How Sci-Fi Informs Our Climate Future — and What to Do Next | Zainab Usman | TED

26,870 views ・ 2024-03-05

TED


אנא לחץ פעמיים על הכתוביות באנגלית למטה כדי להפעיל את הסרטון.

תרגום: aknv tso עריכה: zeeva livshitz
00:08
We don't have to look far
0
8630
1793
איננו צריכים להרחיק בחיפושינו
00:10
to see how humanity's fight against climate change might play out.
1
10465
4713
כדי לראות איך יתפתח מאבקה של האנושות בשינוי האקלים.
00:15
Science fiction authors from around the world,
2
15804
2711
לסופרי מדע בדיוני בעולם כולו
00:18
writing from different traditions,
3
18557
2752
ממסורות שונות של כתיבה,
00:21
coalesce on one point.
4
21351
2669
משותף נושא אחד:
00:24
A divided world, unable to fight the common threat.
5
24688
3670
עולם מפולג שלא מסוגל להיאבק באיום המשותף.
00:29
In Cixin Liu's "The Three-Body Problem" trilogy,
6
29526
4129
בטרילוגיה של צשין ליו, “בעיית שלושת הגופים“,
00:33
the threat of aliens from a dying planet invading to conquer Earth
7
33655
4630
איום מצד חייזרים מעולם גוסס שפולשים לכדור הארץ כדי לכבשו
00:38
does not bring humanity together.
8
38285
1710
אינו מאחד את האנושות.
00:41
Instead, a potent combination of fear,
9
41246
4546
תחת זאת, צירוף רב-עוצמה של פחד,
00:45
jingoism and competition for scarce resources among countries
10
45792
5464
לאומנות קיצונית ותחרות בין מדינות על משאבים נדירים
00:51
fractures the world into competing geoeconomic blocs
11
51298
4629
מפצלים את העולם לגושים גיאו-כלכליים יריבים
00:55
centered around three powers:
12
55969
2711
שמתגבשים סביב שלושה כוחות:
00:58
the United States, China and Europe.
13
58722
4212
ארה“ב, סין ואירופה.
01:03
And none of these blocs succeed in staving off the alien invasion
14
63894
5839
ואף לא אחד מהגושים האלה מצליח להדוף את פלישת החייזרים
01:09
with, as you can imagine, disastrous consequences
15
69774
3504
וכפי שתוכלו לדמיין, התוצאות מבחינת הישרדות האנושות איומות ונוראות.
01:13
for the survival of humanity.
16
73278
2502
01:15
Sorry for the spoilers about the books.
17
75780
2253
סליחה על הספוילר.
01:18
(Laughter)
18
78033
1251
(צחוק)
01:20
In George Orwell's "1984,"
19
80243
3253
ב“1984” מאת ג‘ורג’ אורוול,
01:23
the world’s three superstates --
20
83496
2795
שלוש מעצמות-העל העולמיות --
01:26
Oceania, Eurasia and East Asia --
21
86291
4671
אוקיאניה, איראסיה ומזרח-אסיה --
01:31
fight each other in perpetuity in a disputed area
22
91004
3629
נלחמות ביניהן לנצח באיזור שהבעלות עליו שנויה במחלוקת,
01:34
located mostly around parts of Africa and the Middle East,
23
94674
3462
בעיקר בחלקים מאפריקה והמזרח התיכון, היכן שחיים “כל היתר“.
01:38
where “the rest” reside.
24
98178
2502
01:41
The realm of fiction is years ahead in anticipating important global currents.
25
101681
5589
עולם הבדיון מקדים בשנים רבות בניבוי מגמות גלובליות חשובות.
01:47
The International Monetary Fund’s “World Economic Outlook”
26
107854
3921
התחזית הכלכלית העולמית של “קרן המטבע העולמית”
01:51
describes an ongoing fragmentation of our global economy around four blocs:
27
111816
6632
מתארת התפוררות מתמשכת של הכלכלה העולמית סביב 4 גושים:
01:58
The United States, China,
28
118448
3629
ארה“ב, סין,
02:02
the European Union and the rest.
29
122077
3003
האיחוד האירופי וכל היתר.
02:06
This geoeconomic fragmentation
30
126373
2419
התפוררות גיאו-כלכלית זו
02:08
may seriously hinder our ability to fight climate change
31
128792
3670
עלולה לפגוע באופן חמור ביכולתנו להיאבק בשינויי האקלים
02:12
by affecting the collective will to fight it.
32
132504
2752
בגלל השפעתה על המוכנות הקולקטיבית שלנו להיאבק בהם.
02:16
Because no individual, no group
33
136591
3379
היות שאין אדם, קבוצה
02:20
and certainly no nation state
34
140011
2211
ובהחלט שום מדינה
02:22
is self-sufficient in all of the resources,
35
142263
3254
עצמאיים לגמרי מבחינת כל המשאבים,
02:25
the finances and the manpower needed to reduce the rapid warming of our planet.
36
145558
5840
הכספים וכוח האדם הנחוצים לצמצום ההתחממות המהירה של עולמנו,
02:31
We need collective action to invent and deploy at scale
37
151439
4463
נחוצה לנו עשיה משותפת כדי להמציא ולהציב בהיקפים גדולים
02:35
the technology solutions needed to reduce greenhouse gases
38
155902
3545
את הפתרונות הטכנולוגיים הדרושים לצמצום גזי החממה
02:39
in wealthy, high-emitting countries
39
159447
2920
במדינות עשירות ועתירות-פליטות
02:42
and to build systems in poorer, low-emitting countries
40
162367
3545
וכדי להקים מערכות במדינות עניות ומעוטות-פליטות
02:45
to help them adapt to changing weather patterns.
41
165912
2961
כדי לסייע להן להסתגל לדפוסי האקלים המשתנים.
02:49
This is a three-part problem.
42
169874
1919
זאת בעיה בת שלושה חלקים.
02:53
Let us starts with the technoeconomic spheres of innovation.
43
173378
4713
נתחיל עם התחום הטכנו-כלכלי של החדשנות.
02:58
OK, I have to confess, even that is a mouthful for me.
44
178133
3003
בסדר, עלי להודות שאפילו זה הוא מונח שובר-שיניים בשבילי.
03:01
So let's rephrase this a bit.
45
181177
3170
אז הבה נפרש אותו מעט.
03:04
Where in the world is innovation around low-carbon technologies happening?
46
184389
5172
איפה בעולם מתנהלת החדשנות בטכנולוגיות מעוטות-פחמן?
03:10
To slow down the speed of global warming,
47
190520
2461
כדי להאיט את קצב ההתחממות הגלובלית,
03:14
we need to deploy clean technology solutions
48
194190
3170
עלינו להתקין פתרונות טכנולוגיים נקיים
03:17
around battery storage, renewable energy generation, etc.,
49
197360
6340
של אחסון במצברים, הפקת אנרגיה מתחדשת וכו’,
03:23
at scale in all reaches of the world.
50
203700
3337
בהיקפים גדולים בכל רחבי העולם.
03:28
But the innovation around these crucial low-carbon technologies
51
208204
4338
אבל החדשנות ב תחום קריטי זה של טכנולוגיות מעוטות-פחמן אלה
03:32
is happening in only a handful of countries.
52
212542
2544
קיימת רק בקומץ ארצות.
03:36
The world's largest science and technology clusters,
53
216254
3378
צבירי המדע והטכנולוגיה הגדולים בעולם
03:39
with the highest density of inventors and scientific authors,
54
219674
4380
עם הצפיפות הרבה ביותר של ממציאים וכותבים מדעיים,
03:44
are concentrated in just three regions:
55
224095
3337
מרוכזים בשלושה אזורים בלבד:
03:47
North America, Europe and Asia.
56
227474
4212
צפון-אמריקה, אירופה ואסיה.
03:52
There is a danger here that the innovation and diffusion
57
232645
4463
הסכנה היא שהחדשנות וההפצה של טכנולוגיות מעוטות-פחמן קריטיות אלה
03:57
of these crucial low-carbon technologies
58
237108
2378
03:59
will only happen among an exclusive group of allies,
59
239486
3837
יתבצעו רק בקרב קבוצה בלעדית של “בעלות-ברית“,
04:03
while excluding non-allies, especially the poorer countries.
60
243323
5046
תוך הדרת מי ש“אינם בעלי-ברית“, בפרט הארצות העניות ביותר.
04:08
We are already seeing a trend
61
248369
2545
כבר כעת אנו רואים מגמה
04:10
of global public energy research and development budgets
62
250914
3795
שבה תקציבי מחקר ופיתוח אנרגיה ציבוריים בעולם
04:14
concentrated within these technoeconomic spheres of innovation:
63
254709
5964
מתרכזים במרכזי החדשנות הטכנו-כלכליים האלה:
04:20
China, Europe and the United States.
64
260715
4088
סין, אירופה וארה“ב.
04:25
A second part of the problem
65
265637
1918
חלק שני בבעיה
04:27
is that we need to prioritize consumer gains and welfare.
66
267597
4838
הוא בכך שעלינו לתת עדיפות לתועלת ולרווחה של הצרכנים.
04:32
The commercialization of climate mitigation
67
272477
2711
המסחור של אמצעי שיכוך שינויי האקלים וטכנולוגיות ההסתגלות
04:35
and adaptation technologies
68
275230
1626
04:36
is essential for their global equitable deployment at scale.
69
276898
4129
חיוני להתקנתם הגלובלי השוויוני בהיקפים גדולים.
04:41
The mass production of clean energy hardware,
70
281820
4713
הייצור ההמוני של חומרת האנרגיה הנקיה,
04:46
electric vehicles,
71
286533
1543
כלי-רכב חשמליים,
04:48
sustainable building materials and so on
72
288076
2919
חומרי בניין ברי-קיימא וכו′
04:50
will encourage their widespread use.
73
290995
2378
יעודד את הפצת השימוש בהם.
04:54
Access to large export markets will result in higher quality products
74
294541
6047
הגישה לשווקי יצוא גדולים תעלה את איכות המוצרים
05:00
and the creation of green jobs at home.
75
300630
2878
ואת יצירת המשרות הירוקות אצלנו.
05:04
Competition among producer firms will help push down prices for consumers
76
304634
6131
התחרות בין חברות הייצור תסייע להורדת המחיר לצרכן
05:10
and help raise living standards across the board,
77
310807
2711
ולשיפור רמת החיים אצל כולם,
05:13
including in poorer countries.
78
313560
2043
גם בארצות עניות.
05:16
But if strict barriers to entry are placed on firms from rival geoeconomic blocs,
79
316771
6799
אבל אם תוגבל בנוקשות כניסת חברות מבלוקים גיאו-כלכליים “יריבים“,
05:23
there will be a cost to this lack of competition
80
323570
3128
יהיה להעדר-התחרות הזה מחיר שאותו ישלם האדם הפשוט.
05:26
that is borne by ordinary people.
81
326698
2127
05:30
Inefficiencies in the mass production of green technologies
82
330326
4296
חוסר-יעילות בייצור ההמוני של טכנולוגיות ירוקות
05:34
by firms with monopoly power in small but captive markets
83
334622
5214
בחברות בעלות מונופול בשווקים קטנים ושבויים
05:39
will neither reduce greenhouse gases, nor improve people's quality of life.
84
339878
5588
לא יפחית את גזי החממה ולא ישפר את איכות החיים.
05:45
Imagine having to choose between maybe two or even one brand
85
345508
4421
דמיינו שעליכם לבחור בין שני מותגים, או אפילו רק באחד
05:49
of highly overpriced electric vehicles or solar panels,
86
349971
4004
של מכוניות חשמליות או לוחות סולאריים במחירים מופרזים,
05:54
when restrictions are placed
87
354017
1668
כשבמקביל מוטלות הגבלות
05:55
on the imports of dozens of more affordable options
88
355727
3670
על יבוא של עשרות אפשרויות זולות יותר
05:59
from companies from around the world.
89
359439
2169
מחברות בעולם כולו.
06:01
This is the case currently with cell phones in some countries,
90
361983
3921
זה קורה כיום במדינות מסוימות בטלפונים סלולריים,
06:05
where consumers are restricted to just two highly overpriced brands,
91
365904
3878
כשבחירת הצרכן מוגבלת לשני מותגים יקרים בהפרזה,
06:09
or maybe even one.
92
369782
1710
ולפעמים רק אחד.
06:12
A third issue is that we need global standards
93
372619
4421
סוגיה שלישית היא: דרושים לנו תקנים גלובליים
06:17
to govern the sourcing of strategic materials.
94
377040
3378
להפקת חומרים אסטרטגיים.
06:21
Strategic minerals, such as cobalt, copper,
95
381878
4671
מינרלים אסטרטגיים, כמו קובלט, נחושת, ניקל וליתיום
06:26
nickel and lithium
96
386591
2377
הם חומרים חיוניים לייצור לוחות סולאריים, שכולנו אוהבים,
06:29
are essential components for the manufacturing of solar panels
97
389010
4213
06:33
that we all love,
98
393264
1794
06:35
electric vehicles,
99
395099
1418
כלי-רכב חשמליים,
06:38
wind turbines
100
398144
1543
טורבינות רוח
06:40
and other such clean energy, clean mobility hardware.
101
400647
4879
וחומרה דומה נוספת לגיוס אנרגיה נקיה.
06:46
These resources are nonrenewable.
102
406903
3003
המשאבים האלה אינם מתחדשים.
06:50
They are in finite supply and they are in high demand.
103
410823
4088
המצאי שלהם הוא סופי והביקוש להם - גבוה.
06:56
By 2040, for instance, the demand for lithium is projected to grow 40-fold.
104
416037
6882
עד 2040, למשל, הביקוש לליתיום צפוי לגדול פי 40.
07:02
For graphite, 25-fold.
105
422961
2627
לגרפיט - פי 25,
07:05
And for copper 21-fold.
106
425630
2502
ולנחושת - פי 21.
07:09
These minerals are often found in poorer countries,
107
429008
4296
המינרלים האלה נמצאים בדרך-כלל בארצות עניות יותר,
07:13
such as the Democratic Republic of Congo in Africa,
108
433346
3962
כמו הרפובליקה הדמוקרטית של קונגו, באפריקה,
07:17
Indonesia, Myanmar and the Philippines in Asia,
109
437350
4254
באינדונזיה, מיאנמאר והפיליפינים שבאסיה,
07:21
and in fragile ecosystems such as our ocean floors.
110
441646
4338
ובמערכות סביבתיות שבירות כמו קרקעית האוקיינוסים שלנו.
07:27
In a world of fiercely competing geoeconomic blocs,
111
447193
4963
בעולם של תחרות עזה בין גושים גיאו-כלכליים,
07:32
how will the race to access these scarce strategic minerals play out?
112
452156
6048
איך יתפתח המירוץ על הגישה למינרלים אסטרטגיים נדירים אלה?
07:39
Think about this for a second.
113
459038
1710
חישבו על כך לרגע.
07:42
The race to access strategic minerals from our ocean floors,
114
462375
6298
המירוץ על הגישה למינרלים אסטרטגיים מקרקעית האוקיינוסים שלנו,
07:49
destroying precious animal and plant species.
115
469632
4755
שישמיד מינים יקרים של בעלי-חיים וצמחים.
07:55
Or a new space race to strip the moon of strategic minerals.
116
475513
6256
או מירוץ-חלל חדש שנועד לבזוז מינרלים אסטרטגיים בירח.
08:01
I wish all of this was far-fetched, but it really is not.
117
481811
3754
הלוואי וכל זה היה דמיוני, אבל זה לא כך.
08:05
In fact, the history of the Democratic Republic of Congo
118
485606
3379
למעשה, דברי ימיה של הרפובליקה הדמוקרטית של קונגו
08:08
is a cautionary tale of what a zero-sum race without guardrails
119
488985
5839
מהווים סיפור אזהרה על מה שמירוץ סכום-אפס נטול עכבות
08:14
to access precious human and natural resources could do.
120
494824
3879
על גישה למשאבים אנושיים וטבעיים יקרים עלול לחולל.
08:19
It was a competition among European empires
121
499996
4171
היתה זו תחרות בין אימפריות אירופיות
08:24
that drove the transatlantic slave trade between the 16th and the 19th centuries
122
504167
5422
שדחפה לסחר עבדים טרנס-אטלנטי בין המאות ה-16 וה-19
08:29
that depopulated vast swaths of the Congo.
123
509630
3003
שרוקן חלקים נרחבים בקונגו מתושביו.
08:33
The Shinkolobwe mine in the Congo was a source of two thirds of the uranium
124
513384
5839
מכרה שינקולובווה שבקונגו היה מקורם של שני שלישים מהאורניום
08:39
used in the atomic bomb
125
519265
2169
ששימש בפצצת האטום
08:41
that the United States dropped on Hiroshima in 1945,
126
521476
3545
שארה“ב הטילה על הירושימה ב-1945,
08:45
during World War II.
127
525063
1751
במלחמת העולם השניה.
08:46
Today, the Congo is a source of cobalt
128
526856
4087
כיום, קונגו היא מקור הקובלט
08:50
that makes its way to refineries in China
129
530943
2586
שעושה את דרכו למתקני זיקוק בסין
08:53
for the manufacturing of batteries.
130
533529
2127
ומשמש לייצור מצברים.
08:56
We need global standards to prevent the destruction of our fragile ecosystem,
131
536824
5130
דרושים לנו תקנים גלובליים כדי למנוע את הרס המערכת האקולוגית השברירית שלנו,
09:01
such as our ocean floors, the moon and the Democratic Republic of Congo.
132
541954
5756
כמו קרקעיות האוקיינוסים, הירח והרפובליקה הדמוקרטית של קונגו.
09:09
Now an alternative scenario is actually possible.
133
549087
4796
תרחיש חלופי אפשרי בהחלט.
09:13
We can reject the dystopian future painted by Liu and Orwell
134
553925
4421
באפשרותנו לפסול את העתיד הדיסטופי שציירו ליו ואורוול
09:18
if we consciously prioritize collective action
135
558388
2794
אם ניתן במודע עדיפות לפעולה משותפת
בנושאים המרכזיים החשובים.
09:21
on the key issues that matter.
136
561224
2460
09:23
To do that, we need action on three fronts.
137
563726
3379
לשם כך נחוצה לנו פעולה בשלוש חזיתות.
09:27
Policymakers are the ones implementing radical protectionist policies
138
567146
4588
קובעי המדיניות הם אלה שמיישמים גישות מדיניות פרוטקציוניסטיות
09:31
to meet short-term political imperatives.
139
571734
3087
כמענה לצרכים פוליטיים קצרי-טווח.
09:34
They need to think carefully about the long-term consequences
140
574821
2877
עליהם לשקול היטב את ההשלכות לאורך ימים
09:37
for their people, their economies
141
577698
2878
על עמיהם, הכלכלות שלהם
09:40
and their societies that will persist long after their political tenures.
142
580576
4296
והתרבויות שלהם, שיאריכו ימים הרבה מעבר לכהונותיהם הפוליטיות.
09:45
Business leaders must consider
143
585873
2086
מנהיגים עסקיים צריכים לשקול
09:47
whether atomized and insular markets are their preferred future.
144
587959
4129
אם שווקים זעירים ומבודדים הם העתיד המועדף עליהם.
09:52
And finally, for us scholars, intellectuals and activists,
145
592922
4713
ולבסוף, אנו המלומדים, המשכילים והפעילים,
09:57
we must identify and defend the values that matter most to us.
146
597677
6006
חייבים לזהות את הערכים הכי חשובים לנו ולגונן עליהם.
10:03
We must advance continued improvements in human well-being,
147
603724
4338
אנו מוכרחים לקדם שינויים רצופים ברווחת בני האדם,
10:08
shared prosperity for everyone around the world,
148
608104
3545
בחלוקת העושר לכולם בעולם כולו,
10:11
ecological balance and mutual coexistence.
149
611691
4129
שיווי-משקל אקולוגי ודו-קיום הדדי.
10:15
Thank you.
150
615820
1293
תודה לכם.
10:17
(Applause)
151
617113
3920
(מחיאות כפיים)
על אתר זה

אתר זה יציג בפניכם סרטוני YouTube המועילים ללימוד אנגלית. תוכלו לראות שיעורי אנגלית המועברים על ידי מורים מהשורה הראשונה מרחבי העולם. לחץ פעמיים על הכתוביות באנגלית המוצגות בכל דף וידאו כדי להפעיל את הסרטון משם. הכתוביות גוללות בסנכרון עם הפעלת הווידאו. אם יש לך הערות או בקשות, אנא צור איתנו קשר באמצעות טופס יצירת קשר זה.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7