Nature, Art and Magical Blocks of Flying Concrete | Lonneke Gordijn | TED

237,926 views ・ 2023-06-07

TED


אנא לחץ פעמיים על הכתוביות באנגלית למטה כדי להפעיל את הסרטון.

תרגום: aknv tso עריכה: zeeva livshitz
00:04
When I look at a flower,
0
4376
2127
כשאני מתבוננת בפרח,
00:06
I don't see just a beautiful object to put in a vase.
1
6545
3336
אינני רואה רק עצם יפה שמקומו באגרטל.
00:10
I see an intelligent organism that is not still.
2
10799
3086
אני רואה אורגניזם תבוני שאיננו דומם.
00:14
Perhaps it just opened its petals to discover light for the first time.
3
14636
4254
אולי הוא פתח זה עתה את עלי הכותרת שלו
וגילה לראשונה את האור.
00:18
Or maybe it's at the end of its period,
4
18890
2544
ואולי תם זמנו,
00:21
desperately blossoming to attract a bee and get pollinated.
5
21476
3337
והוא פורח נואשות כדי למשוך דבורה שתאביק אותו.
00:25
As humans, we innately respond to the blooming of a flower.
6
25689
3920
כבני-אדם, אנו חשים תגובה מולדת לפריחתו של פרח.
00:30
But how do we design this exact feeling?
7
30402
2919
אבל איך נעצב במדויק תחושה זו?
00:33
How can we capture this visceral response in people?
8
33697
3253
איך תופסים את התגובה הזאת שאנשים חשים בקרביים?
00:38
I co-founded an artistic practice to tap the mysteries of this world,
9
38368
5297
אני מייסדת-שותפה של פרקטיקה אמנותית שמטרתה להתחבר למסתורין של העולם,
00:43
not by studying, but by making.
10
43707
3169
לא דרך מחקר, אלא ביצירה.
00:46
We called our studio "Drift"
11
46876
2002
לסטודיו שלנו קראנו “דריפט“,
00:48
and wondered why almost everything that is made by people is static.
12
48920
4755
ורצינו לדעת מדוע כל מה שנוצר בידי אנשים הוא סטטי,
00:53
Because nature is never static.
13
53717
1918
שהרי הטבע לעולם איננו סטטי.
00:56
Our mission is informed by nature,
14
56344
2586
הטבע מכתיב את השליחות שלנו,
00:58
and evolution is our process.
15
58972
2628
והאבולוציה היא התהליך שלנו.
01:01
That means we try and fail,
16
61641
2336
כלומר, אנו מנסים ונכשלים,
01:04
make thousands of iterations before we succeed.
17
64019
2919
וחוזרים על כך אלפי פעמים לפני שאנו מצליחים.
01:08
In 2006,
18
68732
1543
ב-2006,
01:10
when the studio was still the two of us,
19
70275
2502
כשהסטודיו כלל עדיין רק את שנינו,
01:12
I had an idea.
20
72777
1335
עלה בי רעיון.
01:15
How cool would it be
21
75697
1627
כמה מגניב יהיה,
01:17
if suddenly little lights would flow down from the ceiling,
22
77365
4588
אם פתאום אורות קטנים יתחילו לזרום מטה מהתקרה,
01:21
opening and closing, interacting with us like flowers?
23
81995
4588
כשהם נפתחים ונסגרים ויוצרים איתנו קשר כמו פרחים?
01:27
I was longing for this feeling to feel present and in the moment,
24
87959
3504
כמהתי להרגשה הזו, להיות נוכחת ברגע,
01:31
the way how I feel when I walk in a forest.
25
91504
2711
כמו שאני מרגישה שאני מטיילת ביער.
01:34
The idea was maybe impractical
26
94883
1626
הרעיון היה אולי בלתי-מעשי,
01:36
because to make movement, we probably had to work with motors and software
27
96551
4671
כי כדי לייצר תנועה היה עלינו לעבוד אולי עם מנועים ותוכנות
01:41
and other tools and knowledge that we didn't have.
28
101264
3170
ועם כלים וידע אחרים שלא היו ברשותנו.
01:44
So we decided to start this project.
29
104893
2169
אז החלטנו להתחיל במיזם הזה.
01:47
In two weeks of kit bashing vacuum cleaner parts
30
107812
2795
בתוך שבועיים של התעסקות בחלקים של שואב-אבק
01:50
and folding paper patterns,
31
110649
2252
ודפוסים של קיפולי נייר,
01:52
we have barely something moving, but it was our deadline,
32
112901
3628
היה לנו משהו שזז בקושי, אבל תם הזמן.
01:56
so we brought our drafts to a local exhibition.
33
116529
2795
אז הבאנו את הטיוטות שלנו לתערוכה מקומית.
02:00
To our surprise,
34
120659
1793
להפתעתנו,
02:02
the shy opening and proudly descending creatures
35
122452
3754
היצורים שנפתחו בביישנות וגלשו למטה בגאון
02:06
immediately drew attention.
36
126206
1793
עוררו מיד תשומת-לב.
02:08
People responded to them with wonder and a smile on their face,
37
128708
5047
אנשים הגיבו אליהם בפליאה ובחיוכים,
02:13
almost as if there was a puppy in the room.
38
133797
2085
כמעט כאילו ראו שם כלבלב.
02:16
And we thought it was quite cool
39
136883
1585
חשבנו שזה מגניב ביותר
02:18
that with our art we could change people’s behavior.
40
138510
3420
שאנו יכולים לשנות התנהגות באמצעות האמנות שלנו.
02:21
So we decided to explore this further.
41
141971
2461
אז החלטנו להמשיך לבחון את הכיוון הזה.
02:25
Project "Shylight" became a process of years.
42
145350
3211
מיזם “אור ביישן” הפך לתהליך שנמשך שנים.
02:29
Coming from art school with no technical background,
43
149396
3003
כמי שבאו מבית-ספר לאמנות ללא שום ידע טכני,
02:32
we had to learn to build control boards, develop programming software,
44
152440
4588
היה עלינו ללמוד לבנות לוחות אם, לפתח תוכנות,
02:37
make mechanics move in an organic way with gravity and complex silk patterns.
45
157070
5047
ליצור מכניקה שנעה בצורה אורגנית עם הכבידה ועם תבניות משי מורכבות.
02:42
Basically, we had to become engineers, programmers,
46
162158
4004
בעקרון, היה עלינו להיעשות למהנדסים, מתכנתים,
02:46
seamstresses and choreographers at the same time.
47
166162
3963
חייטים וכוריאוגרפים והכל ביחד.
02:51
But how do you express a motion
48
171084
3003
אבל איך מבטאים תנועה
02:54
between an acceleration factor and a coordinate?
49
174129
3003
במגבלות של תאוצה וקואורדינטות?
02:58
Here is where we learned the most important thing.
50
178299
2461
וכאן למדנו את הדבר הכי חשוב.
03:01
(Music)
51
181386
2502
(מוזיקה)
03:12
It's not about that it moves.
52
192439
3003
השאלה איננה אם זה נע,
03:16
It's about how it moves.
53
196234
1877
אלא איך זה נע.
03:18
Our body responds automatically to certain types of movement,
54
198862
4504
גופנו מגיב אוטומטית לסוגי תנועה מסוימים,
03:23
movement we already know from nature.
55
203366
2669
תנועה שאנו כבר מכירים מן הטבע.
03:26
Rhythms that are programmed deep within us.
56
206745
2836
מקצבים שמתוכנתים עמוק בתוכנו.
03:35
We are designed to be in a constant
57
215211
2044
אנו בנויים להיות ביחסי-גומלין מתמידים ודינמיים עם סביבתנו.
03:37
and dynamic interaction with our environment.
58
217297
2502
03:40
There are numerous phenomena in nature that are super inspiring.
59
220717
4421
יש בטבע המון תופעות עתירות השראה.
03:45
But perhaps the most intriguing
60
225638
1627
אבל אולי ההתנהגות החייתית הרלוונטית והמסקרנת מכולן בעיני
03:47
and relevant animal behavior to me is murmuration.
61
227265
3045
היא להקת הזרזירים.
03:51
Imagine thousands of individuals going places together,
62
231186
5130
דמיינו לעצמכם אלפי פרטים שנעים יחד,
03:56
with no clear leader,
63
236357
1794
ללא שום מנהיג ברור,
03:58
without fighting,
64
238151
1710
ללא מאבק,
04:00
still following their impulses and avoiding each other.
65
240612
3461
ובכל זאת פועלים על פי דחפיהם ושומרים על מרחק זה מזה.
04:04
Isn't this amazing?
66
244449
2252
האין זה מדהים?
04:07
Because we are not capable of doing this.
67
247076
2420
שהרי אנו איננו מסוגלים לכך.
04:10
So dreaming big, we had this other idea.
68
250622
3170
אז כמי שחולמים חלומות גדולים, היה לנו רעיון נוסף.
04:14
How cool would it be if we could create a murmuration
69
254709
4588
נכון שיהיה מגניב אם נוכל ליצור להק זרזירים
04:19
with hundreds of lights flying in the sky,
70
259339
3753
של מאות אורות שמעופפים בשמיים,
04:23
responding to each other as birds?
71
263092
2420
ומגיבים ביניהם כמו ציפורים?
04:26
Well, you would think you could hang a light under a drone.
72
266846
4088
נכון, אפשר לחשוב על תליית פנס מתחת לרחפן.
04:30
But back in 2008, drones didn't really exist yet in the way they are today.
73
270975
4797
אבל ב-2008 לא היו הרחפנים של היום.
04:35
Universities were testing, in an early stage, quadcopters.
74
275814
4004
האוניברסיטאות בחנו, בשלב מוקדם, רחפנים בעלי ארבע רוטורים.
04:39
And in our search for collaborations and technologies
75
279859
3170
ובחיפושינו אחר שיתופי פעולה וטכנולוגיות
04:43
to help get all these objects in the sky at the same time,
76
283029
4630
כדי להעלות את כל העצמים האלה בבת-אחת לשמיים,
04:47
we didn't find anything.
77
287700
2211
לא הצלחנו להשיג כאלה.
04:50
We were just way too early.
78
290620
1835
פשוט, הקדמנו מאוד את זמננו.
04:52
But we were so excited about this idea.
79
292497
3170
אבל הרעיון הלהיב אותנו כל-כך.
04:55
We just had to do this project.
80
295667
2085
היינו מוכרחים לבצע את המיזם הזה,
04:58
Not knowing that we would plant a seed
81
298253
1918
מבלי לדעת שאנו שותלים זרע
05:00
for what almost ten years later is becoming an industry.
82
300171
3420
למה שיהפוך כעבור עשר שנים לתעשיה.
05:06
In our software development,
83
306928
1752
פיתוח התוכנה שלנו היה לדעתי תהליך ייחודי למדי.
05:08
I think this was quite a unique process.
84
308721
2711
05:11
Different engineers basing their code on scientific data,
85
311432
3712
המהנדסים השונים ביססו את הקוד שלהם על נתונים מדעיים,
05:15
we developed our software as artists
86
315186
2670
פיתחנו את התוכנה שלנו כמו אמנים
05:17
by observing swarms for hours and hours.
87
317897
3337
תוך צפיה בנחילים במשך שעות על גבי שעות.
05:21
Not calculating but relating to the behavior of these birds.
88
321776
4421
לא חישבנו את התנהגות הציפורים אלא התייחסנו להתנהגותן.
05:26
It was incredible how many uncontrollable factors were influencing their choices.
89
326656
6340
אי-אפשר היה להאמין כמה גורמים בלתי ניתנים לשליטה
משפיעים על הבחירות שלהן.
05:33
But it also made me realize, and it was eye-opening actually,
90
333955
3962
אבל מתוך כך הבנתי, וזה ממש פקח את עיני,
05:37
that also this happens to me.
91
337917
2086
שזה קורה גם לי.
05:40
I don't have control over my life.
92
340044
2253
אין לי שליטה על חיי.
05:43
With a computer, of course,
93
343631
1335
באמצעות מחשב, כמובן,
05:44
you can test multiple scenarios without big consequences.
94
344966
4087
אפשר לבחון תרחישים רבים ללא השלכות רציניות.
05:49
But of course, this was not the physical reality.
95
349095
2878
אבל זאת כמובן לא היתה המציאות הפיזית.
05:53
Well, imagine how excited we were
96
353182
2420
תארו לעצמכם כמה התרגשנו
05:55
when almost ten years later this was no longer software.
97
355643
3712
כשלאחר כמעט עשר שנים זאת כבר לא היתה תוכנה.
05:59
(Video) Ralph Nauta: OK, this is a test one.
98
359397
2211
(סרטון) ראלף נטואה: אוקיי, בדיקה מס′ 1.
06:03
Lonneke Gordijn: There they were, drones,
99
363651
2544
לונקה גורדין: הנה הם. רחפנים, בזה אחר זה, מופיעים בשמיים.
06:06
one by one, appearing in the sky.
100
366195
2169
06:09
Slowly starting to swarm.
101
369574
2127
הם מתחילים אט-אט ליצור נחיל.
06:14
We were observing it.
102
374704
1752
צפינו בזה.
06:17
We were feeling it.
103
377916
1501
הרגשנו את זה.
06:20
And we felt nothing.
104
380960
1961
ולא הרגשנו דבר.
06:24
Nothing.
105
384964
1126
כלום.
06:26
(Laughter)
106
386132
1001
(צחוק)
06:27
No emotional response.
107
387175
1752
שום תגובה רגשית.
06:28
We remained blanco.
108
388968
2044
נותרנו קהים. מה?!
06:31
What?
109
391012
1168
06:32
On a computer, it looked great.
110
392680
1919
במחשב זה נראה נהדר.
06:35
But this swarm looked way too technical.
111
395475
2586
אבל הנחיל הזה נראה יותר מדי טכני.
06:39
And we had to go back and let nature be our teacher
112
399562
3337
נאלצנו לחזור להתחלה ולהניח לטבע ללמד אותנו,
06:42
because we were fighting the nature of our technology.
113
402941
3586
משום שנאבקנו בטבעה של הטכנולוגיה שלנו.
06:47
Well, in a creative process, you try, you fail, you start over again.
114
407487
4421
כן, בתהליך יצירתי מנסים, נכשלים, ומתחילים מחדש.
06:52
You change direction.
115
412575
1668
משנים כיוון.
06:54
Like evolution and like murmuration.
116
414285
2753
כמו האבולוציה וכמו להק הזרזירים.
06:57
And you're not in control,
117
417747
1501
ואין שליטה,
06:59
but you have to pave the road
118
419290
1710
אבל צריך לסלול את הדרך
07:01
in this constant and dynamic relationship with whatever that happens.
119
421000
3837
במערכת היחסים המתמדת והדינמית הזו עם כל מה שקורה.
07:05
You know when it's right, when you feel it.
120
425505
2586
יודעים שזה נכון כשמרגישים את זה.
07:08
You feel when the connection is made.
121
428716
2461
מרגישים שהחיבור נוצר.
07:12
So in 2018, we finally took our artwork to Burning Man.
122
432679
3962
אז ב-2018 הבאנו סוף-סוף את היצירה שלנו ל“ברנינג מן“.
07:17
(Music)
123
437934
3378
(מוזיקה)
07:22
The drones took off.
124
442230
1460
הרחפנים המריאו.
07:25
And it was magic.
125
445316
1460
וזה היה קסום.
07:28
The swarm, larger than a building, was murmuring over the desert.
126
448403
4713
הנחיל הגדול מבניין התנחשל מעל למדבר.
07:37
It wasn't a sculpture or a performance.
127
457370
3170
זה לא היה פסל או הופעה.
07:41
It was something bigger.
128
461207
1877
זה היה משהו גדול יותר.
07:43
It became an environment that impacted the audience
129
463126
3253
זה הפך לסביבה שהשפיעה על הקהל כולו
07:46
all at once in the same way.
130
466421
2002
בבת-אחת ובאותה צורה.
07:49
And together with the music,
131
469424
1960
ויחד עם המוזיקה,
07:51
everyone melted into one energy.
132
471384
3003
כולם התמוססו והפכו לאנרגיה אחת.
07:55
People were crying.
133
475805
1752
אנשים בכו.
07:57
I was crying.
134
477557
1251
אני בכיתי.
07:59
It was powerful.
135
479726
1710
זה היה חזק ביותר.
08:02
And this experience connected all the present elements
136
482520
3670
והחוויה הזו חיברה את כל הרכיבים הנוכחים
08:06
in that one moment.
137
486190
1669
באותו רגע יחיד.
08:07
And it felt like a collective memory that came from deep within our DNA.
138
487900
5047
ההרגשה היתה של זכרון משותף שצף ועלה ממעמקי הדנ“א שלנו.
08:13
(Music)
139
493448
3795
(מוזיקה)
08:27
In nature, every environment --
140
507211
2169
בטבע, כל סביבה --
08:29
(Applause)
141
509422
1209
(מחיאות כפיים)
08:30
Thank you.
142
510631
1210
תודה.
08:31
(Applause)
143
511841
3670
(מחיאות כפיים)
08:35
In nature, every environment is constantly moving.
144
515928
3212
בטבע, כל סביבה נמצאת בתנועה מתמדת.
08:39
And an animal doesn't know what it will eat tonight or at what time,
145
519599
4045
החיה לא יודעת מה תאכל הערב, או מתי,
08:43
but it will be present in the moment,
146
523644
1961
אבל היא תהיה נוכחת ברגע, מוכנה להסתגל לכל מה שיקרה.
08:45
ready to adapt to whatever is happening.
147
525646
2670
08:49
So why are human-built environments static?
148
529233
3629
אז מדוע סביבות מעשה ידי אדם הן סטטיות?
08:53
Nothing moves.
149
533404
1418
שום דבר לא נע.
08:55
Do we realize that this also stops us from moving?
150
535531
4004
האם אנו מבינים שזה גם מונע מאיתנו לנוע?
09:00
Did we unlearn to deal with change?
151
540578
2753
האם שכחנו איך להתמודד עם השינוי?
09:04
Is this why we stopped noticing our environment?
152
544832
3379
האם זו הסיבה שהפסקנו לשים לב לסביבתנו?
09:09
And is this maybe why we don't respond to climate change,
153
549754
4880
ואולי בגלל זה איננו מגיבים לשינוי האקלים,
09:14
and we feel numb while this is actually happening?
154
554634
3128
ומרגישים קהים ואטומים שזה קורה בפועל?
09:19
Behind me, you'll see a block of concrete.
155
559347
3044
מאחורי אתם רואים גוש בטון.
09:23
I don't know if you noticed it before.
156
563601
2127
אינני יודעת אם הבחנתם בו קודם.
09:26
But how do you feel about a block of concrete?
157
566395
3170
אבל מה אתם מרגישים ביחס לגוש בטון?
09:31
Is it necessary to feel anything at all?
158
571025
2294
האם מוכרחים להרגיש בכלל משהו?
09:33
Because it's just a block of concrete.
159
573361
2169
הרי זה סתם גוש בטון.
09:36
We are so used to be part of a static world
160
576489
4212
אנו כל-כך רגילים להיות חלק מעולם סטטי
09:40
with concrete as its main character.
161
580743
2378
שהבטון הוא המאפיין העיקרי שלו.
09:44
But this shouldn't be our world.
162
584455
1960
אבל עולמנו לא אמור להיות כזה.
09:47
This is how we used to think,
163
587333
1835
ככה פשוט התרגלנו לחשוב,
09:49
but this cannot be our future.
164
589210
2294
אבל זה לא יכול להיות עתידנו.
09:53
What can we learn if the world is not in our control?
165
593214
4004
מה נוכל ללמוד אם העולם לא יהיה בשליטתנו?
09:58
What can we learn if we disrupt our expectations?
166
598970
3837
מה נוכל ללמוד אם נשבש את ציפיותינו?
10:07
Well, at the moment the reality is just changing here in front of you.
167
607645
4171
בזה הרגע, המציאות משתנה לנגד עיניכם.
10:14
Can you accept what you see?
168
614986
1751
האם תוכלו לקבל את אשר עיניכם רואות?
10:18
And how does this feel?
169
618447
1669
ומה ההרגשה?
10:22
Is it frightening?
170
622368
1210
האם זה מפחיד?
10:26
Or can you feel a sense of wonder for a block of concrete?
171
626914
5339
או שאתם מרגישים מעין פליאה כלפי גוש בטון?
10:37
Can you imagine there would be a moment
172
637049
2461
האם תוכלו לדמיין שיהיה רגע
10:39
that you feel open
173
639510
2711
שבו תרגישו פתיחות
10:42
to have a connection with a block of concrete?
174
642221
3087
לקשר עם גוש בטון?
10:56
(Cheers and applause)
175
656444
5756
(תרועות ומחיאות כפיים)
11:05
How can we deal with a changing world?
176
665328
2669
איך נוכל להתמודד עם עולם משתנה?
11:08
Are we in control?
177
668789
1419
האם אנו בשליטה?
11:12
I never felt at home in the static world.
178
672793
3379
מעולם לא חשתי בנוח בעולם סטטי.
11:16
And since my childhood,
179
676172
1668
ומאז ילדותי,
11:17
I felt that animal behavior and plant behavior
180
677882
4087
הרגשתי שהתנהגות החיות והצמחים
11:22
is way more logical than the way people behave.
181
682011
3587
הגיונית בהרבה מאשר התנהגות של אנשים.
11:25
(Laughter)
182
685640
5630
(צחוק)
11:38
As artists, we develop artworks
183
698611
3920
כאמנים, אנו מפתחים יצירות אמנות
11:42
that use movement to open us up
184
702573
3837
שמשתמשות בתנועה כדי לפתוח אותנו
11:46
and make us feel safe to embrace change.
185
706410
3337
ולאמץ את השינוי בתחושת בטחון.
11:50
Because there is one fact.
186
710289
2086
שהרי יש עובדה אחת.
11:53
Change is coming.
187
713709
1502
השינוי מגיע.
11:55
And we are not in control.
188
715962
2335
ואנו איננו בשליטה.
11:59
We are murmuring.
189
719131
1752
אנו מעופפים בלהקה.
12:01
We are drifting.
190
721592
1543
אנו נסחפים.
12:04
Thank you.
191
724637
1209
תודה לכם.
12:05
(Cheers and applause)
192
725846
6966
(תרועות ומחיאות כפיים)
12:21
Helen Walters: So don't worry, it'll be here all session.
193
741445
2878
הלן ווטרס: אל תדאגו, הוא יהיה כאן לכל אורך הכנס.
12:24
But just ...
194
744323
1168
אז רק...
12:25
(Laughter)
195
745491
1001
(צחוק)
12:26
Lonneke, that was amazing.
196
746534
2794
לונקה, זה היה מדהים.
12:29
I'm really sorry, you guys.
197
749370
1960
אני באמת מצטערת, חבר’ה.
12:31
It's on its way out, it's fine.
198
751914
2628
הוא בדרך החוצה, זה בסדר.
12:34
(Laughter)
199
754542
1293
(צחוק)
12:35
Okay, so come over here.
200
755876
1544
טוב, בואי הנה.
12:37
Just as long as we're fine, that's fine.
201
757920
3170
כל עוד שתינו בסדר, הכל בסדר.
12:41
(Laughter)
202
761090
1084
(צחוק)
12:42
LG: We're safe.
203
762216
1210
ל“ג: אנו בטוחות.
12:46
HW: What's happening?
204
766012
1459
ה“וו: מה קורה?
12:48
LG: Well ...
205
768055
1126
ל“ג: טוב...
12:49
This drifter tries to find its way out.
206
769557
2502
הנווד מנסה למצוא את דרכו החוצה.
ה“ו: הוא מנסה למצוא את דרכו החוצה.
12:52
HW: It's trying to find its way out.
207
772101
1752
12:53
Is it sentient?
208
773853
1293
הוא יצור נבון?
12:55
LG: Well, it should know where it goes.
209
775813
2085
ל“ג: טוב, הוא אמור לדעת לאן ללכת.
12:57
So let's see.
210
777940
1168
עוד נראה. ה“ו: אבל באמת, מה קורה?
12:59
HW: No, but really, what's happening?
211
779108
1793
13:00
What is going on?
212
780943
1168
מה קורה?
13:02
(Laughter)
213
782111
1418
(צחוק)
13:03
LG: I mean,
214
783529
1251
ל“ג: טוב,
13:04
this is kind of magic, I would say,
215
784822
2294
זה סוג של קסם, הייתי אומרת,
13:07
and a big piece of engineering for my colleagues
216
787116
3170
וחתיכת מלאכת הנדסה רצינית מבחינת חברי לעבודה
13:10
and amazing engineers that are making this happen.
217
790286
3170
מהנדסים מדהימים, שהם אלה שגורמים לזה לקרות.
13:13
(Applause)
218
793456
2002
(מחיאות כפיים)
13:15
Yeah.
219
795499
1293
כן.
13:16
HW: OK, so, with this,
220
796792
2503
ה“ו: אם כך,
בעיקרון באת לבימת TED
13:19
you basically just came to the TED stage
221
799295
2085
13:21
and told a whole bunch of type-A people to cede control,
222
801380
5255
ואמרת לחבורת אנשי אלפא לוותר על השליטה,
13:26
to like, give up control.
223
806677
1335
להניח לשליטה.
יש לך עצה איך עלינו לעשות זאת?
13:28
Like, do you have any advice for how we should do that,
224
808012
3795
13:31
especially when there's something concrete floating over our heads?
225
811849
3295
במיוחד כשמשהו מוצק (גם: בטון) צף מעל לראשינו?
13:35
No, but like, seriously, like, your work is about trial and error.
226
815186
3378
אבל ברצינות, העבודה שלך עוסקת בניסוי וטעיה.
13:38
It's about experimentation.
227
818564
1585
בהתנסות.
יש לך עצות כלשהן עבורנו?
13:40
Do you have any tips for the rest of us?
228
820191
1918
13:42
I mean, not me, but these guys.
229
822151
1668
אני בסדר, אבל הם...
13:43
LG: (Laughs)
230
823861
1793
ל“ג: (צוחקת).
13:45
Well, I think it's an illusion that we have control.
231
825654
4213
אני חושבת שזה שאנו בשליטה הוא אשליה.
13:50
And if you look at nature, you see that it's also not there.
232
830201
3003
ואם מתבוננים בטבע, רואים שגם שם אין דבר כזה.
13:53
And I think we have to accept who we are,
233
833245
4964
ולדעתי עלינו לקבל את מי שאנחנו,
13:58
that we are not in control and that we need to change.
234
838209
2544
את זה שאיננו בשליטה ושעלינו להשתנות.
14:00
You know, our bodies are made to change,
235
840795
2210
גופנו בנוי לשינוי,
14:03
but we kind of forgot about it.
236
843047
1501
אבל אנו קצת שכחנו את זה.
14:04
We built our safety structure around us, and we need to learn to go with it
237
844548
5214
אנו בונים סביבנו מבני בטיחות, ועלינו ללמוד להתקדם איתם
14:09
and change with it as we are changing
238
849762
2252
ולהשתנות איתם תוך כדי התקדמות.
14:12
and this world is changing.
239
852056
1293
והעולם הזה משתנה.
14:13
HW: Lonneke, thank you so much.
240
853349
1543
ה“ו: לונקה, תודה רבה לך.
14:14
LG: Thank you very much.
241
854934
1251
ל“ג: תודה רבה לכם.
14:16
(Applause)
242
856185
1543
(מחיאות כפיים)
על אתר זה

אתר זה יציג בפניכם סרטוני YouTube המועילים ללימוד אנגלית. תוכלו לראות שיעורי אנגלית המועברים על ידי מורים מהשורה הראשונה מרחבי העולם. לחץ פעמיים על הכתוביות באנגלית המוצגות בכל דף וידאו כדי להפעיל את הסרטון משם. הכתוביות גוללות בסנכרון עם הפעלת הווידאו. אם יש לך הערות או בקשות, אנא צור איתנו קשר באמצעות טופס יצירת קשר זה.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7