Why I Gave My Teenage Daughter a Vibrator | Robin Buckley | TED

121,410 views ・ 2023-09-28

TED


Fare doppio clic sui sottotitoli in inglese per riprodurre il video.

Traduttore: Laura Sartor Revisore: Agnese Giacomelli
00:04
Six years ago,
0
4375
1250
Sei anni fa,
00:05
when my older daughter was 13, I bought her a vibrator.
1
5666
4042
quando mia figlia maggiore aveva 13 anni, le comprai un vibratore.
00:11
(Cheers and applause)
2
11708
1459
(Applausi)
00:13
I'm done. OK.
3
13167
1166
Ho finito. OK.
00:14
(Laughter)
4
14375
2458
(Risate)
00:16
It wasn't something I planned on doing.
5
16875
2917
Non era qualcosa che avevo in mente di fare.
Sapevo che le mie figlie avrebbero avuto bisogno di reggiseni ed assorbenti,
00:20
I mean, I knew eventually my daughters would need bras and tampons, maybe braces,
6
20292
4791
forse dell’apparecchio, ma un vibratore non era nella lista.
00:25
but a vibrator was not on the list.
7
25125
3167
00:29
So why did I do it?
8
29125
1542
Allora perché l'ho fatto?
00:31
Before I explain why, I want to acknowledge
9
31667
2375
Prima di spiegare perché, voglio ammettere
00:34
that I might have made some of you a little uncomfortable
10
34042
2708
che potrei aver messo alcuni di voi un po’ a disagio,
00:36
or a lot uncomfortable.
11
36750
1708
o molto a disagio.
00:39
So before I explain why, I want to ask you a question.
12
39416
3750
Quindi prima di spiegarvi il perché voglio porvi una domanda.
00:44
Why are we more comfortable talking about female pain --
13
44666
4750
Perché ci sentiamo più a nostro agio a parlare di dolore femminile,
00:50
things like period cramps,
14
50125
2416
cose come crampi mestruali,
00:52
breast cancer, birthing pains,
15
52583
3333
cancro al seno, dolori durante il parto,
00:55
miscarriages and sexual assault --
16
55958
3583
aborti spontanei e aggressioni sessuali,
00:59
than we are talking about female pleasure?
17
59541
2792
piuttosto che parlare del piacere femminile?
01:03
Why does a vibrator make us uncomfortable
18
63416
2834
Perché un vibratore ci mette a disagio
01:06
but Viagra does not?
19
66250
2292
ma il Viagra no?
01:08
(Cheers and applause)
20
68833
6459
(Applausi)
01:15
Getting my daughter a vibrator started me on a journey
21
75333
2750
Regalare un vibratore a mia figlia mi ha fatto riflettere
01:18
of thinking about the importance of empowering teenage girls,
22
78125
4292
sull’importanza di dare potere alle adolescenti,
01:22
helping them to learn about their bodies
23
82417
2250
aiutandole a conoscere il proprio corpo
01:24
and gain a sense of ownership of their bodies,
24
84667
3125
e ad acquisire un senso di proprietà del proprio corpo,
01:27
including embracing their right to pleasure.
25
87833
3375
compreso il diritto al piacere.
01:31
This is one reason that my own daughters encouraged me to include their stories
26
91958
4459
Questa è una delle ragioni per cui le mie figlie mi hanno incoraggiata
a includere le loro storie in questo discorso.
01:36
in this talk.
27
96458
1542
01:38
So I'm going to talk to you today about sex,
28
98000
2250
Quindi oggi vi parlerò del sesso,
01:40
specifically in regards to our teenage daughters.
29
100250
3042
in particolare per quanto riguarda le nostre figlie adolescenti.
01:43
I know we don't like to think about our teenagers having sex
30
103917
4041
So che non ci piace pensare che i nostri adolescenti facciano sesso
e a causa dei doppi standard sociali, specialmente le nostre ragazze.
01:48
and because of societal double standards, especially our girls.
31
108000
4167
Ma ecco perché abbiamo bisogno di fare questa conversazione,
01:53
But here's why we need to have this conversation,
32
113000
2625
01:55
as uncomfortable as it may make us.
33
115625
2375
per quanto scomoda possa essere.
01:59
Girls typically develop a desire for sexual contact
34
119292
3416
Le ragazze in genere sviluppano il desiderio di contatto sessuale
02:02
between the ages of 11 and 14.
35
122708
3084
tra gli 11 e i 14 anni.
02:07
Between the ages of 15 and 19,
36
127083
2625
Tra i 15 e i 19 anni,
02:09
42 percent of them have had vaginal and/or oral sex.
37
129750
4542
il 42% di loro ha avuto rapporti sessuali vaginali e/o orali.
02:15
Through the cell phones right in their back pockets,
38
135833
3459
Attraverso i cellulari che hanno nelle tasche posteriori,
02:19
57 percent of girls and 84 percent of boys
39
139333
4334
il 57% delle ragazze e l′84% dei ragazzi
02:23
between the ages of 14 and 18
40
143667
2166
di età compresa tra 14 e 18 anni
02:25
have watched pornography through Pornhub and hundreds of similar sites.
41
145875
4958
hanno guardato materiale pornografico su Pornhub e centinaia di siti simili.
02:32
So if you have a kid in high school,
42
152542
2666
Quindi, se hai un figlio alle superiori,
02:35
it isn't a question of if they'll watch porn before they graduate,
43
155208
4625
non è un discorso di “se” guarderà il porno prima del diploma,
02:39
but more likely, when.
44
159875
2125
ma più probabilmente “quando”.
02:44
This means that a lot of our kids are getting their sex education
45
164083
4334
Ciò significa che molti dei nostri ragazzi stanno imparando l’educazione sessuale
02:48
and trying to figure out what's normal from pornography.
46
168417
3875
e cercando di capire cosa sia normale dalla pornografia.
Per spiegarvi perché non possiamo lasciare i nostri figli soli
02:54
To illustrate why we can’t leave our kids alone to navigate this sexual terrain,
47
174167
4666
a navigare su questo territorio sessuale voglio condividere una storia con voi.
02:58
I want to share a story with you.
48
178833
1709
03:01
Several years ago,
49
181625
1167
Diversi anni fa
03:02
I worked with an incredibly intelligent 14-year-old girl,
50
182833
3584
ho lavorato con una ragazzina di 14 anni incredibilmente intelligente,
03:06
helping her manage her overall life stressors.
51
186458
2459
aiutandola a gestire lo stress generale della sua vita.
03:09
During one session, she asked if she could ask me a question about sex.
52
189875
3625
Durante una seduta, mi ha chiesto se poteva farmi una domanda sul sesso.
03:14
She said that she was confused about the bases
53
194625
4000
Ha detto che era confusa riguardo le basi
03:18
and wondered if it was really true that second base was anal sex.
54
198667
4833
e si chiedeva se fosse proprio vero che la seconda base fosse il sesso anale.
03:23
(Audience murmurs)
55
203542
2375
(Il pubblico mormora)
03:25
I was as shocked as you are.
56
205917
1666
Ero scioccata quanto voi.
03:28
And yes, when I asked her, she did know what anal sex is.
57
208208
3792
E sì, quando gliel’ho chiesto, sapeva cosa fosse il sesso anale.
03:32
She had gotten her information from watching a few porn clips
58
212042
2916
Aveva ottenuto le sue informazioni guardando alcuni video porno
03:34
her friends had showed her
59
214958
1750
che i suoi amici le avevano mostrato
03:36
during study hall at school.
60
216750
2667
durante il periodo di studio a scuola.
03:40
Thankfully, because of the trusting relationship she had with me,
61
220958
3250
Per fortuna, grazie al rapporto di fiducia che aveva con me,
03:44
she was able to have this misconception corrected
62
224250
2750
è riuscita a correggere questo malinteso
03:47
and her anxiety about it relieved.
63
227042
2166
e ad alleviare la sua ansia al riguardo.
03:49
With her permission, I was also able to loop her mom in on the conversation
64
229792
3708
Con il suo permesso, sono stata anche in grado di coinvolgere sua madre
03:53
so she could be a resource for her daughter.
65
233542
3083
nella conversazione in modo che potesse essere una risorsa per sua figlia.
04:00
I've worked hard to cultivate this type of relationship with my own daughters.
66
240292
4333
Ho lavorato duramente per coltivare questa relazione con le mie figlie.
Quindi quando mia figlia di 13 anni mi ha detto:
04:05
So when my 13-year-old said,
67
245292
1833
04:07
“Mom, can I ask you a question?” ...
68
247167
3208
“Mamma, posso farti una domanda?”,
04:10
kid speak for "be prepared for anything,"
69
250417
2708
il loro modo di dire per “sii preparata a tutto”,
04:13
(Laughter)
70
253167
1166
(Risate)
04:14
I listened.
71
254375
1333
ho ascoltato.
04:16
Which is why, sitting at a stoplight on a summer morning,
72
256375
4000
Ecco perché, ferma al semaforo in una mattina d’estate,
04:20
my daughter felt comfortable telling me she had started to masturbate
73
260417
4250
mia figlia si sentì a suo agio nel dirmi che aveva iniziato a masturbarsi
04:24
and was even willing to share with me what she was using to do so.
74
264708
4084
e che era persino disposta a condividere con me ciò che usava per farlo.
04:29
This is how I learned that she was masturbating in a way
75
269833
2625
È così che ho imparato che si stava masturbando
in un modo che non era sicuro per il suo corpo.
04:32
that was not safe for her body.
76
272500
2500
04:36
And so, in a span of one red light,
77
276125
3917
E così, nel giro di un semaforo rosso,
04:40
I decided to buy my daughter a vibrator.
78
280042
2208
ho deciso di comprare a mia figlia un vibratore.
04:43
I wanted to support her in the safe exploration of her body
79
283167
3750
Volevo aiutarla nell’esplorazione sicura del suo corpo
04:46
instead of burying my head in the sand,
80
286958
2292
invece di nascondere la testa sotto la sabbia,
04:49
which is so tempting to do as parents with things that make us uncomfortable.
81
289292
4041
che è così allettante da fare per genitori con cose che mettono a disagio.
Quando si tratta di sesso,
04:55
When it comes to sex,
82
295042
1708
04:56
we all need to become trusted resources for our kids.
83
296792
4083
dobbiamo tutti diventare risorse affidabili per i nostri figli.
05:02
They need to be comfortable coming to us with questions
84
302083
2917
Devono sentirsi a proprio agio nel venire da noi con domande
05:05
and know they will get straight answers.
85
305042
2833
e sapere che riceveranno risposte dirette.
05:08
And while this is certainly true in regards to accurate information,
86
308792
4125
E mentre questo è certamente vero riguardo le informazioni accurate,
05:12
sometimes it's also about giving them the appropriate tool.
87
312917
4416
a volte si tratta anche di fornire loro lo strumento appropriato.
05:21
When we talk about girls knowing and exploring their bodies,
88
321333
3500
Quando parliamo di ragazze che conoscono ed esplorano il proprio corpo,
05:24
it's easy to get uncomfortable.
89
324833
2000
è facile sentirsi a disagio.
05:27
But girls becoming familiar with their bodies is about health.
90
327292
3458
Ma è salutare che le ragazze acquisiscano familiarità con i loro corpi.
05:31
Masturbation helps girls reduce stress,
91
331208
2625
La masturbazione aiuta le ragazze a ridurre lo stress,
05:33
ease headaches and alleviate cramps associated with their periods.
92
333875
4583
alleviare i mal di testa e i crampi associati alle mestruazioni.
Quando le ragazze esplorano i loro corpi,
05:39
When girls explore their bodies,
93
339083
1834
05:40
they learn how their bodies feel when they are healthy,
94
340958
2584
imparano come si sentono i loro corpi quando sono sani,
05:43
which also helps them recognize changes and potential problems.
95
343583
4375
che li aiuta anche a riconoscere i cambiamenti e i potenziali problemi.
05:49
They have to touch their bodies to know their bodies.
96
349333
4709
Devono toccare i propri corpi per conoscerli.
05:54
This became clear to me
97
354833
1209
Questo mi è diventato chiaro
05:56
when I was working with one of my adult clients
98
356083
2292
quando lavoravo con una delle mie clienti adulte
05:58
after her diagnosis with stage four breast cancer.
99
358375
3042
dopo la diagnosi di cancro al seno al quarto stadio.
06:02
As we discussed her prognosis, she said to me,
100
362292
3000
Mentre parlavamo della sua prognosi, mi ha detto:
06:05
"Robin, if I'd only done my breast checks,
101
365292
3625
“Robin, se solo avessi fatto i controlli al seno,
06:08
maybe I would have caught it sooner.
102
368958
2375
forse l'avrei diagnosticata prima.
06:12
Maybe I wouldn't be dying."
103
372250
2375
Forse ora non starei morendo”.
06:16
But my client had been raised believing that touching herself was inappropriate.
104
376125
4375
Ma la mia cliente era cresciuta credendo che toccarsi fosse inappropriato.
06:20
On the few occasions she did a breast check,
105
380833
2334
Nelle rare occasioni in cui si controllava i seni,
06:23
she didn't know what was typical,
106
383208
2042
non sapeva cosa fosse normale,
06:25
and she rushed through them feeling embarrassed.
107
385292
2625
e lo faceva velocemente, sentendosi imbarazzata.
Quando le ragazze si sentono a proprio agio a toccarsi il corpo,
06:29
When girls are comfortable touching their bodies,
108
389292
2333
06:31
whether for self breast checks or for pleasure,
109
391667
3000
sia per autocontrollo del seno, che per piacere,
06:34
they learn about their bodies.
110
394708
2292
imparano a conoscere il proprio corpo.
06:38
And when they know their bodies, they can better own their bodies.
111
398250
4917
E quando conoscono il proprio corpo, possono possederlo meglio.
06:43
This is important when it comes to sex.
112
403167
2625
Questo è importante quando si tratta di sesso.
06:46
Too often, others are dictating what girls should expect,
113
406208
3542
Troppo spesso, altri dettano ciò che le ragazze dovrebbero aspettarsi,
06:49
want and put up with.
114
409750
2458
desiderare e sopportare.
06:53
These expectations are being set by pornography, social media, politicians
115
413000
6125
Queste aspettative vengono stabilite dalla pornografia, dai social media,
dai politici e dai partner che sono molto più esperti
06:59
and partners who are either much more experienced
116
419167
2625
07:01
or equally inexperienced.
117
421792
1750
o altrettanto inesperti.
07:04
I mean, let's face it.
118
424417
1666
Ammettiamolo.
07:06
What does the average teenage boy know about the female clitoris
119
426583
3542
Cosa sa l'adolescente medio del clitoride femminile
07:10
or the female orgasm?
120
430167
1500
o dell'orgasmo femminile?
07:11
(Laughter and applause)
121
431708
6000
(Risate e applausi)
07:17
Given the statistics that about 15 percent of women have never had an orgasm
122
437708
5000
Secondo le statistiche, circa il 15% delle donne non ha mai avuto un orgasmo
07:22
and 81 percent of women do not orgasm through vaginal sex,
123
442750
4500
e l′81% delle donne non lo raggiunge attraverso il sesso vaginale,
07:27
it is important for our girls to know that it's OK to figure out
124
447250
4208
è quindi importante che le nostre ragazze sappiano che va bene capire
07:31
what gives them pleasure.
125
451500
1625
cosa dà loro piacere.
07:34
And that they don't have to rely on someone else for that pleasure.
126
454125
3667
E che non devono fare affidamento su qualcun altro per quel piacere.
07:38
(Applause)
127
458500
4292
(Applausi)
07:42
This can help them make choices which benefit them.
128
462833
2709
Questo può aiutarle a fare scelte che le avvantaggiano.
07:45
As an example, another one of my clients shared with me that she uses her vibrator
129
465917
3875
Per esempio, un’altra delle mie clienti mi ha detto che usa il suo vibratore
07:49
before she goes on any date.
130
469792
1625
prima di uscire con qualcuno.
07:51
(Laughter)
131
471750
2542
(Risate)
07:54
This way,
132
474333
1167
In questo modo,
07:55
she can make judgments about the date
133
475500
1958
può esprimere giudizi sull’appuntamento
07:57
based on the person and their connection rather than on hormones.
134
477458
4417
in base alla persona e al loro legame, piuttosto che agli ormoni.
08:01
(Laughter)
135
481917
2291
(Risate)
08:05
And then when our daughters do decide to have sex with someone else,
136
485458
3875
E poi, quando le nostre figlie decideranno di fare sesso con qualcun altro,
08:09
they will know enough about their sexual pleasure
137
489375
2750
conosceranno abbastanza il loro piacere sessuale
08:12
to be able to communicate what feels good to their partners.
138
492125
3958
per poter comunicare ciò che le fa sentire bene ai loro partner.
08:17
They won't have to follow the outdated norms
139
497292
2291
Non saranno costrette a seguire le vecchie norme
08:19
of tolerating unsatisfying experiences,
140
499625
3083
che consistono nel tollerare esperienze insoddisfacenti,
08:22
faking it, or even believing that their sole purpose
141
502708
4125
nel fingere o persino nel credere che il loro unico scopo
08:26
is to serve someone else's pleasure.
142
506833
3167
sia quello di far provare piacere agli altri.
08:31
Our daughters will get the message
143
511417
1958
Le nostre figlie riceveranno il messaggio
08:33
that their wants and needs are important.
144
513375
3416
che i loro desideri e bisogni sono importanti.
Imparare a non vergognarsi del proprio piacere sessuale
08:41
Learning not to be ashamed of their sexual pleasure
145
521083
2417
08:43
is not limited to girls and young women.
146
523541
2084
non si limita alle ragazze e alle giovani donne.
08:46
I worked with a 65-year-old woman who had never, ever had an orgasm.
147
526208
5000
Ho lavorato con una donna di 65 anni che non aveva mai avuto un orgasmo.
08:52
She came to me for coaching because she felt demoralized.
148
532458
2792
È venuta da me per del coaching perché si sentiva demoralizzata.
Di recente era andata in pensione dalla sua posizione di vicepresidente,
08:56
She had recently retired from her vice-president position,
149
536166
2834
08:59
feeling pushed out by her company as they hired younger executives.
150
539041
3542
sentendosi cacciata dalla sua azienda perché assumevano dirigenti più giovani.
09:03
She had two goals for coaching.
151
543500
1875
Venne da me con due obiettivi.
09:05
The first was to find new ways to spend her time
152
545791
2292
Il primo era trovare nuovi modi di trascorrere il suo tempo
09:08
which gave her purpose.
153
548083
1708
che le dessero uno scopo.
09:10
The second one was, and I quote,
154
550958
3417
La seconda era, cito testualmente,
09:14
"to try out an orgasm."
155
554416
1667
“provare un orgasmo”.
09:16
(Laughter)
156
556125
3958
(Risate)
09:20
When she was ready,
157
560958
1542
Quando fu pronta
09:22
my client bought herself a vibrator
158
562541
2209
la mia cliente si comprò un vibratore
09:24
and began learning about her body for the first time in her life.
159
564791
4667
e iniziò a conoscere il suo corpo per la prima volta nella sua vita.
09:31
I will never forget the day when she came to our session,
160
571208
3375
Non dimenticherò mai il giorno in cui è venuta alla nostra sessione,
09:34
sat down demurely and said with a big, beautiful grin,
161
574583
3708
si è seduta con calma e ha detto con un grande e bellissimo sorriso:
09:38
"Second goal achieved."
162
578333
1833
“Secondo obiettivo raggiunto”.
09:40
(Laughter and applause)
163
580208
6292
(Risate e applausi)
09:48
As she continued to learn about herself and her sexual pleasure,
164
588083
3625
Mentre continuava a conoscere se stessa e il suo piacere sessuale,
09:51
my client stopped referring to herself as old.
165
591708
2500
la mia cliente smise di definirsi anziana.
09:54
She accepted a board position for a national nonprofit.
166
594791
3334
Ha accettato un posto nel consiglio di un’organizzazione no profit nazionale.
09:58
She even created a profile on eHarmony.
167
598833
2208
Ha persino creato un profilo su eHarmony.
10:01
(Laughter)
168
601083
1333
(Risate)
10:02
Can I say it was simply due to the orgasm?
169
602458
2333
Posso dire che è stato semplicemente dovuto all’orgasmo?
10:05
Of course not.
170
605333
1292
Certo che no.
10:07
But in asking for more from this one area of her life,
171
607291
3084
Ma chiedendo di più da quest’area della sua vita,
10:10
she realized she could do the same in other areas of her life.
172
610375
4875
si è resa conto che avrebbe potuto fare lo stesso in altre aree della sua vita.
10:18
We can help our daughters adopt this perspective
173
618250
2833
Possiamo aiutare le nostre figlie ad adottare questa prospettiva
10:21
long before my client did.
174
621125
1750
molto prima della mia cliente.
10:24
We can support their healthy sexual development,
175
624291
4250
Possiamo sostenere il loro sano sviluppo sessuale,
10:28
but even more,
176
628541
1667
ma ancora di più,
10:32
by doing so, we empower their entire sense of selves.
177
632250
4750
così facendo, rafforziamo tutto il loro senso di sé.
10:38
This is about helping our girls step into their power,
178
638416
2917
Si tratta di aiutare le nostre ragazze ad assumere il loro potere
10:41
raising them to become strong women who can speak up for themselves,
179
641333
3917
facendole diventare donne forti in grado di parlare per se stesse,
10:45
whether they are in the bedroom or in the boardroom.
180
645291
3250
sia in camera da letto, che in sala riunioni.
10:48
(Applause)
181
648541
5500
(Applausi)
10:54
Recently, my younger daughter reminded me
182
654041
2334
Recentemente, mia figlia più giovane
10:56
of just how well she can speak up for herself.
183
656416
2834
mi ha ricordato quanto sia brava a far sentire la sua voce.
10:59
(Laughter)
184
659291
1167
(Risate)
11:00
A few months ago,
185
660500
1166
Qualche mese fa, era uscita con gli amici
11:01
she was out with friends and called to let me know and she'd be home.
186
661708
3458
e mi ha chiamata per farmi sapere che sarebbe tornata a casa. È brava così.
11:05
She's good like that.
187
665166
1167
Mentre stavamo concludendo la conversazione, mi ha detto:
11:07
As we were wrapping up the conversation, she said,
188
667333
2375
11:09
"Oh, by the way, mom, my vibrator broke.
189
669708
1917
“Oh, a proposito, mamma, mi si è rotto il vibratore.
11:11
Can you pick me up a new one?"
190
671625
1625
Puoi prendermene uno nuovo?”
11:13
(Laughter)
191
673291
2375
(Risate)
11:16
Later on, she told me that after she hung up,
192
676750
2125
Più tardi, mi ha detto che dopo aver riattaccato,
11:18
her friends said,
193
678916
1750
le sue amiche le hanno detto:
11:20
"We can't believe your mom bought you a vibrator."
194
680708
2792
“Non possiamo credere che tua madre ti abbia comprato un vibratore”.
11:24
To which my daughter responded,
195
684708
2458
Al che mia figlia rispose:
11:27
"I can't believe your moms haven't."
196
687208
2125
“Non posso credere che tua madre non l’abbia fatto”.
11:30
Thank you.
197
690458
1167
Grazie.
11:31
(Cheers and applause)
198
691666
3875
(Applausi)
A proposito di questo sito web

Questo sito vi presenterà i video di YouTube utili per l'apprendimento dell'inglese. Vedrete lezioni di inglese tenute da insegnanti di alto livello provenienti da tutto il mondo. Fate doppio clic sui sottotitoli in inglese visualizzati su ogni pagina video per riprodurre il video da lì. I sottotitoli scorrono in sincronia con la riproduzione del video. Se avete commenti o richieste, contattateci tramite questo modulo di contatto.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7