆ€ν„° μ‹œμž‘ν•΄
11:39
bridging the gaps between our own hearts and minds
227
699280
2936
감성과 μ΄μ„±κ°„μ˜ 괴리λ₯Ό μ’ν˜€
11:42
to become racially literate.
228
702240
1616
인쒅차별 λ¦¬ν„°λŸ¬μ‹œλ₯Ό κΈΈλŸ¬μ•Ό ν•©λ‹ˆλ‹€.
11:43
PV: Once we all do, we will be that much closer
229
703880
2736
프리야: 우리 λͺ¨λ‘ λ™μ°Έν•˜λ©΄, 그만큼 μ„œλ‘œ 더 κ°€κΉŒμ›Œ 질 κ±°μ˜ˆμš”.
11:46
to living in spaces and systems that fight and care equally for all of us.
230
706640
6016
λͺ¨λ‘λ₯Ό μœ„ν•΄ 같이 μ‹Έμš°κ³  μ•„κ»΄μ£ΌλŠ” 곡간과 ꡬ쑰 μ†μ—μ„œμš”.
11:52
WG: Then, none of us will be able to remain distant.
231
712680
3416
μœ„λ…Έλ‚˜: 그러면, λˆ„κ΅¬λ„ κ³ λ¦½λ˜μ§€ μ•Šκ² μ£ .
11:56
PV: We couldn't -- sorry, mom and dad, college can wait.
232
716120
2936
프리야: μ €ν¬λŠ”, μ—„λ§ˆ, μ•„λΉ , μ£„μ†‘ν•΄μš”, λŒ€ν•™κ΅λŠ” μ’€ μžˆλ‹€ λ‹€λ‹κ²Œμš”.
11:59
WG: We're on a gap year before college, traveling to all 50 states
233
719080
3216
μœ„λ…Έλ‚˜: μ €ν¬λŠ” λŒ€ν•™μƒν™œμ„ 1λ…„ 미루고, λ―Έκ΅­ 50개 μ£Όλ₯Ό λŒμ•„ λ‹€λ‹ˆλ©°
12:02
collecting stories for our next book.
234
722320
1896
λ‹€μŒ 책에 담을 사연듀을 λͺ¨μœΌκ³  μžˆμŠ΅λ‹ˆλ‹€.
12:04
PV: And we still have 23 states left to interview in.
235
724240
3056
프리야: 아직 인터뷰λ₯Ό ν•˜λŸ¬ 23개 μ£Όλ₯Ό 더 λ‹€λ…€μ•Ό ν•΄μš”.
12:07
(Both) Let's all get to work.
236
727320
1976
(λ™μ‹œμ—) 자, λͺ¨λ‘ ν•¨κ»˜ λ…Έλ ₯ν•©μ‹œλ‹€.
12:09
Thank you.
237
729320
1256
κ°μ‚¬ν•©λ‹ˆλ‹€.
12:10
(Applause)
238
730600
4640
(λ°•μˆ˜)
이 μ›Ήμ‚¬μ΄νŠΈ 정보

이 μ‚¬μ΄νŠΈλŠ” μ˜μ–΄ ν•™μŠ΅μ— μœ μš©ν•œ YouTube λ™μ˜μƒμ„ μ†Œκ°œν•©λ‹ˆλ‹€. μ „ 세계 졜고의 μ„ μƒλ‹˜λ“€μ΄ κ°€λ₯΄μΉ˜λŠ” μ˜μ–΄ μˆ˜μ—…μ„ 보게 될 κ²ƒμž…λ‹ˆλ‹€. 각 λ™μ˜μƒ νŽ˜μ΄μ§€μ— ν‘œμ‹œλ˜λŠ” μ˜μ–΄ μžλ§‰μ„ 더블 ν΄λ¦­ν•˜λ©΄ κ·Έκ³³μ—μ„œ λ™μ˜μƒμ΄ μž¬μƒλ©λ‹ˆλ‹€. λΉ„λ””μ˜€ μž¬μƒμ— 맞좰 μžλ§‰μ΄ μŠ€ν¬λ‘€λ©λ‹ˆλ‹€. μ˜κ²¬μ΄λ‚˜ μš”μ²­μ΄ μžˆλŠ” 경우 이 문의 양식을 μ‚¬μš©ν•˜μ—¬ λ¬Έμ˜ν•˜μ‹­μ‹œμ˜€.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7