Nature, Art and Magical Blocks of Flying Concrete | Lonneke Gordijn | TED

237,926 views ・ 2023-06-07

TED


Vui lòng nhấp đúp vào phụ đề tiếng Anh bên dưới để phát video.

Translator: Trieu Hoa Ly Reviewer: Duy Le
00:04
When I look at a flower,
0
4376
2127
Khi tôi nhìn một bông hoa,
00:06
I don't see just a beautiful object to put in a vase.
1
6545
3336
tôi không chỉ thấy một vật đẹp để đặt trong một chiếc bình hoa.
00:10
I see an intelligent organism that is not still.
2
10799
3086
Tôi thấy một chủng loài thông minh chưa được công nhận.
00:14
Perhaps it just opened its petals to discover light for the first time.
3
14636
4254
Có lẽ nó chỉ nở hoa để khám phá ánh sáng lần đầu tiên trong dời.
00:18
Or maybe it's at the end of its period,
4
18890
2544
Hoặc có thể nó đang trong giai đoạn cuối của vòng đời,
00:21
desperately blossoming to attract a bee and get pollinated.
5
21476
3337
nở một cách tuyệt vọng để thu hút ong và đễ được thụ phấn.
00:25
As humans, we innately respond to the blooming of a flower.
6
25689
3920
Là con người, bẩm sinh chúng ta đã có phản ứng về sự nở rộ của một bông hoa.
00:30
But how do we design this exact feeling?
7
30402
2919
Nhưng làm thế nào để ta biết chính xác cảm giác này?
00:33
How can we capture this visceral response in people?
8
33697
3253
Làm sao để chúng ta có thể ghi lại sự phản ứng nội tại này của con người?
00:38
I co-founded an artistic practice to tap the mysteries of this world,
9
38368
5297
Tôi, đồng sáng lập của một thực hành nghệ thuật để khám phá những bí ẩn của thế giới
00:43
not by studying, but by making.
10
43707
3169
không chỉ với việc học, mà còn thông qua thực hành.
00:46
We called our studio "Drift"
11
46876
2002
Chúng tôi gọi văn phòng của mình là “Drift”
00:48
and wondered why almost everything that is made by people is static.
12
48920
4755
và thắc mắc rằng tạo sao tất cả những thứ tạo ra bởi con người đều là tĩnh.
00:53
Because nature is never static.
13
53717
1918
Bởi vì thiên nhiên không bao giờ là tĩnh cả
00:56
Our mission is informed by nature,
14
56344
2586
Sứ mệnh của chúng tôi được thấm nhuần bởi thiên nhiên
00:58
and evolution is our process.
15
58972
2628
và tiến hóa là quá trình của chúng tôi.
01:01
That means we try and fail,
16
61641
2336
Điều đó có nghĩa là chúng tôi thử và thất bại
01:04
make thousands of iterations before we succeed.
17
64019
2919
lặp đi lặp lại hàng nghìn lần trước khi chúng tôi thành công.
01:08
In 2006,
18
68732
1543
Vào năm 2006,
01:10
when the studio was still the two of us,
19
70275
2502
Khi văn phòng chỉ có 2 chúng tôi,
01:12
I had an idea.
20
72777
1335
tôi đã nãy ra 1 ý tưởng.
01:15
How cool would it be
21
75697
1627
Sẽ rất là tuyệt đến thế nào
01:17
if suddenly little lights would flow down from the ceiling,
22
77365
4588
nếu đột nhiên một tia sáng nhỏ sẽ gieo mình từ trên trần nhà xuống,
01:21
opening and closing, interacting with us like flowers?
23
81995
4588
đóng và mở, tương tác với chúng tôi như những bông hoa?
01:27
I was longing for this feeling to feel present and in the moment,
24
87959
3504
Tôi đã khao khát cảm giác này để cảm nhận thực tại ở thời điểm đó,
01:31
the way how I feel when I walk in a forest.
25
91504
2711
cảm nhận của tôi khi dạo bước trong một khu rừng.
01:34
The idea was maybe impractical
26
94883
1626
Ý tưởng có thể đã không thể thành sự thật
01:36
because to make movement, we probably had to work with motors and software
27
96551
4671
bởi vì để bắt đầu, chúng tôi có thể sẽ phải làm việc với các máy móc và phần mềm
01:41
and other tools and knowledge that we didn't have.
28
101264
3170
và nhiều công cụ khác với những kiến thức mà chúng tôi không có.
01:44
So we decided to start this project.
29
104893
2169
Nên chúng tôi quyết định bắt tay vào dự án này.
01:47
In two weeks of kit bashing vacuum cleaner parts
30
107812
2795
Sau 2 tuần miệt mài nghiên cứu về các linh kiện của máy hút bụi
01:50
and folding paper patterns,
31
110649
2252
và gấp các mẫu giấy,
01:52
we have barely something moving, but it was our deadline,
32
112901
3628
cuối cùng chúng tôi cũng đã có tiến triển, nhưng đó đến hạn của chúng tôi,
01:56
so we brought our drafts to a local exhibition.
33
116529
2795
nên chúng tôi đã mang mẫu thử của mình đến một phòng triển lãm địa phương.
02:00
To our surprise,
34
120659
1793
Thật bất ngờ,
02:02
the shy opening and proudly descending creatures
35
122452
3754
sự mở đầu ngại ngùng và số lượng ít ỏi của sinh vật
02:06
immediately drew attention.
36
126206
1793
ngay lập tức thu hút được sự chú ý.
02:08
People responded to them with wonder and a smile on their face,
37
128708
5047
Mọi người phản ứng với chúng bằng sự hiếu kỳ và nụ cười trên gương mặt,
02:13
almost as if there was a puppy in the room.
38
133797
2085
giống như là có một con rối trong phòng vậy.
02:16
And we thought it was quite cool
39
136883
1585
Và chúng tôi nghĩ cũng khá là hay ho
02:18
that with our art we could change people’s behavior.
40
138510
3420
về việc tác phẩm của chúng tôi có thể thay đổi hành vi của mọi người.
02:21
So we decided to explore this further.
41
141971
2461
Nên chúng tôi quyết định tìm hiểu sâu hơn.
02:25
Project "Shylight" became a process of years.
42
145350
3211
Dự án “Shylight” là kết quả trải qua nhiều năm.
02:29
Coming from art school with no technical background,
43
149396
3003
Xuất thân từ trường nghệ thuật với kiến thức về kỹ thuật bằng không,
02:32
we had to learn to build control boards, develop programming software,
44
152440
4588
chúng tôi phải học để tạo ta các bảng điều khiển,
phát triển các phần mềm,
02:37
make mechanics move in an organic way with gravity and complex silk patterns.
45
157070
5047
làm cho máy móc hoạt động một cách mượt mà với trọng lực và các mẫu lụa.
02:42
Basically, we had to become engineers, programmers,
46
162158
4004
Cơ bản chúng tôi phải trở thành các kỹ sư, lập trình viên,
02:46
seamstresses and choreographers at the same time.
47
166162
3963
thợ may và biên đạo vào thời điểm đó.
02:51
But how do you express a motion
48
171084
3003
Nhưng làm thế nào bạn thể hiện một chuyển động
02:54
between an acceleration factor and a coordinate?
49
174129
3003
giữa một hệ số gia tốc và tọa độ?
02:58
Here is where we learned the most important thing.
50
178299
2461
Đây là nơi chúng tôi đã học được điều quan trọng nhất.
03:01
(Music)
51
181386
2502
(Âm nhạc)
03:12
It's not about that it moves.
52
192439
3003
Đó không phải là về việc nó di chuyển.
03:16
It's about how it moves.
53
196234
1877
Mà là việc việc nó di chuyển như thế nào.
03:18
Our body responds automatically to certain types of movement,
54
198862
4504
Cơ thể chúng ta phản xạ tự nhiên với một số loại chuyển động,
03:23
movement we already know from nature.
55
203366
2669
chuyển động chúng ta đã biết từ tự nhiên.
03:26
Rhythms that are programmed deep within us.
56
206745
2836
Nhịp điệu được lập trình từ sâu thẩm bên trong chúng ta.
03:35
We are designed to be in a constant
57
215211
2044
Chúng ta được thiết kế để tương tác liên tục
03:37
and dynamic interaction with our environment.
58
217297
2502
và sôi nổi với môi trường của chúng ta
03:40
There are numerous phenomena in nature that are super inspiring.
59
220717
4421
Có rất nhiều hiện tượng tự nhiên trong thiên nhiên mang nhiều cảm hứng.
03:45
But perhaps the most intriguing
60
225638
1627
Nhưng có lẻ thứ hấp dẫn
03:47
and relevant animal behavior to me is murmuration.
61
227265
3045
và liên quan đến hành vi của động vật nhất với tôi đó chính là tiếng thì thầm.
03:51
Imagine thousands of individuals going places together,
62
231186
5130
Hãy tưởng tượng xem hàng ngàn cá thể đi nhiều nơi cùng nhau,
03:56
with no clear leader,
63
236357
1794
không có người lãnh đạo rõ ràng,
03:58
without fighting,
64
238151
1710
không có ẩu đả,
04:00
still following their impulses and avoiding each other.
65
240612
3461
vẫn đi theo sự thôi thúc của chính nó và tránh nhau.
04:04
Isn't this amazing?
66
244449
2252
Không phải điều đó rất tuyệt vời sao?
Bởi vì chúng ta không có khả năng làm được điều này.
04:07
Because we are not capable of doing this.
67
247076
2420
04:10
So dreaming big, we had this other idea.
68
250622
3170
Nên là với khát vọng to này, chúng tôi có một ý tưởng khác.
04:14
How cool would it be if we could create a murmuration
69
254709
4588
Sẽ tuyệt vời đến thế nào nếu chúng ta tạo ra được một sự rì rầm
04:19
with hundreds of lights flying in the sky,
70
259339
3753
với hàng trăm tia sáng bay lượn trên không
04:23
responding to each other as birds?
71
263092
2420
phản ứng với nhau như những chú chim?
04:26
Well, you would think you could hang a light under a drone.
72
266846
4088
Vâng, bạn nghĩ ràng bạn có thể treo một ngọn đèn dưới máy bay không người lái.
04:30
But back in 2008, drones didn't really exist yet in the way they are today.
73
270975
4797
Nhưng ngược về năm 2008, máy bay không người lái vẫn chưa hiện hữu như bây giờ.
04:35
Universities were testing, in an early stage, quadcopters.
74
275814
4004
Các trường đại học đã tiến hành thử nghiệm máy bay đa năng vào thời gian đầu.
04:39
And in our search for collaborations and technologies
75
279859
3170
Và trong lúc chúng tôi tìm kiếm sự hợp tác và các công nghệ
04:43
to help get all these objects in the sky at the same time,
76
283029
4630
để có thể đồng loạt khởi động tất cả chúng bay cùng một lúc
04:47
we didn't find anything.
77
287700
2211
nhưng chúng tôi không tìm được gì cả.
04:50
We were just way too early.
78
290620
1835
Do chúng tôi còn quá sớm.
04:52
But we were so excited about this idea.
79
292497
3170
Nhưng chúng tôi đã rất háo hức với ý tưởng này.
04:55
We just had to do this project.
80
295667
2085
Chúng tôi đã thực hiện dự án này.
04:58
Not knowing that we would plant a seed
81
298253
1918
Mà không biết rằng chúng tôi đã gieo mầm
05:00
for what almost ten years later is becoming an industry.
82
300171
3420
cho thứ mà 10 năm sau chúng đã trở thành một nền công nghiệp
05:06
In our software development,
83
306928
1752
Trong quá trình phát triển phần mềm,
05:08
I think this was quite a unique process.
84
308721
2711
tôi nghĩ đây là quá trình độc đáo nhất.
05:11
Different engineers basing their code on scientific data,
85
311432
3712
Nhiều kỹ sư khác nhau dựa vào mã trên dữ liệu nghiên cứu của họ,
05:15
we developed our software as artists
86
315186
2670
đã phát triển phần mềm của chúng tôi thành những nghệ sĩ
05:17
by observing swarms for hours and hours.
87
317897
3337
bằng cách quan sát các đàn chim trong nhiều giờ liền.
05:21
Not calculating but relating to the behavior of these birds.
88
321776
4421
Không tính toán nhưng liên quan đến hành vi của những con chim này.
05:26
It was incredible how many uncontrollable factors were influencing their choices.
89
326656
6340
Thật không thể tin được bao nhiêu nhân tố không kiểm soát được
lại ảnh hưởng đến sự lựa chọn của nó
05:33
But it also made me realize, and it was eye-opening actually,
90
333955
3962
Nhưng đồng thời chúng khiến tôi mở mang tầm mắt thật sự.
05:37
that also this happens to me.
91
337917
2086
nó cũng xảy ra với tôi.
05:40
I don't have control over my life.
92
340044
2253
Tôi không kiểm soát được cuộc sống của mình.
05:43
With a computer, of course,
93
343631
1335
Tất nhiên, với một cái máy tính,
05:44
you can test multiple scenarios without big consequences.
94
344966
4087
bạn có thể thử nghiệm hàng ngàn kịch bản mà chẳng lo hậu quả to lớn nào
05:49
But of course, this was not the physical reality.
95
349095
2878
Nhưng dĩ nhiên, đây không phải là thực tại
Vâng, hãy tưởng tưởng xem chúng tôi đã háo hức như thế nào
05:53
Well, imagine how excited we were
96
353182
2420
05:55
when almost ten years later this was no longer software.
97
355643
3712
khi mà 10 năm sau đây không chỉ là phần mềm nữa.
05:59
(Video) Ralph Nauta: OK, this is a test one.
98
359397
2211
(Video) Ralph Nauta: Vâng, đây là lần thử đầu tiên.
06:03
Lonneke Gordijn: There they were, drones,
99
363651
2544
Lonneka Gordijn: Xin giới thiệu, máy bay không người lái,
06:06
one by one, appearing in the sky.
100
366195
2169
từng cái một, xuất hiện trên bầu trời.
06:09
Slowly starting to swarm.
101
369574
2127
Dần dần kết thành đàn
06:14
We were observing it.
102
374704
1752
Chúng tôi đã quan sát nó.
06:17
We were feeling it.
103
377916
1501
Chúng tôi đã cảm nhận nó.
06:20
And we felt nothing.
104
380960
1961
Và chúng tôi chẳng thấy gì cả.
06:24
Nothing.
105
384964
1126
Hoàn toàn không có gì
06:26
(Laughter)
106
386132
1001
(Tiếng cười)
06:27
No emotional response.
107
387175
1752
Không có phản ứng cảm xúc.
06:28
We remained blanco.
108
388968
2044
Chúng tôi trắng tay.
06:31
What?
109
391012
1168
Cái gì cơ?
06:32
On a computer, it looked great.
110
392680
1919
Trên máy tính, nó trông rất tuyệt.
06:35
But this swarm looked way too technical.
111
395475
2586
Nhưng trông đàn này lại quá cứng nhắc.
06:39
And we had to go back and let nature be our teacher
112
399562
3337
Và chúng tôi lại quay về và để thiên nhiên làm người thấy của chúng tôi
06:42
because we were fighting the nature of our technology.
113
402941
3586
bởi vì chúng tôi đang tìm kiếm sự tự nhiên trong công nghệ của chúng tôi.
06:47
Well, in a creative process, you try, you fail, you start over again.
114
407487
4421
Vâng, quá trình sáng tạo là bạn thử, bạn thất lại và làm lại từ đầu.
06:52
You change direction.
115
412575
1668
Bạn đổi hướng
06:54
Like evolution and like murmuration.
116
414285
2753
Giống như sự tiến hóa và sự thì thầm.
06:57
And you're not in control,
117
417747
1501
Và bạn đang ngoài tầm kiểm soát.
06:59
but you have to pave the road
118
419290
1710
nhưng bạn vẫn phải mở đường
07:01
in this constant and dynamic relationship with whatever that happens.
119
421000
3837
trong mối quan hệ liên tục và sôi nổi này với tất cả các tình huống xảy ra.
07:05
You know when it's right, when you feel it.
120
425505
2586
Bạn biết nó đúng khi bản cảm nhận được nó.
07:08
You feel when the connection is made.
121
428716
2461
Bạn cảm nhận khi sự kết nối được tạo ra.
07:12
So in 2018, we finally took our artwork to Burning Man.
122
432679
3962
Nên đến năm 2018, cuối cùng chúng tôi cũng mang tác phẩm của mình đến Burning Man.
07:17
(Music)
123
437934
3378
(Âm nhạc)
07:22
The drones took off.
124
442230
1460
Những chiếc máy bay cất cánh.
07:25
And it was magic.
125
445316
1460
Nó thật kỳ diệu.
07:28
The swarm, larger than a building, was murmuring over the desert.
126
448403
4713
Trông chúng to hơn cả một tòa nhà, tiếng thì thầm trải dài cả sa mạc
07:37
It wasn't a sculpture or a performance.
127
457370
3170
Nó không phải là một tác phẩm điêu khắc hay một buổi biểu diễn.
07:41
It was something bigger.
128
461207
1877
Nó là một cái gì đó to lớn hơn.
07:43
It became an environment that impacted the audience
129
463126
3253
Nó đã trở thành một môi trường tác động đến khán giả
07:46
all at once in the same way.
130
466421
2002
cùng một lúc theo cùng một cách.
07:49
And together with the music,
131
469424
1960
Và cùng với âm nhạc
07:51
everyone melted into one energy.
132
471384
3003
mọi người hòa vào cùng một năng lượng.
07:55
People were crying.
133
475805
1752
Mọi người đang khóc.
07:57
I was crying.
134
477557
1251
Tôi cũng khóc.
07:59
It was powerful.
135
479726
1710
Nó thật hùng vĩ.
08:02
And this experience connected all the present elements
136
482520
3670
Và trải nhiệm này kết nối tất cả các yếu tố hiện tại
08:06
in that one moment.
137
486190
1669
trong khoảnh khắc đó.
08:07
And it felt like a collective memory that came from deep within our DNA.
138
487900
5047
Và nó cảm giác giống như bạn đang khơi dậy những ký ức nằm sâu trong DNA của chúng ta
08:13
(Music)
139
493448
3795
(Âm nhạc)
08:27
In nature, every environment --
140
507211
2169
Trong tự nhiên, tất cả các môi trường --
08:29
(Applause)
141
509422
1209
(Tiếng vỗ tay)
08:30
Thank you.
142
510631
1210
Cảm ơn.
08:31
(Applause)
143
511841
3670
(Tiếng vỗ tay)
08:35
In nature, every environment is constantly moving.
144
515928
3212
Trong tự nhiên, mọi môi trường đều chuyển động không ngừng.
08:39
And an animal doesn't know what it will eat tonight or at what time,
145
519599
4045
Và các loài động vật không biết rằng nó sẽ ăn gì vào tối nay hay vào lúc nào,
08:43
but it will be present in the moment,
146
523644
1961
nhưng nó sẽ có mặt trong thời điểm đó,
08:45
ready to adapt to whatever is happening.
147
525646
2670
sẵn sàng đón nhận điều sắp xảy ra.
08:49
So why are human-built environments static?
148
529233
3629
Vậy tại sao con người lại xây dựng môi trường tĩnh?
08:53
Nothing moves.
149
533404
1418
Không có gì chuyển động.
08:55
Do we realize that this also stops us from moving?
150
535531
4004
Liệu chúng ta có nhận ra rằng chúng cũng ngăn cản chúng ta chuyển động?
09:00
Did we unlearn to deal with change?
151
540578
2753
Liệu chúng ta đã học cách đối phó với thay đổi hay chưa?
09:04
Is this why we stopped noticing our environment?
152
544832
3379
Có phải đây là lý do chúng ta ngừng chú ý đến môi trường của mình?
09:09
And is this maybe why we don't respond to climate change,
153
549754
4880
Và có thể đây là lý do chúng ta không ứng phó với thay đổi khí hậu,
09:14
and we feel numb while this is actually happening?
154
554634
3128
Và chúng ta cảm thấy bất lực khi điều này đang thật sự diễn ra?
09:19
Behind me, you'll see a block of concrete.
155
559347
3044
Đằng sau tôi, bạn sẽ thấy một khối bê tông
09:23
I don't know if you noticed it before.
156
563601
2127
Tôi không biết rằng bạn có nhận ra nó từ trước chưa.
09:26
But how do you feel about a block of concrete?
157
566395
3170
Nhưng bạn thấy như thế nào về khối bê tông này?
09:31
Is it necessary to feel anything at all?
158
571025
2294
Bạn có cảm thấy nó cần thiết không?
09:33
Because it's just a block of concrete.
159
573361
2169
Bởi vì nó chỉ là một khối bê tông.
09:36
We are so used to be part of a static world
160
576489
4212
Chúng ta đã từng là một phần của thế giới tĩnh
09:40
with concrete as its main character.
161
580743
2378
với khối bê tông là nhân vật chính.
09:44
But this shouldn't be our world.
162
584455
1960
Nhưng đây không nên là thế giới của chúng ta.
09:47
This is how we used to think,
163
587333
1835
Đây là cách chúng ta từng nghĩ,
09:49
but this cannot be our future.
164
589210
2294
nhưng đây không thể là tương lai của chúng ta được
09:53
What can we learn if the world is not in our control?
165
593214
4004
Chúng ta có thể học được gì nếu thế giới không nằm trong tầm kiểm soát của mình?
09:58
What can we learn if we disrupt our expectations?
166
598970
3837
Chúng ta có thể học được gì nếu chúng ta phá vỡ mong đợi của mình?
10:07
Well, at the moment the reality is just changing here in front of you.
167
607645
4171
Vâng, ngay bây giờ thực thế đang thay đổi ngay trước mặt bạn.
10:14
Can you accept what you see?
168
614986
1751
Bạn có chấp nhận thứ mình thấy không?
10:18
And how does this feel?
169
618447
1669
Và nó cảm giác như thế nào?
10:22
Is it frightening?
170
622368
1210
Có đáng sợ không?
10:26
Or can you feel a sense of wonder for a block of concrete?
171
626914
5339
Hay bạn có cảm giác ngạc nhiên trước một khối bê tông?
10:37
Can you imagine there would be a moment
172
637049
2461
Bạn có thể tưởng tượng ràng sẽ có mốt lúc
10:39
that you feel open
173
639510
2711
mà bạn cảm giác mở lòng
10:42
to have a connection with a block of concrete?
174
642221
3087
để có sự kết nối với một khối bê tông không?
10:56
(Cheers and applause)
175
656444
5756
(Tán thưởng và vỗ tay)
11:05
How can we deal with a changing world?
176
665328
2669
Chúng ta sẽ đối mặt thế nào với một thế giới đang thay đổi?
11:08
Are we in control?
177
668789
1419
Chúng ta có kiểm soát được không?
11:12
I never felt at home in the static world.
178
672793
3379
Tôi chưa bao giờ thấy cảm giác như ở nhà trong cái thế giới tĩnh này.
11:16
And since my childhood,
179
676172
1668
Từ lúc còn nhỏ,
11:17
I felt that animal behavior and plant behavior
180
677882
4087
tôi đã cảm thấy hành vi của động vật và hành vi của thực vật
11:22
is way more logical than the way people behave.
181
682011
3587
luôn hợp lý hơn so với hành vi của con người.
11:25
(Laughter)
182
685640
5630
(Tiếng cười)
11:38
As artists, we develop artworks
183
698611
3920
Là nghệ sĩ, chúng tôi phát triển các tác phẩm nghệ thuật
11:42
that use movement to open us up
184
702573
3837
dùng sự chuyển động để khiến chúng tôi mở lòng
11:46
and make us feel safe to embrace change.
185
706410
3337
và làm chúng tôi cảm thấy an toàn để đón nhận sự thay đổi.
11:50
Because there is one fact.
186
710289
2086
Bởi vì có một sự thật là.
11:53
Change is coming.
187
713709
1502
Sự thay đổi đang đến gần.
11:55
And we are not in control.
188
715962
2335
Và chúng ta đang không kiểm soát được.
11:59
We are murmuring.
189
719131
1752
Chúng ta đang thì thầm.
12:01
We are drifting.
190
721592
1543
Chúng ta đang trôi dạt.
12:04
Thank you.
191
724637
1209
Xin cảm ơn!
12:05
(Cheers and applause)
192
725846
6966
(Tiếng tán thưởng và vỗ tay)
Tiếp theo: Hỏi đáp với Lonneke Gordijn
12:21
Helen Walters: So don't worry, it'll be here all session.
193
741445
2878
Helen Walters: Nên đừng lo, nó sẽ ở đây xuyên suốt buổi thuyết trình.
12:24
But just ...
194
744323
1168
Nhưng chỉ ...
12:25
(Laughter)
195
745491
1001
(Tiếng cười)
12:26
Lonneke, that was amazing.
196
746534
2794
Lonneke, bài phát biểu thật tuyệt vời.
12:29
I'm really sorry, you guys.
197
749370
1960
Tôi rất xin lỗi mọi người.
12:31
It's on its way out, it's fine.
198
751914
2628
Khối bê tông đang được di dời ra ngoài, không sao đâu.
12:34
(Laughter)
199
754542
1293
(Tiếng cười)
12:35
Okay, so come over here.
200
755876
1544
Được rồi, đến đây nào.
12:37
Just as long as we're fine, that's fine.
201
757920
3170
Chỉ cần chúng ta ổn thì nó ổn.
12:41
(Laughter)
202
761090
1084
(Tiếng cười)
12:42
LG: We're safe.
203
762216
1210
LG: Chúng ta an toàn.
12:46
HW: What's happening?
204
766012
1459
HW: Điều gì đang diễn ra vậy?
12:48
LG: Well ...
205
768055
1126
LG: Vâng...
12:49
This drifter tries to find its way out.
206
769557
2502
Thứ trôi dạt này đang tìm đường ra.
12:52
HW: It's trying to find its way out.
207
772101
1752
HW: Nó đang tìm đường ra sao?
12:53
Is it sentient?
208
773853
1293
Nó có tri giác không?
12:55
LG: Well, it should know where it goes.
209
775813
2085
LG: Vâng, nó nên biết nơi để đi.
12:57
So let's see.
210
777940
1168
Nên, hãy xem nào.
HW: Không, nhưng thật sự, điều gì đang diễn ra vậy?
12:59
HW: No, but really, what's happening?
211
779108
1793
13:00
What is going on?
212
780943
1168
13:02
(Laughter)
213
782111
1418
(Tiếng cười)
13:03
LG: I mean,
214
783529
1251
LG: Ý tôi là,
13:04
this is kind of magic, I would say,
215
784822
2294
Thứ phép thuật này, tôi gọi nó là
13:07
and a big piece of engineering for my colleagues
216
787116
3170
một công trình kỹ thuật lớn của đồng nghiệp tôi
13:10
and amazing engineers that are making this happen.
217
790286
3170
và những kỹ sư tuyệt vời đã hiện thực hóa nó.
13:13
(Applause)
218
793456
2002
(Tiếng vỗ tay)
13:15
Yeah.
219
795499
1293
Vâng.
13:16
HW: OK, so, with this,
220
796792
2503
HW: Được rồi, với công trình này,
13:19
you basically just came to the TED stage
221
799295
2085
về cơ bản bạn đến với sân khấu của TED
13:21
and told a whole bunch of type-A people to cede control,
222
801380
5255
và nói với một nhóm người thuộc loại A nhường lại quyền kiểm soát,
13:26
to like, give up control.
223
806677
1335
hãy từ bỏ quyền kiểm soát,
13:28
Like, do you have any advice for how we should do that,
224
808012
3795
ví dụ, bạn cho tôi lời khuyên về cách chúng ta từ bỏ nó được không,
13:31
especially when there's something concrete floating over our heads?
225
811849
3295
đặc biệt là khi có khối bê tông đang lơ lửng trên đầu chúng ta?
13:35
No, but like, seriously, like, your work is about trial and error.
226
815186
3378
Không, nghiêm túc thì công việc của bạn xoay quanh các phép thử và lỗi sai.
13:38
It's about experimentation.
227
818564
1585
Nó xoay quanh về sự trải nghiệm
13:40
Do you have any tips for the rest of us?
228
820191
1918
Bạn có lời khuyên nào cho chúng tôi không?
13:42
I mean, not me, but these guys.
229
822151
1668
Ý tôi là không phải tôi, những khán giả cơ
13:43
LG: (Laughs)
230
823861
1793
LG: (Cười)
13:45
Well, I think it's an illusion that we have control.
231
825654
4213
Vâng, tôi nghĩ nó là một ảo giác mà chúng ta có quyền kiểm soát.
13:50
And if you look at nature, you see that it's also not there.
232
830201
3003
Và nếu bạn nhìn vào thiên nhiên, bạn sẽ thấy nó không tồn tại.
13:53
And I think we have to accept who we are,
233
833245
4964
Và tôi nghĩ chúng ta phải chấp nhận bản thân mình,
rằng chúng ta không kiểm soát và chúng ta cần phải thay đổi.
13:58
that we are not in control and that we need to change.
234
838209
2544
14:00
You know, our bodies are made to change,
235
840795
2210
Bạn biết đấy, cơ thể chúng ta được tạo ra để thay đổi,
14:03
but we kind of forgot about it.
236
843047
1501
nhưng chúng ta dường như quên nó.
14:04
We built our safety structure around us, and we need to learn to go with it
237
844548
5214
Chúng ta xây dựng cấu trúc an toàn quanh mình và phải học cách đi đôi với nó
14:09
and change with it as we are changing
238
849762
2252
và thay đổi với nó như cách chúng ta đang thay đổi
14:12
and this world is changing.
239
852056
1293
và thế giới này đang thay đổi.
14:13
HW: Lonneke, thank you so much.
240
853349
1543
HW: Lonneke, Cảm ơn rất nhiều.
14:14
LG: Thank you very much.
241
854934
1251
LG: Cảm ơn rất nhiều
14:16
(Applause)
242
856185
1543
Tiếng vỗ tay
Về trang web này

Trang web này sẽ giới thiệu cho bạn những video YouTube hữu ích cho việc học tiếng Anh. Bạn sẽ thấy các bài học tiếng Anh được giảng dạy bởi các giáo viên hàng đầu từ khắp nơi trên thế giới. Nhấp đúp vào phụ đề tiếng Anh hiển thị trên mỗi trang video để phát video từ đó. Phụ đề cuộn đồng bộ với phát lại video. Nếu bạn có bất kỳ nhận xét hoặc yêu cầu nào, vui lòng liên hệ với chúng tôi bằng biểu mẫu liên hệ này.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7