The trauma of systematic racism is killing Black women. A first step toward change...

137,688 views ・ 2017-06-12

TED


μ•„λž˜ μ˜λ¬Έμžλ§‰μ„ λ”λΈ”ν΄λ¦­ν•˜μ‹œλ©΄ μ˜μƒμ΄ μž¬μƒλ©λ‹ˆλ‹€.

λ²ˆμ—­: Seon-Gyu Choi κ²€ν† : Dodam Jeong
바넀사: μ €λŠ” 바넀사 μž…λ‹ˆλ‹€.
00:14
Vanessa Garrison: I am Vanessa,
0
14040
1736
00:15
daughter of Annette,
1
15800
1616
μ•„λ„·μ˜ λ”Έμ΄μž
00:17
daughter of Olympia,
2
17440
1776
μ˜¬λ¦Όν”Όμ•„μ˜ 손녀
00:19
daughter of Melvina,
3
19240
1536
λ©œλΉ„λ‚˜μ˜ μ¦μ†μžμ΄κ³ 
00:20
daughter of Katie, born 1878,
4
20800
3296
κ³ μ‘°ν• λ¨Έλ‹ˆλŠ” μΌ€μ΄ν‹°λ‘œ μΆœμƒμ€ 1878λ…„
νŒ¨λ¦¬μ‹œ μΉ΄μš΄ν‹° λ£¨μ΄μ§€μ—λ‚˜ μž…λ‹ˆλ‹€.
00:24
Parish County, Louisiana.
5
24120
1760
00:26
T. Morgan Dixon: And my name is Morgan,
6
26600
1896
λͺ¨κ±΄: 그리고 제 이름은 λͺ¨κ±΄μž…λ‹ˆλ‹€.
00:28
daughter of Carol, daughter of Letha, daughter of Willie,
7
28520
2736
캐둀의 딸이고, λ ˆνƒ€μ˜ 손녀, 윌리의 증손녀
00:31
daughter of Sarah, born 1849 in Bardstown, Kentucky.
8
31280
4376
κ³ μ‘°ν• λ¨Έλ‹ˆλŠ” μ‚¬λΌλ‘œ 1849λ…„ λ°”μ¦ˆνƒ€μš΄ μΌ„ν„°ν‚€μ—μ„œ νƒœμ–΄λ‚˜μ…¨μŠ΅λ‹ˆλ‹€.
00:35
VG: And in the tradition of our families,
9
35680
2016
VG: 우리 κ°€μ‘±μ˜ 전톡에 따라
00:37
the great oral tradition of almost every Black church we know
10
37720
3296
μš°λ¦¬κ°€ μ•„λŠ” 거의 λͺ¨λ“  흑인 ꡐ회의 μœ„λŒ€ν•œ ꡬ전 전톡에 따라
λ¬Έν™”λ₯Ό μ‘΄μ€‘ν•˜λ©° λ§Žμ€ νž˜μ„ μ–»λŠ” 방법인
00:41
honoring the culture from which we draw so much power,
11
41040
3896
00:44
we're gonna start the way our mommas and grandmas would want us to start.
12
44960
3456
우리의 μ–΄λ¨Έλ‹ˆμ™€ ν• λ¨Έλ‹ˆλ“€μ˜ λ°©λ²•μœΌλ‘œ μ‹œμž‘ν•˜λ € ν•©λ‹ˆλ‹€.
00:48
TMD: In prayer. Let the words of my mouth,
13
48440
2656
TMD: κΈ°λ„ν•©μ‹œλ‹€.
λ‚΄ μž…μ˜ 말과 마음의 묡상이 μ£Όλ‹˜ μ•žμ— 기쁘게 받아듀여지기λ₯Ό.
00:51
the meditation of our hearts, be acceptable in thy sight,
14
51120
3136
00:54
oh Lord, my strength and my redeemer.
15
54280
2400
였 μ£Όλ‹˜, μ €ν¬μ˜ 힘이자 μ €ν¬μ˜ ꡬ세주.
VG: 였늘 우리의 μ‘°μƒμ˜ 이름과 μ˜μ‹μ„ 이곳에 λΆ€λ₯Ό κ²ƒμž…λ‹ˆλ‹€.
00:58
VG: We call the names and rituals of our ancestors into this room today
16
58000
4496
01:02
because from them we received a powerful blueprint for survival,
17
62520
4456
μš°λ¦¬κ°€ 생쑴을 μœ„ν•œ κ°•λ ₯ν•œ 청사진을 λ¬Όλ €λ°›μ•˜κΈ° λ•Œλ¬Έμž…λ‹ˆλ‹€.
흑인 여성듀이 λŒ€μ–‘μ„ κ±΄λ„ˆκ°€λ©° μ „ν•΄μ˜¨ 치유의 μ „λž΅κ³Ό μ „μˆ μ΄
01:07
strategies and tactics for healing carried across oceans by African women,
18
67000
4576
01:11
passed down to generations of Black women in America
19
71600
3336
미ꡭ의 흑인 μ—¬μ„± μ„ΈλŒ€μ— μ „ν•΄μ Έ
01:14
who used those skills to navigate institutions of slavery
20
74960
4336
이듀이 이λ₯Ό μ΄μš©ν•΄ λ…Έμ˜ˆμ œλ„μ™€
01:19
and state-sponsored discrimination
21
79320
1896
ꡭ가적인 차별을 이겨내고
01:21
in order that we might stand on this stage.
22
81240
3296
μš°λ¦¬κ°€ 이 λ¬΄λŒ€μ— μ„€ 수 있게 ν–ˆκΈ° λ•Œλ¬Έμž…λ‹ˆλ‹€.
01:24
We walk in the footsteps of those women,
23
84560
2736
μš°λ¦¬κ°€ κ±·λŠ” μ—¬μ„±λ“€μ˜ λ°œμžκ΅­μ€
01:27
our foremothers, legends
24
87320
2296
전섀적인 μ„ κ΅¬μžμΈ
01:29
like Ella Baker, Septima Clark, Fannie Lou Hamer,
25
89640
3936
μ—˜λΌ 베이컀, μ…‰ν‹°λ§ˆ 클라크 νŽ˜λ‹ˆ 루 ν•΄λ¨Έμ—κ²Œμ„œ
01:33
from whom we learned the power of organizing
26
93600
2896
배운 쑰직의 힘이며
01:36
after she would had single-handedly registered
27
96520
2936
개인의 힘으둜 λ―Έμ‹œμ‹œν”Όμ˜ 짐 ν¬λ‘œμš°λ²• μ†μ—μ„œ
01:39
60,000 voters in Jim Crow Mississippi.
28
99480
3800
6만 λͺ…μ˜ 유ꢌ자 등둝을 λŒμ–΄λ‚Έ νž˜μž…λ‹ˆλ‹€.
01:43
TMD: 60,000 is a lot of people, so if you can imagine
29
103680
3656
TMD: 6만 λͺ…은 정말 λ§ŽμŠ΅λ‹ˆλ‹€.
λ§Œμ•½ 저와 바넀사가 6만 λͺ…μ˜ μ—¬μ„±μ—κ²Œ ν•¨κ»˜ 걷도둝 μ˜κ°μ„ λΆˆμ–΄ λ„£μ—ˆλ‹€λ©΄
01:47
me and Vanessa inspiring 60,000 women to walk with us last year,
30
107360
4456
01:51
we were fired up.
31
111840
1480
정말 신이 났을 κ²λ‹ˆλ‹€.
01:53
But today, 100,000 Black women and girls stand on this stage with us.
32
113840
5936
ν•˜μ§€λ§Œ 였늘, μ €ν¬λŠ” 10만 λͺ…μ˜ 흑인 μ—¬μ„±κ³Ό μ†Œλ…€λ“€κ³Ό ν•¨κ»˜ν•©λ‹ˆλ‹€.
01:59
We are committed to healing ourselves,
33
119800
2656
우리 μžμ‹ μ˜ μΉ˜μœ μ— μ „λ…ν•˜κΈ° μœ„ν•΄
02:02
to lacing up our sneakers, to walking out of our front door
34
122480
2776
μš΄λ™ν™” λˆμ„ λ¬Άκ³  λŒ€λ¬Έμ„ κ±Έμ–΄ λ‚˜μ„­λ‹ˆλ‹€.
02:05
every single day for total healing and transformation in our communities,
35
125280
3536
맀일 맀일 μ™„μ „ν•œ μΉ˜μœ μ™€ 우리 μ‚¬νšŒμ˜ λ³€ν™”λ₯Ό μœ„ν•΄μ„œ 말이죠.
02:08
because we understand
36
128840
1616
μš°λ¦¬λŠ” μ΄ν•΄ν•˜κ³  μžˆμŠ΅λ‹ˆλ‹€.
02:10
that we are in the footsteps of a civil rights legacy
37
130480
2496
μš°λ¦¬λŠ” μ–΄λŠ λ•Œ 보닀 μ‹œλ―Όμ˜ ꢌ리λ₯Ό μ™ΈμΉ˜κ³  있고
02:13
like no other time before,
38
133000
2096
μš°λ¦¬κ°€ 전에 μ—†λ˜ 건강 μœ„κΈ°λ₯Ό μ§λ©΄ν•˜κ³  μžˆλ‹€λŠ” 것을 말이죠.
02:15
and that we are facing a health crisis like never ever before.
39
135120
2936
그리고 λ§Žμ€ 일이 μžˆμ—ˆμŠ΅λ‹ˆλ‹€. 쒋은 일듀이 말이죠.
02:18
And so we've had a lot of moments, great moments,
40
138080
3016
μ–΄λŠ 날은 μž μ˜·μ„ μž…κ³  μ»΄ν“¨ν„°λ‘œ μΌν•˜κ³  μžˆμ—ˆλŠ”λ°
02:21
including the time we had on our pajamas, we were working on our computer
41
141120
3456
02:24
and Michelle Obama emailed us and invited us to the White House,
42
144600
3056
λ―Έμ…Έ μ˜€λ°”λ§ˆκ°€ 우리λ₯Ό λ°±μ•…κ΄€μœΌλ‘œ μ΄ˆλŒ€ν•˜λŠ” 이메일을 λ°›μ•˜λŠ”λ°
02:27
and we thought it was spam.
43
147680
1376
슀팸 메일인 쀄 μ•Œμ•˜μ£ .
ν•˜μ§€λ§Œ 였늘 이 μžλ¦¬λŠ” λΆ„λͺ… κΈ°νšŒμž…λ‹ˆλ‹€.
02:29
But this moment here is an opportunity.
44
149080
3416
02:32
It is an opportunity that we don't take for granted,
45
152520
2736
μ΄λŠ” μš°λ¦¬κ°€ λ‹Ήμ—°ν•˜κ²Œ 얻을 수 μžˆλŠ” κΈ°νšŒκ°€ μ•„λ‹™λ‹ˆλ‹€.
02:35
and so we thought long and hard about how we would use it.
46
155280
2736
이 기회λ₯Ό μ–΄λ–»κ²Œ μ‚¬μš©ν• μ§€ μ˜€λž«λ™μ•ˆ μ—΄μ‹¬νžˆ μƒκ°ν–ˆμŠ΅λ‹ˆλ‹€.
일반 μ—¬μ„±μ—κ²Œ μ΄μ•ΌκΈ°ν•˜λ©° μ˜κ°μ„ 받은 여성이
02:38
Would we talk to the women we hope to inspire,
47
158040
2696
02:40
a million in the next year,
48
160760
1736
내년에 백만 λͺ…이 될 거라 κΈ°λŒ€ν• μ§€
02:42
or would we talk to you?
49
162520
1640
μ•„λ‹ˆλ©΄ μ—¬λŸ¬λΆ„κ»˜ 이야기할지 말이죠.
02:44
We decided to talk to you,
50
164960
1600
μ—¬λŸ¬λΆ„κ»˜ μ΄μ•ΌκΈ°ν•˜κΈ°λ‘œ ν–ˆμŠ΅λ‹ˆλ‹€.
02:47
and to talk to you about a question that we get all the time,
51
167240
3800
저희가 항상 가진 μ§ˆλ¬Έμ„ μ΄μ•ΌκΈ°ν•˜κΈ°λ‘œ ν–ˆμŠ΅λ‹ˆλ‹€.
02:51
so that the millions of women who hopefully will watch this
52
171840
2816
그리고 100만 λͺ…μ˜ 여성듀이 이 μ˜μƒμ„ 보고
02:54
will never have to answer it again.
53
174680
1680
해닡을 μ–»κΈ°λ₯Ό 바라고 μžˆμŠ΅λ‹ˆλ‹€.
그것은 λ°”λ‘œ μ™œ 흑인 여성듀이
02:57
It is: Why are Black women dying
54
177080
3056
더 빨리, 더 많이
03:00
faster and at higher rates
55
180160
1936
미ꡭ의 λ‹€λ₯Έ λΆ€λ₯˜μ˜ μ‚¬λžŒλ“€λ³΄λ‹€
03:02
than any other group of people in America
56
182120
2456
03:04
from preventable, obesity-related diseases?
57
184600
3240
μ˜ˆλ°©ν•  수 μžˆλŠ” λΉ„λ§Œ κ΄€λ ¨ μ§ˆλ³‘μœΌλ‘œ μ£½λŠ”κ°€μž…λ‹ˆλ‹€.
03:08
The question hurts me.
58
188760
1416
이 μ§ˆλ¬Έμ— 마음이 μ•„ν”•λ‹ˆλ‹€.
03:10
I'm shaking a little bit.
59
190200
1416
μ‘°κΈˆμ€ λ™μš”ν•˜κ³  μžˆμŠ΅λ‹ˆλ‹€.
03:11
It feels value-laden.
60
191640
1656
제겐 μ˜λ―Έκ°€ 무척 ν½λ‹ˆλ‹€.
03:13
It hurts my body because the weight represents so much.
61
193320
2840
이에 마음이 μ•„ν”ˆ μ΄μœ λŠ” μ²΄μ€‘μ˜ μ˜λ―Έκ°€ 크기 λ•Œλ¬Έμž…λ‹ˆλ‹€.
03:17
But we're going to talk about it
62
197280
1576
ν•˜μ§€λ§Œ 이 이야기λ₯Ό ν•˜λ©°
03:18
and invite you into an inside conversation today
63
198880
2256
μ—¬λŸ¬λΆ„κ³Ό ν•¨κ»˜, 였늘 κΉŠμ€ 이야기λ₯Ό ν•  κ²ƒμž…λ‹ˆλ‹€.
이 이야기λ₯Ό ν•΄μ•Ό ν•˜κ³  μ—¬λŸ¬λΆ„μ΄ ν•„μš”ν•˜κΈ° λ•Œλ¬Έμž…λ‹ˆλ‹€.
03:21
because it is necessary, and because we need you.
64
201160
3200
VG: 학ꡐ에 처음으둜 κ°€κΈ° 전날이면
03:26
VG: Each night, before the first day of school,
65
206120
2216
03:28
my grandmother would sit me next to the stove
66
208360
2656
제 ν• λ¨Έλ‹ˆλŠ” λ‚œλ‘œ μ˜†μ— μ €λ₯Ό μ•‰νžˆκ³ 
ν›Œλ₯­ν•œ μ†œμ”¨λ‘œ 제 머리λ₯Ό 뜨거운 λΉ—μœΌλ‘œ 만져 μ£Όμ—ˆμŠ΅λ‹ˆλ‹€.
03:31
and with expert precision use a hot comb to press my hair.
67
211040
3816
03:34
My grandmother was legendary, big, loud.
68
214880
3496
제 ν• λ¨Έλ‹ˆλŠ” μ „μ„€μ μ΄μ—ˆμ£ . 풍채도 μ’‹κ³  λͺ©μ†Œλ¦¬λ„ μ»Έμ£ .
03:38
She filled up a room with laughter and oftentimes curse words.
69
218400
2936
μ›ƒμŒμ†Œλ¦¬κ°€ 방에 울리고 가끔 μš•λ„ ν•˜μ…¨μŠ΅λ‹ˆλ‹€.
03:41
She cooked a mean peach cobbler,
70
221360
1976
λ§›μžˆλŠ” λ³΅μˆ­μ•„ 파이λ₯Ό λ§Œλ“€μ–΄ μ£Όμ‹œκ³€ ν–ˆλŠ”λ°
03:43
had 11 children, a house full of grandchildren,
71
223360
2536
11λͺ…μ˜ μžμ‹κ³Ό μˆ˜λ§Žμ€ 손주듀을 λ‘μ—ˆκ³ 
03:45
and like every Black woman I know,
72
225920
2456
μ œκ°€ μ•„λŠ” λͺ¨λ“  흑인 μ—¬μ„±κ³Ό 같이
03:48
like most all women I know,
73
228400
1736
μ œκ°€ μ•„λŠ” λͺ¨λ“  μ—¬μ„±κ³Ό 같이
λ‹Ήμ‹ κ»˜μ„  μžμ‹ λ³΄λ‹€ μžμ‹λ“€μ„ 더 μ•„λΌμ…¨μŠ΅λ‹ˆλ‹€.
03:50
she had prioritized the care of others over caring for herself.
74
230160
4336
03:54
We measured her strength by her capacity to endure pain and suffering.
75
234520
3736
μš°λ¦¬λŠ” 고톡과 κ³ λ‚œμ„ κ²¬λ””λŠ” κ²ƒμœΌλ‘œ κ·Έλ…€μ˜ λŠ₯λ ₯을 κ°€λŠ ν–ˆμŠ΅λ‹ˆλ‹€.
03:58
We celebrated her for it, and our choice would prove to be deadly.
76
238280
3856
μš°λ¦¬λŠ” ν• λ¨Έλ‹ˆμ˜ 이런 λŠ₯λ ₯을 μΆ•ν•˜ν–ˆμ§€λ§Œ 이것은 맀우 잘λͺ»λ˜μ—ˆμŠ΅λ‹ˆλ‹€.
μ œκ°€ 8학년에 μ˜¬λΌκ°€κΈ° μ „λ‚  제 머리λ₯Ό λ§Œμ Έμ£Όμ‹œκ³ 
04:02
One night after pressing my hair before the first day of eighth grade,
77
242160
3336
04:05
my grandmother went to bed and never woke up,
78
245520
2816
ν• λ¨Έλ‹ˆλŠ” μž μžλ¦¬μ— λ“œμ‹œκ³  λ‹€μ‹œλŠ” μΌμ–΄λ‚˜μ§€ μ•ŠμœΌμ…¨μŠ΅λ‹ˆλ‹€.
04:08
dead at 66 years old from a heart attack.
79
248360
3336
심μž₯λ§ˆλΉ„λ‘œ 66세에 λŒμ•„κ°€μ…¨μŠ΅λ‹ˆλ‹€.
04:11
By the time I would graduate college,
80
251720
1856
μ œκ°€ λŒ€ν•™κ΅λ₯Ό μ‘Έμ—…ν•  λ•ŒκΉŒμ§€
04:13
I would lose two more beloved family members to chronic disease:
81
253600
3496
λ§Œμ„±μ§ˆν™˜μœΌλ‘œ μ œκ°€ μ‚¬λž‘ν•˜λŠ” 가쑱을 두 λͺ…μ΄λ‚˜ μžƒμ—ˆμŠ΅λ‹ˆλ‹€.
이λͺ¨μΈ λ‹€μ΄μ• λ‚˜λŠ” 55세에, λ‹€λ₯Έ 이λͺ¨μΈ νŠΈλ¦¬μƒ€λŠ” 63세에 말이죠.
04:17
my aunt Diane, dead at 55, my aunt Tricia, dead at 63.
82
257120
4336
04:21
After living with these losses, the hole that they left,
83
261480
2816
이런 상싀을 κ²ͺ으며 λ§ˆμŒμ—λŠ” ꡬ멍만 λ‚¨μ•˜μ—ˆμ£ .
04:24
I decided to calculate the life expectancy of the women in my family.
84
264320
4495
우리 κ°€μ‘± μ—¬μ„±μ˜ κΈ°λŒ€ 수λͺ…을 계산해 보기둜 ν–ˆμŠ΅λ‹ˆλ‹€.
04:28
Staring back at me, the number 65.
85
268839
2881
그리고 제게 λŒ€μž…ν•΄λ³΄λ‹ˆ κ·Έ 값은 65μ„Έμ˜€μŠ΅λ‹ˆλ‹€.
04:32
I knew I could not sit by
86
272320
1576
κ°€λ§Œνžˆ μžˆμ„ 수 μ—†μ—ˆμŠ΅λ‹ˆλ‹€.
04:33
and watch another woman I loved die an early death.
87
273920
4216
μ œκ°€ μ‚¬λž‘ν•˜λŠ” κ°€μ‘±μ˜ μš”μ ˆμ„ 보고 μžˆμ„ 수 μ—†μ—ˆμŠ΅λ‹ˆλ‹€.
TMD: 보톡 개인적인 μ΄μ•ΌκΈ°λŠ” 잘 μ•ˆ ν•˜λŠ”λ°
04:38
TMD: So we don't usually put our business in the streets.
88
278160
2696
04:40
Let's just put that out there.
89
280880
1456
쑰금 ν•΄λ³΄κ² μŠ΅λ‹ˆλ‹€.
04:42
But I have to tell you the statistics.
90
282360
1936
그러렀면 톡계λ₯Ό λ¨Όμ € 봐야 ν•©λ‹ˆλ‹€.
04:44
Black women are dying at alarming rates,
91
284320
2776
흑인 μ—¬μ„±μ˜ 사망λ₯ μ€ λ†€λΌμšΈ μ •λ„μž…λ‹ˆλ‹€.
μ €λŠ” κ΅μ‚¬λ‘œ μΌν–ˆμŠ΅λ‹ˆλ‹€.
04:47
and I used to be a classroom teacher,
92
287120
1856
μ‚¬μš°μŠ€ μ• ν‹€λžœνƒ€ κ³ λ“±ν•™κ΅μ—μ„œ μΌν–ˆμ£ .
04:49
and I was at South Atlanta High School,
93
289000
1896
04:50
and I remember standing in front of my classroom,
94
290920
2336
그리고 ν•˜λ£¨λŠ” ꡐ싀에 μ„œμ„œ
04:53
and I remember a statistic that half of Black girls will get diabetes
95
293280
4696
ν•™κΈ‰μ˜ 흑인 μ†Œλ…€λ“€μ˜ 절반이 당뇨병에 걸릴 κ±°λž€ 톡계가 κΈ°μ–΅λ‚©λ‹ˆλ‹€.
식이 μš”λ²•κ³Ό μš΄λ™μ„ μ•ˆ ν•˜λ©΄ 말이죠.
04:58
unless diet and levels of activity change.
96
298000
2120
05:00
Half of the girls in my classroom. So I couldn't teach anymore.
97
300800
2960
κ΅μ‹€μ˜ μ†Œλ…€ 쀑에 μ ˆλ°˜μ΄λΌλŠ” 것에 더 μˆ˜μ—…μ„ ν•  수 μ—†μ—ˆμŠ΅λ‹ˆλ‹€.
05:04
So I started taking girls hiking, which is why we're called GirlTrek,
98
304360
3256
κ·Έλž˜μ„œ μ†Œλ…€λ“€κ³Ό ν•˜μ΄ν‚Ήμ„ κ°”μŠ΅λ‹ˆλ‹€. κ·Έλž˜μ„œ 이름이 GrilTrek μž…λ‹ˆλ‹€.
05:07
but Vanessa was like,
99
307640
1216
그런데 λ°”λ„€μ‚¬λŠ”
05:08
that is not going to move the dial on the health crisis; it's cute.
100
308880
3176
ν•˜μ΄ν‚ΉμœΌλ‘œ λ¬Έμ œκ°€ ν•΄κ²°λ˜μ§„ μ•Šμ§€λ§Œ κ·€μ—½λ‹€λŠ” λ°˜μ‘μ΄μ—ˆμ£ 
κ·€μ—¬μš΄ ν•˜μ΄ν‚Ή 클럽이라고 말이죠.
05:12
She was like, it's a cute hiking club.
101
312080
1856
05:13
So what we thought
102
313960
1656
κ·Έλž˜μ„œ 생각을 ν•œ 것이
05:15
is if we could rally a million of their mothers ...
103
315640
3160
λ§Œμ•½ μˆ˜λ§Žμ€ μ†Œλ…€μ˜ μ–΄λ¨Έλ‹ˆλ“€μ„ λŒμ–΄λ‚Ό 수 μžˆλ‹€λ©΄ μ–΄λ–¨κΉŒμ˜€μ£ 
05:20
82 percent of Black women are over a healthy weight right now.
104
320960
2905
82%의 흑인 여성은 κ±΄κ°•ν•œ 체쀑 μ΄μƒμž…λ‹ˆλ‹€.
05:24
53 percent of us are obese.
105
324320
3280
흑인 μ—¬μ„±μ˜ 53%λŠ” λΉ„λ§Œμž…λ‹ˆλ‹€.
κ·ΈλŸ¬λ‚˜ μ œκ°€ μžŠμ§€ λͺ»ν•˜λŠ” μˆ«μžλŠ”
05:29
But the number that I cannot,
106
329000
1840
05:31
that I cannot get out of my head
107
331840
1576
λ¨Έλ¦Ώμ†μ—μ„œ μ§€μ›Œλ²„λ¦΄ 수 μ—†λ˜ μˆ«μžλŠ”
05:33
is that every single day in America,
108
333440
3376
λ―Έκ΅­μ—μ„œ 맀일
05:36
137 Black women
109
336840
2536
137λͺ…μ˜ 흑인 여성이
05:39
die from a preventable disease,
110
339400
2096
μ˜ˆλ°©ν•  수 μžˆλŠ” μ§ˆλ³‘μœΌλ‘œ μ£½λŠ”λ‹€λŠ” κ²ƒμž…λ‹ˆλ‹€.
05:41
heart disease.
111
341520
1216
심μž₯병 같은 병 말이죠.
05:42
That's every 11 minutes.
112
342760
1200
μ΄λŠ” 11뢄에 ν•œ λͺ… κΌ΄μž…λ‹ˆλ‹€.
05:44
137 is more than gun violence,
113
344920
3216
137λͺ…은 총기 사망 μˆ˜λ³΄λ‹€ 많고
흑연과 HIV둜 μΈν•œ μ‚¬λ§μžλ₯Ό ν•©μΉœ μˆ˜λ³΄λ‹€ λ§ŽμŠ΅λ‹ˆλ‹€.
05:48
cigarette smoking and HIV combined,
114
348160
3496
05:51
every day.
115
351680
1336
맀일 μΌμ–΄λ‚©λ‹ˆλ‹€.
μ΄λŠ” λŒ€λž΅
05:53
It is roughly the amount of people
116
353040
1656
05:54
that were on my plane from New Jersey to Vancouver.
117
354720
2400
λ‰΄μ €μ§€μ—μ„œ λ°΄μΏ λ²„λ‘œ κ°€λŠ” 비행기에 탄 μ‚¬λžŒ μˆ˜μž…λ‹ˆλ‹€.
05:57
Can you imagine that?
118
357640
1216
μƒμƒλ˜μ‹œλ‚˜μš”?
05:58
A plane filled with Black women crashing to the ground every day,
119
358880
4456
흑인 여성이 가득 타고 μžˆλŠ” λΉ„ν–‰κΈ°κ°€ 맀일 μΆ”λ½ν•˜κ³  있고
06:03
and no one is talking about it.
120
363360
2480
아무도 이λ₯Ό μ–ΈκΈ‰ν•˜μ§€ μ•Šκ³  μžˆμŠ΅λ‹ˆλ‹€.
06:06
VG: So the question that you're all asking yourselves right now is why?
121
366600
3336
VG: 그리고 μ§€κΈˆ μ—¬λŸ¬λΆ„μ€ μ™œ κ·ΈλŸ΄μ§€ κΆκΈˆν•  κ²ƒμž…λ‹ˆλ‹€.
06:09
Why are Black women dying? We asked ourselves that same question.
122
369960
3096
μ™œ 흑인 여성듀이 μ£½μ–΄κ°ˆκΉŒμš”? 저희도 같은 μ§ˆλ¬Έμ„ ν–ˆμŠ΅λ‹ˆλ‹€.
μ™œ μˆ˜λ§Žμ€ 도움이 μ†Œμš©μ΄ μ—†μ„κΉŒμš”?
06:13
Why is what's out there not working for them?
123
373080
2416
06:15
Private weight loss companies, government interventions,
124
375520
2656
λ‹€μ΄μ–΄νŠΈ 업체듀, μ •λΆ€μ˜ κ°œμž…
06:18
public health campaigns.
125
378200
1336
곡쀑 보건 μΊ νŽ˜μΈλ“€μ΄ 말이죠.
06:19
I'm going to tell you why:
126
379560
1456
μ™œ κ·ΈλŸ°μ§€ μ•Œλ €λ“œλ¦¬κ² μŠ΅λ‹ˆλ‹€.
06:21
because they focus on weight loss
127
381040
1616
이듀이 λ°”λΌλŠ” 건 체쀑 κ°λŸ‰μ΄λ‚˜
06:22
or looking good in skinny jeans
128
382680
1496
예쁜 μ˜·λ§΅μ‹œμ΄κΈ° λ•Œλ¬Έμž…λ‹ˆλ‹€.
06:24
without acknowledging the trauma
129
384200
2016
흑인 여성이 μ‚΄κ³Ό λΌˆμ— λΆ™λ“€κ³  μžˆλŠ”
06:26
that Black women hold in our bellies and bones,
130
386240
2896
우리의 DNA에 λ‹¨λ‹¨νžˆ λ°•νžŒ 트라우마λ₯Ό
κ³ λ €ν•˜μ§€ μ•Šμ•˜κΈ° λ•Œλ¬Έμž…λ‹ˆλ‹€.
06:29
that has been embedded in our very DNA.
131
389160
2816
병원과 μ˜μ‚¬λ“€μ˜ 졜고의 쑰언이
06:32
The best advice from hospitals and doctors,
132
392000
2336
06:34
the best medications from pharmaceutical companies
133
394360
2496
μ œμ•½νšŒμ‚¬κ°€ λ§Œλ“  졜고의 약이
06:36
to treat the congestive heart failure of my grandmother didn't work
134
396880
3376
ν• λ¨Έλ‹ˆμ˜ μšΈν˜ˆμ„± 심뢀전증에 듣지 μ•Šμ•˜λ˜ 것은
06:40
because they didn't acknowledge the systemic racism
135
400280
2616
λ‹Ήμ‹ κ»˜μ„œ νƒœμ–΄λ‚  λ•ŒλΆ€ν„° κ²ͺ던 ꡬ쑰적인 인쒅차별을
06:42
that she had dealt with since birth.
136
402920
1736
이듀이 μΈμ •ν•˜μ§€ μ•Šμ•˜κΈ° λ•Œλ¬Έμž…λ‹ˆλ‹€
06:44
(Applause)
137
404680
1016
(λ°•μˆ˜)
06:45
A divestment in schools, discriminatory housing practices,
138
405720
3336
ꡐ윑ꢌ이 λ°•νƒˆλ˜κ³  μ£Όκ±° μ •μ±…μ—μ„œ μ°¨λ³„λ‹Ήν•˜κ³ 
μ•½ν•œ μ‚¬λžŒμ„ μ΄μš©ν•˜λŠ” λŒ€μΆœκ³Ό λ§ˆμ•½μ΄ λ§Œμ—°ν•˜κ³ 
06:49
predatory lending, a crack cocaine epidemic,
139
409080
3056
λ§Žμ€ μ‚¬λžŒμ„ μž‘μ•„λ„£μ–΄ 더 λ§Žμ€ 흑인이 κ°‡νžˆκ²Œ λ˜λŠ”
06:52
mass incarceration putting more Black bodies behind bars
140
412160
3376
06:55
than were owned at the height of slavery.
141
415560
2216
λ…Έμ˜ˆμ˜ μˆ˜μ€€μœΌλ‘œ λ³΄λŠ” 차별 말이죠.
06:57
But GirlTrek does.
142
417800
1776
ν•˜μ§€λ§Œ GirlTrek은
06:59
For Black women whose bodies are buckling under the weight
143
419600
2736
μ ˆλŒ€ 이듀을 μ§€μ›ν•˜κΈ° μœ„ν•΄ λ§Œλ“€μ–΄μ§€μ§€ μ•Šμ€ μ‹œμŠ€ν…œμ˜
07:02
of systems never designed to support them,
144
422360
2696
λ¬΄κ²Œμ— μ˜₯죄어진 흑인 여성듀을 μœ„ν•œ κ²ƒμž…λ‹ˆλ‹€.
GirlTrek은 생λͺ…μ€„μž…λ‹ˆλ‹€.
07:05
GirlTrek is a lifeline.
145
425080
2056
2015λ…„ 8μ›” 16일, λ””νŠΈλ‘œμ΄νŠΈ GirlTrek νšŒμ› λ‹€λ‹ˆνƒ€ 킴벨은
07:07
August 16, 2015, Danita Kimball, a member of GirlTrek in Detroit,
146
427160
4576
07:11
received the news that too many Black mothers have received.
147
431760
3256
λ§Žμ€ 흑인 μ–΄λ¨Έλ‹ˆλ“€μ΄ 듀은 μ†Œμ‹μ„ μ ‘ν•©λ‹ˆλ‹€.
23μ„Έλ‘œ 두 μ•„μ΄μ˜ μ•„λ²„μ§€μ΄μž κ·Έλ…€μ˜ 아듀인 노먼이
07:15
Her son Norman, 23 years old, a father of two,
148
435040
3376
07:18
was gunned down while on an afternoon drive.
149
438440
2480
μ˜€ν›„μ— μš΄μ „ν•˜λ‹€ 총에 λ§žμ•˜λ‹€λŠ” μ†Œμ‹μ„ λ“£κ²Œ λ©λ‹ˆλ‹€.
07:21
Imagine the grief
150
441440
1696
κ·Έ μˆœκ°„ λͺΈμ„ κ°€λˆ„μ§€ λͺ»ν•  μŠ¬ν””κ³Ό
λͺΈμ΄ λ§ˆλΉ„λ˜λŠ” 곡포λ₯Ό
07:23
that overcomes your body in that moment,
151
443160
2416
07:25
the immobilizing fear.
152
445600
1720
상상해 λ³΄μ„Έμš”.
07:27
Now, know this, that just days after laying her son to rest,
153
447920
3496
κ·Έλ…€μ˜ 아듀을 보내고 λ©°μΉ  λ’€
07:31
Danita Kimball posted online,
154
451440
1736
λ‹€λ‹ˆνƒ€ 킴벨은 인터넷에 μ΄λ ‡κ²Œ μ”λ‹ˆλ‹€
07:33
"I don't know what to do or how to move forward,
155
453200
2736
"무엇을 ν•΄μ•Ό ν•˜λŠ”μ§€, μ–΄λ–»κ²Œ ν•΄μ³κ°ˆμ§€ λͺ¨λ₯΄μ§€λ§Œ
07:35
but my sisters keep telling me I need to walk, so I will."
156
455960
3016
μžλ§€λ“€μ΄ 계속 κ±Έμ–΄μ•Ό ν•œλ‹€κ³  μ΄μ•ΌκΈ°ν•˜κΈ°μ— 걸을 것이닀."
그리고 수일 ν›„ μ΄λ ‡κ²Œ μ”λ‹ˆλ‹€.
07:39
And then just days after that,
157
459000
2536
07:41
"I got my steps in today for my baby Norm.
158
461560
2256
"였늘 λ‚΄ μ•„λ“€ 노먼을 μœ„ν•΄ κ±Έμ—ˆλ‹€.
07:43
It felt good to be out there, to walk."
159
463840
3400
밖에 λ‚˜κ°€ κ±ΈμœΌλ‹ˆ 정말 μ’‹μ•˜λ‹€."
07:48
TMD: Walking through pain is what we have always done.
160
468480
2536
TMD: μš°λ¦¬λŠ” 항상 고톡을 이겨내며 κ±Έμ–΄μ™”μŠ΅λ‹ˆλ‹€.
사진에 λ‚˜μ™€ μžˆλŠ” 제 μ–΄λ¨Έλ‹ˆλŠ”
07:51
My mom, she's in the middle right there,
161
471040
2280
07:54
my mom desegregated her high school in 1955.
162
474240
3336
1955λ…„ κ·Έλ…€μ˜ κ³ λ“±ν•™κ΅μ˜ 인쒅 차별 폐지λ₯Ό μœ„ν•΄ μ‹Έμš°κ³ 
07:57
Her mom walked down the steps of an abandoned school bus
163
477600
2736
κ·Έλ…€μ˜ μ–΄λ¨Έλ‹ˆλŠ” λ²„μŠ€ μ•ˆ 타기 μš΄λ™μ— μ°Έμ—¬ν–ˆμŠ΅λ‹ˆλ‹€.
08:00
where she raised 11 kids as a sharecropper.
164
480360
2896
μ†Œμž‘λ†μœΌλ‘œ 11λͺ…μ˜ 아이듀을 ν‚€μš°λ©΄μ„œ 말이죠.
08:03
And her mom stepped onto Indian territory
165
483280
2176
κ·Έλ…€μ˜ μ–΄λ¨Έλ‹ˆλŠ” 인디언 ꡬ역에 λ°œμ„ λ”›μŠ΅λ‹ˆλ‹€.
08:05
fleeing the terrors of the Jim Crow South.
166
485480
2040
짐 크둜우 ν…ŒλŸ¬λ₯Ό ν”Όν•΄μ„œ 말이죠
그리고 κ·Έλ…€μ˜ μ–΄λ¨Έλ‹ˆλŠ” λ‚¨νŽΈμ„ λ°°μ›…ν–ˆμŠ΅λ‹ˆλ‹€.
08:08
And her mom walked her man to the door
167
488160
2976
λ‚¨νŽΈμ΄ μΌ„ν„°ν‚€ μœ μƒ‰μΈ μ—°λŒ€λ‘œμ„œ λ‚¨λΆμ „μŸμ— μ‹Έμš°λŸ¬
08:11
as he went off to fight in the Kentucky Colored Regiment,
168
491160
2680
08:14
the Civil War.
169
494640
1200
λ‚˜κ°€λŠ” 것을 말이죠
08:16
They were born slaves but they wouldn't die slaves.
170
496360
2416
이듀은 λ…Έμ˜ˆλ‘œ νƒœμ–΄λ‚¬μ§€λ§Œ λ…Έμ˜ˆλ‘œ 죽지 μ•Šμ•˜μŠ΅λ‹ˆλ‹€.
08:18
Change-making, it's in my blood.
171
498800
1896
λ³€ν™”λ₯Ό λ§Œλ“œλŠ” 것은 제 μ§‘μ•ˆ λ‚΄λ ₯μž…λ‹ˆλ‹€.
08:20
It's what I do,
172
500720
1256
이것이 μ œκ°€ ν•˜λŠ” 일이고
이 건강 μœ„κΈ°λŠ” μ§€κΈˆκΉŒμ§€μ˜ 변화에 λΉ„κ΅ν•˜λ©΄ 아무것도 μ•„λ‹™λ‹ˆλ‹€.
08:22
and this health crisis ain't nothing compared to the road we have traveled.
173
502000
4560
08:27
(Applause)
174
507960
2600
(λ°•μˆ˜)
08:32
So it's like James Cleveland.
175
512920
1416
마치 μ œμž„μŠ€ ν΄λ¦¬λΈ”λžœλ“œμ˜ λ…Έλž˜κ°™μ΄
08:34
I don't feel no ways tired, so we got to work.
176
514360
2536
νž˜λ“€μ–΄ν•  ν‹ˆμ΄ μ—†μŠ΅λ‹ˆλ‹€. κ·Έλž˜μ„œ 일을 μ‹œμž‘ν–ˆμ£ .
08:36
We started looking at models of change.
177
516920
2056
λ³€ν™”μ˜ 사둀λ₯Ό λ¨Όμ € μ°ΎκΈ° μ‹œμž‘ν–ˆμŠ΅λ‹ˆλ‹€.
μ „ μ„Έκ³„μ˜ 사둀λ₯Ό λ’€μ‘ŒμŠ΅λ‹ˆλ‹€.
08:39
We looked all over the world.
178
519000
1416
08:40
We needed something
179
520440
1216
μš°λ¦¬κ°€ ν•„μš”ν•œ 것은
08:41
not only that was a part of our cultural inheritance like walking,
180
521680
3136
걷기와 같이 우리 λ¬Έν™”μœ μ‚°μ˜ 일뢀일 뿐만 μ•„λ‹ˆλΌ
08:44
but something that was scalable, something that was high-impact,
181
524840
3055
μΈ‘μ •ν•  수 있고, 영ν–₯λ ₯이 큰
08:47
something that we could replicate across this country.
182
527919
2577
μ „κ΅­μœΌλ‘œ 퍼져갈 λ§Œν•œ μ–΄λ–€ κ²ƒμ΄μ—ˆμŠ΅λ‹ˆλ‹€.
08:50
So we studied models like Wangari Maathai, who won the Nobel Peace Prize
183
530520
3416
κ·Έλž˜μ„œ 노벨 평화상을 받은 왕가리 λ§ˆνƒ€μ΄μ˜ λͺ¨λΈμ„ μ—°κ΅¬ν–ˆμŠ΅λ‹ˆλ‹€
08:53
for inspiring women to plant 50 million trees in Kenya.
184
533960
2616
케냐에 λ‚˜λ¬΄ 5천만 그루λ₯Ό μ‹¬κ²Œ 여성듀을 μ΄λŒμ—ˆμ£ .
08:56
She brought Kenya back from the brink of environmental devastation.
185
536600
3176
κ·Έλ…€λŠ” ν™˜κ²½ 파괴의 μœ„κΈ°μ—μ„œ 케냐λ₯Ό λ˜μ°Ύμ•˜μŠ΅λ‹ˆλ‹€.
08:59
We studied these systems of change, and we looked at walking scientifically.
186
539800
4376
μš°λ¦¬λŠ” 이런 λ³€ν™”μ˜ 체계λ₯Ό μ—°κ΅¬ν•˜κ³  κ±·κΈ°λ₯Ό κ³Όν•™μ μœΌλ‘œ λ³΄μ•˜μŠ΅λ‹ˆλ‹€.
09:04
And what we learned is that walking just 30 minutes a day
187
544200
3056
그리고 μ•Œκ²Œ 된 것은 ν•˜λ£¨μ— 30뢄을 걸으면
09:07
can single-handedly decrease 50 percent of your risk of diabetes,
188
547280
5256
ν˜Όμžμ„œ μ§ˆλ³‘μ˜ μœ„ν—˜μ„ 50%λ‚˜ 쀄일 수 μžˆλ‹€λŠ” κ²ƒμž…λ‹ˆλ‹€.
09:12
heart disease, stroke, even Alzheimer's and dementia.
189
552560
3440
λ‹Ήλ‡¨λ³‘μ΄λ‚˜ 심μž₯병, λ‡Œμ‘Έμ€‘ 심지어 μ•ŒμΈ ν•˜μ΄λ¨Έλ‚˜ μΉ˜λ§€λ„ 말이죠.
09:16
We know that walking is the single most powerful thing
190
556600
4016
μš°λ¦¬λŠ” κ±·λŠ” 것이 κ°€μž₯ νš¨κ³Όμ μ΄λž€ κ±Έ λ°°μ› μŠ΅λ‹ˆλ‹€.
09:20
that a woman can do for her health,
191
560640
2136
여성이 건강을 지킀기 μœ„ν•΄μ„œ 말이죠
09:22
so we knew we were on to something,
192
562800
1776
이것이 νŠΉλ³„ν•œ μΌμ΄λž€ κ±Έ μ•Œμ•˜μŠ΅λ‹ˆλ‹€.
09:24
because from Harriet Tubman to the women in Montgomery,
193
564600
2616
해리엇 ν„°λΈŒλ¨Όμ—μ„œ λͺ½κ³ λ©”λ¦¬μ˜ μ—¬μ„±λ“€μ—κΉŒμ§€
09:27
when Black women walk, things change.
194
567240
1816
흑인 여성듀이 걸으면 λ³€ν•˜κΈ° λ•Œλ¬Έμž…λ‹ˆλ‹€.
(λ°•μˆ˜)
09:29
(Applause)
195
569080
1016
VG: μ–΄λ–»κ²Œ μš°λ¦¬κ°€ κ±·λŠ”λ‹€λŠ” κ°„λ‹¨ν•œ μƒκ°μœΌλ‘œ
09:30
VG: So how did we take this simple idea of walking
196
570120
2536
09:32
and start a revolution that would catch a fire
197
572680
2176
혁λͺ…μ˜ λΆˆμ„ 뢙일 수 μžˆμ—ˆμ„κΉŒμš”?
09:34
in neighborhoods across America?
198
574880
1936
미ꡭ의 전역에 κ±Έμ³μ„œ 말이죠.
09:36
We used the best practices of the Civil Rights Movement.
199
576840
2896
μš°λ¦¬λŠ” μ‹œλ―Ό ꢌ리 μš΄λ™μ˜ λͺ¨λ²” 사둀λ₯Ό μ‚¬μš©ν–ˆμŠ΅λ‹ˆλ‹€.
09:39
We huddled up in church basements.
200
579760
1656
μš°λ¦¬λŠ” ꡐ회 μ§€ν•˜μ‹€μ— λͺ¨μ˜€μŠ΅λ‹ˆλ‹€.
09:41
We did grapevine information sharing through beauty salons.
201
581440
2896
λ―Έμš©μ‹€μ„ 톡해 λΉ„λ°€ 정보λ₯Ό κ³΅μœ ν–ˆμ£ 
09:44
We empowered and trained mothers to stand on the front lines.
202
584360
2896
μš°λ¦¬λŠ” μ–΄λ¨Έλ‹ˆλ“€μ΄ 전면에 μ„œλ„λ‘ κΆŒν•œμ„ μ£Όκ³  ν›ˆλ ¨ν–ˆμŠ΅λ‹ˆλ‹€.
09:47
We took our message directly to the streets,
203
587280
2496
우리의 λ©”μ‹œμ§€λŠ” 거리둜 직접 μ „ν•΄μ‘Œκ³ 
09:49
and women responded.
204
589800
1416
여성듀은 μ‘λ‹΅ν–ˆμŠ΅λ‹ˆλ‹€.
09:51
Women like LaKeisha in Chattanooga,
205
591240
2336
μ²΄ν„°λˆ„κ°€μ˜ 라킀샀
09:53
Chrysantha in Detroit,
206
593600
2216
λ””νŠΈλ‘œμ΄νŠΈμ˜ 크리산타
09:55
Onika in New Orleans,
207
595840
1536
뉴 μ˜¬λžœλ„μ˜ μ˜€λ‹ˆμΉ΄μ™€ 같은
09:57
women with difficult names and difficult stories
208
597400
2936
λ°œμŒν•˜κΈ° μ–΄λ €μš΄ 이름과 μ–΄λ €μš΄ 이야기λ₯Ό 가진 여성듀이
10:00
join GirlTrek every day and commit to walking as a practice of self-care.
209
600360
4896
맀일 GirlTrek에 μ°Έμ—¬ν•˜κ³  자기λ₯Ό 돌보기 μœ„ν•΄ 걷기둜 ν–ˆμŠ΅λ‹ˆλ‹€.
10:05
Once walking, those women get to organizing,
210
605280
2456
κ±·κΈ° μ‹œμž‘ν•˜λ©°, 여성은 쑰직을 μ΄λ£¨μ—ˆμŠ΅λ‹ˆλ‹€.
10:07
first their families, then their communities,
211
607760
2136
κ°€μ‘±μ—μ„œ μ‹œμž‘ν•΄μ„œ 곡동체에 이λ₯΄κΈ°κΉŒμ§€
10:09
to walk and talk and solve problems together.
212
609920
2816
κ±·κ³  μ΄μ•ΌκΈ°ν•˜λ©° 문제λ₯Ό ν•¨κ»˜ ν•΄κ²°ν•©λ‹ˆλ‹€.
10:12
They walk and notice the abandoned building.
213
612760
2096
이듀은 걸으며 버렀진 건물을 λ°œκ²¬ν•©λ‹ˆλ‹€.
10:14
They walk and notice the lack of sidewalks,
214
614880
2016
걸으며 μ•Œμ•„μ±•λ‹ˆλ‹€. 인도가 λΆ€μ‘±ν•˜λ‹€λŠ” 것을
10:16
the lack of green space,
215
616920
1256
녹지곡간이 λͺ¨μžλΌλŠ” 것을
10:18
and they say, "No more."
216
618200
1256
"λ”λŠ” μ•ˆ λœλ‹€"κ³  λ§ν•©λ‹ˆλ‹€.
10:19
Women like Susie Paige in Philadelphia,
217
619480
1896
ν•„λΌλΈν”Όμ•„μ˜ μˆ˜μ§€ νŽ˜μ΄μ§€ 같은 여성은
10:21
who after walking daily past an abandoned building in her neighborhood,
218
621400
3496
맀일 λ™λ„€μ˜ 버렀진 건물 μ˜†μ„ κ±·λ‹€κ°€ κ²°μ‹¬ν•©λ‹ˆλ‹€.
10:24
decided, "I'm not waiting.
219
624920
1456
"더 기닀리지 μ•Šκ² μ–΄.
10:26
Let me rally my team. Let me grab some supplies.
220
626400
2336
μ‚¬λžŒλ“€μ„ 뢈러λͺ¨μœΌκ³  ν•„μš”ν•œ 것을 μ°Ύμ•„
10:28
Let me do what no one else has done for me and my community."
221
628760
4360
λ‚˜μ™€ 곡동체λ₯Ό μœ„ν•΄ 아무도 해주지 μ•Šμ€ 일을 λ‚΄κ°€ ν•΄κ² μ–΄"라고 말이죠.
10:33
TMD: We know one woman can make a difference,
222
633720
2136
TMD: ν•œ 여성이 세상을 λ°”κΏ€ 수 μžˆμŠ΅λ‹ˆλ‹€.
10:35
because one woman has already changed the world,
223
635880
2256
이미 ν•œ 여성이 세상을 λ°”κΎΌ 적도 있죠
κ·Έλ…€μ˜ 이름은 헀리엇 ν„°λΈŒλ¨Όμž…λ‹ˆλ‹€.
10:38
and her name is Harriet Tubman.
224
638160
1536
10:39
And trust me, I love Harriet Tubman.
225
639720
2376
정말이지 μ €λŠ” 해리엇 ν„°λΈŒλ¨Όμ„ μ‚¬λž‘ν•©λ‹ˆλ‹€.
κ·Έλ…€μ—κ²Œ 흠뻑 빠쑌고 μ €λŠ” 역사 μ„ μƒλ‹˜μ΄κΈ°λ„ ν–ˆμŠ΅λ‹ˆλ‹€.
10:42
I'm obsessed with her, and I used to be a history teacher.
226
642120
2736
10:44
I will not tell you the whole history.
227
644880
1856
μ „λΆ€ μ΄μ•ΌκΈ°ν•΄λ“œλ¦΄ μˆ˜λŠ” μ—†μ§€λ§Œ
10:46
I will tell you four things.
228
646760
1376
λ„€ 가지λ₯Ό μ΄μ•ΌκΈ°ν•˜κ² μŠ΅λ‹ˆλ‹€.
μ˜ˆμ „μ— 였래된 μ‚¬λΈŒ(Saab) μ°¨λ₯Ό λͺ°μ•˜λŠ”데
10:48
So I used to have an old Saab --
229
648160
2016
10:50
the kind of canvas top that drips on your head when it rains --
230
650200
2976
λΉ„κ°€ 였면 μ „λΆ€ μƒˆλŠ” μΊ”λ²„μŠ€ 탑이 달린 μ°¨μ˜€μ£ 
10:53
and I drove all the way down to the eastern shore of Maryland,
231
653200
2905
μ°¨λ₯Ό λͺ°κ³  λ©”λ¦΄λžœλ“œ 동뢀 ν•΄μ•ˆμœΌλ‘œ κ°”μŠ΅λ‹ˆλ‹€.
그리고 κ·Έκ³³μ—μ„œ λ°œμ„ λ””λŽ μ„ λ•Œ
10:56
and when I stepped on the dirt
232
656129
1447
10:57
that Harriet Tubman made her first escape,
233
657600
2936
헀리엇 ν„°λΈŒλ¨Όμ΄ 처음으둜 νƒˆμΆœν•œ 곳에 말이죠
11:00
I knew she was a woman just like we are
234
660560
2096
그녀도 μš°λ¦¬μ™€ λ˜‘κ°™μ€ μ—¬μ„±μ΄λž€ κ±Έ κΉ¨λ‹¬μ•˜μŠ΅λ‹ˆλ‹€.
11:02
and that we could do what she had done,
235
662680
1896
μš°λ¦¬λ„ λ˜‘κ°™μ΄ ν•  수 μžˆλ‹¨ κ±Έ μ•Œκ²Œ 됐죠
11:04
and we learned four things from Harriet Tubman.
236
664600
2296
그리고 헀리엇 ν„°λΈŒλ§¨μ—κ²Œ 4가지 κ΅ν›ˆμ„ λ°°μ› μŠ΅λ‹ˆλ‹€.
11:06
The first one: do not wait.
237
666920
2776
첫 번째, 기닀리지 말라.
11:09
Walk right now in the direction of your healthiest, most fulfilled life,
238
669720
4496
κ°€μž₯ κ±΄κ°•ν•˜κ³  성취감을 λŠλΌλŠ” λ°©ν–₯으둜 걸어가라
11:14
because self-care is a revolutionary act.
239
674240
2736
자기 관리가 혁λͺ…적인 행동이기 λ•Œλ¬Έμ΄λ‹€.
두 번째
11:17
Number two:
240
677000
1336
11:18
when you learn the way forward, come back and get a sister.
241
678360
3216
λ‚˜μ•„κ°ˆ 길을 κΉ¨λ‹¬μ•˜λ‹€λ©΄ λŒμ•„μ™€μ„œ μžλ§€λ“€κ³Ό λ‚˜λˆ„μ–΄λΌ.
11:21
So in our case, start a team with your friends --
242
681600
2336
우리의 경우 μΉœκ΅¬λ“€κ³Ό λͺ¨μ΄λŠ” 것이죠.
11:23
your friends, your family, your church.
243
683960
1896
μΉœκ΅¬λ“€κ³Ό κ°€μ‘±λ“€κ³Ό ꡐ회 μ‚¬λžŒλ“€κ³Ό 말이죠.
11:25
Number three:
244
685880
1616
μ„Έ 번째
11:27
rally your allies.
245
687520
2440
동지듀을 λͺ¨μ•„라
이 방의 λͺ¨λ“  μ‚¬λžŒμ€
11:31
Every single person in this room
246
691000
2856
11:33
is complicit in a Tubman-inspired takeover.
247
693880
3096
ν„°λΈŒλ¨Όμ—κ²Œ μ˜κ°μ„ μ–»μ—ˆμŠ΅λ‹ˆλ‹€.
λ„€ 번째
11:37
And number four:
248
697000
1856
11:38
find joy.
249
698880
1280
즐거움을 찾아라.
11:40
The most underreported fact of Harriet Tubman
250
700920
2256
헀리엇 ν„°λΈŒλ¨Όμ— λŒ€ν•΄ 잘 μ•Œλ €μ§€μ§€ μ•Šμ€ 것은
11:43
is that she lived to be 93 years old,
251
703200
2536
κ·Έλ…€κ°€ 93μ„ΈκΉŒμ§€ μ‚΄μ•˜κ³ 
11:45
and she didn't live just an ordinary life; uh-uh.
252
705760
2336
ν‰λ²”ν•˜κ²Œ 살지 μ•Šμ•˜λ‹€λŠ” 것이죠
쒋은 λ‚¨μžλ₯Ό 두고 λ°”λžŒμ„ ν”Όμ›Œ μ Šμ€ λ‚¨μžλž‘ κ²°ν˜Όν•˜κ³ 
11:48
She was standing up for the good guys. She married a younger man.
253
708120
3096
11:51
She adopted a child. I'm not kidding. She lived.
254
711240
3216
아이 μž…μ–‘λ„ ν–ˆλ‹€λŠ” κ²ƒμž…λ‹ˆλ‹€.
11:54
And I drove up to her house of freedom in upstate New York,
255
714480
2816
그리고 λ‰΄μš• 뢁뢀에 μžˆλŠ” κ·Έλ…€μ˜ '자유의 집'에 κ°”μŠ΅λ‹ˆλ‹€.
11:57
and she had planted apple trees,
256
717320
1896
κ·Έλ…€λŠ” 그곳에 μ‚¬κ³Όλ‚˜λ¬΄λ₯Ό μ‹¬μ–΄λ†“μ•˜λŠ”λ°
11:59
and when I was there on a Sunday, they were blooming.
257
719240
2656
μ œκ°€ μΌμš”μΌμ— 갔을 λ•Œ ν™œμ§ νŽ΄μžˆμ—ˆμŠ΅λ‹ˆλ‹€.
12:01
Do you call it -- do they bloom?
258
721920
1576
ν™œμ§ νŽ΄μžˆλ‹€κ³  ν•˜λŠ” 게 λ§žλ‚˜μš”?
12:03
The apples were in season,
259
723520
1696
사과가 μ—΄λ € μžˆμ—ˆμŠ΅λ‹ˆλ‹€.
12:05
and I was thinking, she left fruit for us,
260
725240
2560
κ·Έλž˜μ„œ μƒκ°ν–ˆμ£ . κ·Έλ…€κ°€ 열맀λ₯Ό 남겨 쀀거라고 말이죠.
12:08
the legacy of Harriet Tubman, every single year.
261
728760
3160
맀년 μ—΄λ¦¬λŠ” 헀리엇 ν„°λΈŒλ§Œμ˜ μœ μ‚°μ΄λΌκ³  말이죠.
12:12
And we know that we are Harriet,
262
732440
1936
μš°λ¦¬λŠ” 헀리엇이 될 수 있고
12:14
and we know that there is a Harriet in every community in America.
263
734400
3480
λ―Έκ΅­ μ–΄λ””μ„œλ‚˜ 헀리엇이 λ‚˜νƒ€λ‚  수 μžˆλ‹¨ κ±Έ μ•Œκ³  μžˆμŠ΅λ‹ˆλ‹€.
12:18
VG: We also know that there's a Harriet in every community across the globe,
264
738560
3656
VG: μ „ 세계 μ–΄λ””μ—λ‚˜ 헀리엇이 μžˆλ‹€λŠ” 것과
12:22
and that they could learn from our Tubman Doctrine,
265
742240
2776
이듀이 ν„°λΈŒλ§Œ 원칙을 배울 수 μžˆλ‹€κ³  λ―ΏμŠ΅λ‹ˆλ‹€.
μš°λ¦¬λŠ” 4단계라고 λΆ€λ₯΄λŠ” 이것을 말이죠
12:25
as we call it, the four steps.
266
745040
2456
12:27
Imagine the possibilities
267
747520
1696
κ°€λŠ₯성을 생각해 λ³΄μ„Έμš”.
12:29
beyond the neighborhoods of Oakland and Newark,
268
749240
2696
μ˜€ν΄λžœλ“œμ™€ 뉴어크λ₯Ό λ„˜μ–΄
12:31
to the women working rice fields in Vietnam,
269
751960
2136
λ² νŠΈλ‚¨μ˜ λ…Όμ—μ„œ μΌν•˜λŠ” μ—¬μ„±μ—κ²Œ
μŠ€λ¦¬λž‘μΉ΄ μ°¨ λ°­μ—μ„œ μΌν•˜λŠ” μ—¬μ„±μ—κ²Œ
12:34
tea fields in Sri Lanka,
270
754120
1576
12:35
the women on the mountainsides in Guatemala,
271
755720
2336
κ³Όν…Œλ§λΌμ˜ μ‚°λΉ„νƒˆκ³Ό
λ‹€μ½”λ‹€μ˜ 넓은 평원에 걸친 인디언 λ³΄ν˜Έκ΅¬μ—­μ˜ 여성에 이λ₯΄κΈ°κΉŒμ§€ 말이죠.
12:38
the indigenous reservations throughout the vast plains of the Dakotas.
272
758080
3816
12:41
We believe that women walking
273
761920
1536
μš°λ¦¬λŠ” λ―ΏμŠ΅λ‹ˆλ‹€. 여성이 κ±·κ³ 
12:43
and talking together to solve their problems
274
763480
2416
같이 μ΄μ•ΌκΈ°ν•˜λ©° 문제λ₯Ό ν•΄κ²°ν•˜λŠ” 것이
12:45
is a global solution.
275
765920
1600
세계적 ν•΄κ²°μ±…μ΄λž€ 것을 말이죠.
12:48
TMD: And I'll leave you with this,
276
768560
1656
TMD: ν•œ 이야기λ₯Ό ν•  κ²ƒμž…λ‹ˆλ‹€.
12:50
because we also believe it can become the center of social justice again.
277
770240
3656
이것이 λ˜ν•œ μ‚¬νšŒμ •μ˜μ˜ 쀑심이 될 것이라 λ―ΏκΈ° λ•Œλ¬Έμž…λ‹ˆλ‹€.
12:53
Vanessa and I were in Fort Lauderdale.
278
773920
1856
바넀사와 μ œκ°€ ν¬νŠΈλ‘œλ”λ°μΌμ— μžˆμ—ˆμ„ λ•Œ
12:55
We had an organizer training,
279
775800
1416
주졜자 κ΅μœ‘μ„ λ°›μ•˜μŠ΅λ‹ˆλ‹€.
12:57
and I was leaving and I got on the airplane,
280
777240
2616
κ΅μœ‘μ„ λ°›κ³  λ– λ‚˜λ €κ³  비행기에 μ˜¬λΌνƒ”λŠ”λ°
12:59
and I saw someone I knew, so I waved,
281
779880
1816
μ•„λŠ” μ‚¬λžŒμ΄ λ³΄μ—¬μ„œ 손을 ν”λ“€μ—ˆμŠ΅λ‹ˆλ‹€.
13:01
and as I'm waiting in that long line that you guys know,
282
781720
2656
λΉ„ν–‰κΈ° 타면 μ•„μ‹œλ‹€μ‹œν”Ό λ‹€λ₯Έ μ‚¬λžŒμ΄
13:04
waiting for people to put their stuff away,
283
784400
2016
짐을 싀을 λ•ŒκΉŒμ§€ 였래 κΈ°λ‹€λ €μ•Ό ν•©λ‹ˆλ‹€.
13:06
I looked back and I realized I didn't know the woman but I recognized her.
284
786440
3696
λ‹€μ‹œ 생각해 λ΄€λ”λ‹ˆ μ•„λŠ” μ‚¬μ΄λŠ” μ•„λ‹ˆμ—ˆμ§€λ§Œ, λˆ„κ΅°μ§€λŠ” μ•Œμ•˜μŠ΅λ‹ˆλ‹€.
κ·Έλž˜μ„œ 손 ν‚€μŠ€λ₯Ό λ³΄λƒˆμŠ΅λ‹ˆλ‹€. κ·Έλ…€λŠ” μ„ΈλΈŒλ¦¬λ‚˜ ν’€ν†€μ΄μ—ˆμ£ 
13:10
And so I blew her a kiss because it was Sybrina Fulton,
285
790160
3776
13:13
Trayvon Martin's mom,
286
793960
1216
트레이번 λ§ˆν‹΄μ˜ μ–΄λ¨Έλ‹ˆμž…λ‹ˆλ‹€.
13:15
and she whispered "thank you" back to me.
287
795200
2240
κ·Έλ…€λŠ” μž… λͺ¨μ–‘μœΌλ‘œ 고맙닀고 λ§ν–ˆμŠ΅λ‹ˆλ‹€.
이제 μ™€μ„œ μ–΄μ©” 순 μ—†μ§€λ§Œ κΆκΈˆν–ˆμŠ΅λ‹ˆλ‹€.
13:19
And I can't help but wonder what would happen
288
799000
2496
13:21
if there were groups of women walking on Trayvon's block that day,
289
801520
3856
트레이번의 동넀λ₯Ό 걷던 μ—¬μ„± 그룹듀이 μžˆμ—ˆλ‹€λ©΄
13:25
or what would happen in the South Side of Chicago every day
290
805400
3136
μ‹œμΉ΄κ³ μ˜ μ‚¬μš°μŠ€ μ‚¬μ΄λ“œμ— 맀일
13:28
if there were groups of women and mothers and aunts and cousins
291
808560
3656
여성듀이, μ–΄λ¨Έλ‹ˆλ“€μ΄, 이웃 주민듀이 λͺ¨μ—¬
13:32
walking,
292
812240
1216
κ±Έμ—ˆλ‹€λ©΄, ν˜Ήμ€
13:33
or along the polluted rivers of Flint, Michigan.
293
813480
2720
λ―Έμ‹œκ°„μ£Όμ˜ μ˜€μ—Όλœ ν”Œλ¦°νŠΈ κ°• μ˜†μ„ 따라 κ±Έμ—ˆλ‹€λ©΄ 말이죠
μ €λŠ” 걸으며 우리 곡동체λ₯Ό λ°”κΏ€ 수 μžˆλ‹€κ³  λ―ΏμŠ΅λ‹ˆλ‹€.
13:37
I believe that walking can transform our communities,
294
817000
3016
이미 μ‹œμž‘λ˜κ³  있기 λ•Œλ¬Έμ΄μ£ .
13:40
because it's already starting to.
295
820040
1600
VG: μš°λ¦¬λŠ” 개인이 μ •μΉ˜μ μ΄λΌκ³  λ―ΏμŠ΅λ‹ˆλ‹€.
13:42
VG: We believe that the personal is political.
296
822120
2616
13:44
Our walking is for healing, for joy, for fresh air,
297
824760
2776
μš°λ¦¬λŠ” νžλ§μ„ μœ„ν•΄, 즐거움을 μœ„ν•΄ 맑은 곡기λ₯Ό μœ„ν•΄
13:47
quiet time, to connect and disconnect, to worship.
298
827560
3240
μ‘°μš©ν•œ μ‹œκ°„, μ–΄μšΈλ¦¬κ±°λ‚˜ λ²—μ–΄λ‚˜κΈ° μœ„ν•΄ 쒅ꡐ적 숭배λ₯Ό μœ„ν•΄ κ±·μŠ΅λ‹ˆλ‹€.
13:51
But it's also walking so we can be healthy enough
299
831440
3016
κ±·λŠ” μ΄μœ λŠ” λ˜ν•œ μš°λ¦¬κ°€ μ•„μ£Ό 건강해져
13:54
to stand on the front lines for change in our communities,
300
834480
4136
μ „λ©΄μ—μ„œ κ³΅λ™μ²΄μ˜ λ³€ν™”λ₯Ό 이끌고
13:58
and it is our call to action to every Black woman listening,
301
838640
3656
λͺ¨λ“  흑인 μ—¬μ„±μ˜ 행동을 λŒμ–΄λ‚΄κΈ° μœ„ν•΄μ„œμž…λ‹ˆλ‹€.
14:02
every Black woman in earshot of our voice,
302
842320
2296
우리의 λͺ©μ†Œλ¦¬κ°€ λ‹ΏλŠ” λͺ¨λ“  여성을
14:04
every Black woman who you know.
303
844640
1536
μ—¬λŸ¬λΆ„μ΄ μ•„λŠ” λͺ¨λ“  흑인 여성을 말이죠.
14:06
Think about it: the woman working front desk reception at your job,
304
846200
3176
생각해 λ³΄μ„Έμš”. 같은 νšŒμ‚¬μ˜ μ ‘μˆ˜μ²˜μ—μ„œ μΌν•˜λŠ” 여성이
14:09
the woman who delivers your mail, your neighbor --
305
849400
2376
νŽΈμ§€λ₯Ό μ „λ‹¬ν•΄μ£ΌλŠ” 여성이 동넀 이웃 여성이
14:11
our call to action to them, to join us on the front lines
306
851800
3456
우리의 뢀름에 응해 κ³΅λ™μ²΄μ˜ λ³€ν™”λ₯Ό μœ„ν•΄
14:15
for change in your community.
307
855280
1760
전면에 λ‚˜μ„œμžκ³  μš”μ²­ν•˜λŠ” 것을 말이죠.
14:17
TMD: And I'll bring us back to this moment
308
857920
2056
TMD: μ €λŠ” 이 μˆœκ°„μ„ κΈ°μ–΅ν•  κ²ƒμž…λ‹ˆλ‹€.
그리고 이 μˆœκ°„μ΄ 저와 제 μΉœμ• ν•˜λŠ” 친ꡬ인 λ°”λ„€μ‚¬μ—κ²Œ μ€‘μš”ν•œ μ΄μœ λŠ”
14:20
and why it's so important for my dear, dear friend Vanessa and I.
309
860000
3176
14:23
It's because it's not always easy for us,
310
863200
1976
이 길이 항상 μ‰½μ§€λ§Œμ€ μ•Šμ•˜κΈ° λ–„λ¬Έμž…λ‹ˆλ‹€.
14:25
and in fact, we have both seen really, really dark days,
311
865200
3080
사싀 μš°λ¦¬λŠ” 정말 μ•”μšΈν•œ 날듀을 λ³΄λƒˆμŠ΅λ‹ˆλ‹€.
14:29
from the hate speech to the summer of police brutality and violence
312
869320
3656
편파 λ°œμ–ΈλΆ€ν„° μž‘λ…„ 여름에 μš°λ¦¬λŠ”
μž”μΈν•œ 경찰의 폭λ ₯으둜
14:33
that we saw last year,
313
873000
1400
14:35
to even losing one of our walkers,
314
875200
1776
같이 걷던 ν•œ λͺ…을 μžƒκΈ°λ„ ν–ˆμŠ΅λ‹ˆλ‹€.
μƒŒλ“œ λΈ”λžœλ“œλŠ” κ²½μ°° ꡬ금 쀑에 μ£½μ—ˆμŠ΅λ‹ˆλ‹€.
14:37
Sandy Bland, who died in police custody.
315
877000
2200
14:41
But the most courageous thing we do every day is we practice faith
316
881880
3536
우리의 κ°€μž₯ μš©κ°ν•œ 행동은 맀일 λ―ΏμŒμ„ μ‹€μ²œν•˜λŠ” κ²ƒμ΄λΌλŠ”
14:45
that goes beyond the facts,
317
885440
1336
사싀을 λ„˜μ–΄μ„œ
14:46
and we put feet to our prayers every single day,
318
886800
3816
μš°λ¦¬λŠ” 맀일 우리의 기도λ₯Ό μœ„ν•΄ λ°œκ±ΈμŒμ„ λ‚΄λ”›μŠ΅λ‹ˆλ‹€.
14:50
and when we get overwhelmed,
319
890640
1656
그리고 감정이 λ²…μ°¨μ˜€λ₯Ό λ•Œλ©΄
14:52
we think of the words of people like Sonia Sanchez, a poet laureate,
320
892320
3376
μš°λ¦¬λŠ” μ‹œλ‘œ 상을 받은 μ†Œλ‹ˆμ•Ό μ‚°μ²΄μŠ€ 같은 μ‚¬λžŒλ“€μ˜ 말을 λ– μ˜¬λ¦¬μ£ .
14:55
who says, "Morgan, where is your fire?
321
895720
2376
κ·Έλ…€λŠ” μ΄λ ‡κ²Œ λ§ν–ˆμŠ΅λ‹ˆλ‹€. "λͺ¨κ±΄, λ„ˆμ˜ λΆˆκ½ƒμ€ μ–΄λ”” μžˆλŠλƒ?
λ…Έμ˜ˆμ„ μ— μˆ¨κ΅¬λ©μ„ λš«μ–΄ 우리λ₯Ό 숨 μ‰¬κ²Œ ν–ˆλ˜
14:58
Where is the fire that burned holes through slave ships
322
898120
2616
15:00
to make us breathe?
323
900760
1216
λΆˆκ½ƒμ€ μ–΄λ””λ‘œ κ°”λŠλƒ?
λ‚΄μž₯이 곱창이 되고
15:02
Where is the fire that turned guts into chitlins,
324
902000
2336
15:04
that took rhythms and make jazz,
325
904360
1776
리듬이 μž¬μ¦ˆκ°€ 되며
κ΅¬κ²½ν•˜λ©° 걷던 우리λ₯Ό 경계와 μž₯벽을 λ›°μ–΄λ„˜κ²Œ ν–ˆλ˜ λΆˆκ½ƒμ€ 어디에 μžˆλŠλƒ?
15:06
that took sit-ins and marches and made us jump boundaries and barriers?
326
906160
3656
15:09
You've got to find it and pass it on."
327
909840
2656
μ–΄μ„œ μ°Ύμ•„μ„œ 전달 ν•΄μ•Ό ν•œλ‹€."
15:12
So this is us finding our fire and passing it on to you.
328
912520
3376
μ§€κΈˆκΉŒμ§€ μ €ν¬λŠ” λΆˆκ½ƒμ„ μ°Ύμ•„ μ—¬λŸ¬λΆ„κ»˜ μ „λ‹¬ν–ˆμŠ΅λ‹ˆλ‹€.
15:15
So please, stand with us,
329
915920
2336
κ·ΈλŸ¬λ‹ˆ λ°”λΌκ±΄λŒ€ 저희와 ν•¨κ»˜ν•΄ μ£Όμ„Έμš”.
15:18
walk with us as we rally a million women
330
918280
2616
백만 λͺ…μ˜ 여성을 λͺ¨μ„ 수 μžˆλ„λ‘ ν•¨κ»˜ κ±Έμ–΄ μ£Όμ„Έμš”.
15:20
to reclaim the streets of the 50 highest need communities
331
920920
2896
이 λ‚˜λΌμ—μ„œ κ°€μž₯ κΆν•ν•œ 50개 지역 μ‚¬νšŒμ˜ 거리λ₯Ό
15:23
in this country.
332
923840
1376
되찾기 μœ„ν•΄μ„œ 말이죠.
15:25
We thank you so much for this opportunity.
333
925240
2376
이 기회λ₯Ό μ£Όμ…”μ„œ κ°μ‚¬ν•©λ‹ˆλ‹€.
15:27
(Applause)
334
927640
1920
(λ°•μˆ˜)
이 μ›Ήμ‚¬μ΄νŠΈ 정보

이 μ‚¬μ΄νŠΈλŠ” μ˜μ–΄ ν•™μŠ΅μ— μœ μš©ν•œ YouTube λ™μ˜μƒμ„ μ†Œκ°œν•©λ‹ˆλ‹€. μ „ 세계 졜고의 μ„ μƒλ‹˜λ“€μ΄ κ°€λ₯΄μΉ˜λŠ” μ˜μ–΄ μˆ˜μ—…μ„ 보게 될 κ²ƒμž…λ‹ˆλ‹€. 각 λ™μ˜μƒ νŽ˜μ΄μ§€μ— ν‘œμ‹œλ˜λŠ” μ˜μ–΄ μžλ§‰μ„ 더블 ν΄λ¦­ν•˜λ©΄ κ·Έκ³³μ—μ„œ λ™μ˜μƒμ΄ μž¬μƒλ©λ‹ˆλ‹€. λΉ„λ””μ˜€ μž¬μƒμ— 맞좰 μžλ§‰μ΄ μŠ€ν¬λ‘€λ©λ‹ˆλ‹€. μ˜κ²¬μ΄λ‚˜ μš”μ²­μ΄ μžˆλŠ” 경우 이 문의 양식을 μ‚¬μš©ν•˜μ—¬ λ¬Έμ˜ν•˜μ‹­μ‹œμ˜€.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7