Is Climate Change Slowing Down the Ocean? | Susan Lozier | TED

116,923 views ・ 2024-02-22

TED


Silakan klik dua kali pada teks bahasa Inggris di bawah ini untuk memutar video.

Translator: Indah Setiawan Reviewer: Nauka N. Prasadini
00:08
I'm going to start this morning
0
8713
1502
Saya akan memulai pagi ini
00:10
by telling you about a 12th century natural philosopher
1
10257
3503
dengan memberi tahu Anda tentang seorang filsuf alam abad ke-12
00:13
named Adelard of Bath.
2
13802
1668
bernama Adelard dari Bath.
00:16
Adelard compiled a list of unanswered questions
3
16054
2961
Adelard menyusun daftar pertanyaan yang belum terjawab
00:19
near the end of his long life.
4
19057
1710
menjelang akhir hidupnya.
00:21
Among the 76 questions in his treatise on nature
5
21351
4004
Di antara 76 pertanyaan dalam esainya tentang alam
00:25
were those that interest an oceanographer like me:
6
25355
3587
ada pertanyaan yang menarik minat ahli kelautan seperti saya:
00:28
Why are the waters of the sea salty?
7
28942
2419
Mengapa perairan laut asin?
00:31
Whence comes the ebb and flow of the tide?
8
31862
3336
Dari mana datangnya pasang surut?
00:35
And why does the ocean not increase from the influx of the rivers?
9
35240
4379
Dan mengapa lautan tidak bertambah dari masuknya sungai?
00:40
Nine centuries later,
10
40412
1501
Sembilan abad kemudian,
00:41
oceanographers are asking questions unfathomable to Adelard.
11
41955
4046
ahli kelautan mengajukan pertanyaan yang tak terduga bagi Adelard.
00:46
How will navigation routes change as sea and land ice continue to melt?
12
46835
4504
Bagaimana rute navigasi akan berubah saat laut dan daratan es terus mencair?
00:51
How are marine ecosystems faring in these warming waters?
13
51756
4004
Bagaimana keadaan ekosistem laut di perairan yang menghangat ini?
00:55
And, will climate change cause the collapse
14
55802
4171
Dan, akankah perubahan iklim menyebabkan runtuhnya
00:59
of the ocean overturning circulation?
15
59973
2502
sirkulasi balik lautan?
01:03
If that last one puzzles you, let me explain.
16
63018
3503
Jika yang terakhir membingungkan Anda, izinkan saya menjelaskan.
01:07
Ocean waters are constantly on the move.
17
67147
3086
Perairan laut terus bergerak.
01:10
Many of the ocean waters are local,
18
70275
1752
Banyak perairan laut bersifat lokal,
01:12
like the surface currents of the North Atlantic you see here.
19
72068
3462
seperti arus permukaan Atlantik Utara yang Anda lihat di sini.
01:15
But the ocean is also home to large currents
20
75572
2836
Namun, samudra juga merupakan rumah bagi arus besar
01:18
that travel from one ocean basin to the next,
21
78408
3170
yang bergerak dari satu cekungan laut ke cekungan berikutnya,
01:21
often thousands of kilometers away.
22
81620
3336
seringkali ribuan kilometer jauhnya.
01:25
The largest of these is referred to as the “ocean overturning circulation.”
23
85498
5673
Yang terbesar disebut sebagai “siklus balik laut.”
01:31
This current originates at high latitudes.
24
91212
2920
Arus ini berasal dari garis lintang tinggi.
01:34
In the winter,
25
94174
1168
Di musim dingin,
01:35
when cold winds blow across the ocean,
26
95383
3087
ketika angin dingin bergerak melintasi lautan,
01:38
warm surface waters are converted to cold waters.
27
98511
3838
air hangat berubah menjadi air dingin.
01:42
That's the orange arrow turning blue.
28
102349
2502
Panah oranye yang berubah menjadi biru.
01:44
These cold waters are now denser than the waters underneath,
29
104851
3128
Perairan dingin ini lebih padat daripada perairan di bawahnya,
01:47
and so they sink and then spread at depth to distant parts of the globe
30
107979
4630
sehingga tenggelam dan menyebar di kedalaman bagian dunia yang jauh
01:52
following that ribbon of blue.
31
112651
2544
mengikuti pita biru itu.
01:55
Eventually these waters upwell,
32
115236
1836
Akhirnya air ini naik ke atas,
01:57
meaning they return to the surface where they warm.
33
117072
2752
artinya mereka kembali ke permukaan dan menghangat.
01:59
And so now the blue ribbon turns back to orange,
34
119866
2711
Sekarang pita biru itu berubah menjadi oranye kembali,
02:02
and they return to where they started completing the ocean overturning.
35
122577
4880
dan mereka kembali ke tempat awal, menyelesaikan sirkulasi balik laut.
02:07
Now, this ocean overturning redistributes heat on our planet.
36
127499
4337
Sekarang, siklus balik laut ini mendistribusikan panas di planet kita.
02:11
In partnership with the atmospheric circulation,
37
131836
3129
Bersama sirkulasi atmosfer,
02:15
this fluid movement maintains a 30-degree-Celsius difference
38
135006
4380
gerakan fluida ini mempertahankan perbedaan 30 derajat Celcius
02:19
between the equator and the poles.
39
139386
2294
antara khatulistiwa dan kutub.
02:22
Without these fluid motions,
40
142013
1418
Tanpa gerakan fluida ini,
02:23
that temperature difference would be 110 degrees Celsius
41
143473
4463
perbedaan suhu akan menjadi 110 derajat Celcius.
02:27
and not just over the ocean,
42
147978
1876
Dan tidak hanya di atas lautan,
02:29
inland as well.
43
149854
1377
tetapi juga di daratan.
02:31
Polar latitudes would be completely frozen,
44
151648
2669
Garis lintang kutub akan beku sepenuhnya,
02:34
and the tropics, well the tropics would be even more sweltering.
45
154359
4254
dan daerah tropis,
daerah tropis akan menjadi lebih panas.
02:39
But this overturning also impacts our climate
46
159823
2878
Tetapi, sirkulasi balik ini juga berdampak pada iklim kita
02:42
because when those waters sink,
47
162742
2086
karena ketika air itu tenggelam,
02:44
they carry with them the carbon dioxide they've gained
48
164869
3420
mereka membawa serta karbon dioksida yang diperoleh
02:48
by exchange with the atmosphere.
49
168289
2461
melalui pertukaran dengan atmosfer.
02:50
And so as a result of this, as the decades have progressed,
50
170792
4963
Dan sebagai akibatnya, seiring berjalannya dekade,
02:55
the amount of carbon taken up or fluxed into the ocean
51
175797
4087
jumlah karbon yang terbawa atau mengalir ke laut
02:59
has been increasing
52
179926
1752
telah meningkat
03:01
in tandem with the increasing concentrations of carbon dioxide
53
181720
3878
seiring dengan meningkatnya konsentrasi karbon dioksida
03:05
in the atmosphere.
54
185640
1293
di atmosfer.
03:07
In fact, the ocean now stores 30 percent of the carbon dioxide
55
187267
4838
Faktanya, lautan sekarang menyimpan
30 persen karbon dioksida yang
03:12
released by humanity
56
192105
1543
dilepaskan oleh umat manusia
03:13
since the start of the Industrial Revolution.
57
193690
3170
sejak dimulainya Revolusi Industri.
03:16
Now, this does mean that the levels of carbon dioxide in the atmosphere
58
196860
4296
Ini memang berarti bahwa tingkat karbon dioksida di atmosfer
03:21
are less than they would be otherwise, which is good news.
59
201197
4004
kurang dari yang seharusnya, dan ini merupakan kabar baik.
03:25
But that carbon uptake by the ocean increases ocean acidity,
60
205827
4087
Namun, penyerapan karbon oleh laut meningkatkan keasaman laut,
03:29
which is not good news for marine species that build skeletons and shells.
61
209956
6423
yang artinya bukan kabar baik bagi spesies laut
yang membangun kerangka dan cangkang,
03:36
And it is certainly not good news for marine ecosystems in general.
62
216379
4004
dan tentu bukan kabar baik bagi ekosistem laut secara umum.
03:41
Now, as our ocean continues to warm and as ice continues to melt,
63
221342
6173
Ketika lautan kita terus menghangat
dan es terus mencair,
03:47
both of which cause surface waters to become less dense,
64
227557
3921
di mana keduanya menyebabkan air di permukaan menjadi kurang padat,
03:51
we fully expect that at some point, in winter,
65
231519
3254
kita sepenuhnya berharap bahwa pada titik tertentu, di musim dingin,
03:54
those surface waters will not get dense enough to sink.
66
234814
3087
air permukaan itu tidak menjadi cukup padat untuk tenggelam.
03:58
And at that point, we expect the overturning to slow.
67
238735
4004
Dan pada titik itu,
kita berharap siklus balik melambat.
04:03
And if the overturning slows,
68
243740
1501
Dan jika siklus balik melambat,
04:05
well, there will be less carbon uptake by the ocean.
69
245283
3337
akan ada lebih sedikit penyerapan karbon oleh lautan.
04:08
But there will also be even more major disruptions to our climate
70
248661
4088
Tetapi, akan ada gangguan yang lebih besar juga pada pola iklim
04:12
and weather patterns; we can expect stronger hurricanes,
71
252749
3503
dan cuaca kita;
kita dapat memprediksi angin topan yang lebih kuat,
04:16
even more intense precipitation.
72
256252
3003
bahkan curah hujan yang lebih intens.
04:19
Just about now, you might be wondering,
73
259297
2920
Hingga saat ini, Anda mungkin bertanya-tanya,
04:22
how quickly might the overturning change?
74
262258
2711
seberapa cepat perubahan siklus balik itu?
04:25
Well, for decades, oceanographers assumed that the overturning changed slowly
75
265470
5213
Selama beberapa dekade, ahli kelautan berasumsi siklus balik berubah perlahan
04:30
on the time scales of tens of thousands of years, in concert with the ice ages.
76
270683
5047
pada skala waktu puluhan ribu tahun, sejalan dengan zaman es.
04:36
But a study in the 1990s of ice sheets,
77
276481
3045
Namun, sebuah penelitian pada tahun 1990-an tentang lapisan es,
04:39
which hold bubbles of air from past climates,
78
279567
3587
yang menahan gelembung udara dari iklim masa lalu,
04:43
well, that study suggested that the overturning could change quickly,
79
283196
4504
penelitian itu menunjukkan bahwa siklus balik dapat berubah dengan cepat,
04:47
within decades, maybe even within years.
80
287742
2836
dalam beberapa dekade, bahkan mungkin beberapa tahun.
04:51
And with that, the possibility of an abrupt collapse
81
291079
3795
Dan dengan itu, kemungkinan keruntuhan tiba-tiba
04:54
of the overturning circulation brought about by human-induced warming?
82
294874
4380
dari siklus balik yang disebabkan pemanasan oleh manusia?
04:59
Well, at that point it became a very real possibility.
83
299254
4087
Pada titik itu, hal tersebut menjadi kemungkinan yang sangat nyata.
05:03
Thankfully, advances in climate modeling
84
303383
2586
Untungnya, kemajuan dalam pemodelan iklim
05:06
give us a much better idea today of that risk.
85
306010
3337
saat ini memberi kita gambaran yang jauh lebih baik tentang risiko itu.
05:09
The black and gray lines that you see on this graph
86
309347
3754
Garis hitam dan abu-abu yang Anda lihat pada grafik ini
05:13
are the model reconstructions of the past relatively steady overturning changes.
87
313143
6506
adalah model rekonstruksi siklus balik yang relatif stabil di masa lalu.
05:19
The lines of various colors show you the future projections
88
319691
4087
Garis-garis berbagai warna menunjukkan proyeksi masa depan
05:23
of the overturning, based on different climate models
89
323820
2878
dari siklus balik,
berdasarkan model iklim yang berbeda
05:26
and different climate scenarios.
90
326698
2252
dan skenario iklim yang berbeda.
05:29
I'm going to start with the good news.
91
329367
1835
Saya akan mulai dengan kabar baik.
05:31
And the good news is that the overturning is unlikely to collapse
92
331202
3462
Dan kabar baiknya adalah siklus balik mungkin tidak akan runtuh
05:34
before 2100.
93
334706
1501
sebelum tahun 2100.
05:36
Now, before anybody breathes a sigh of relief,
94
336833
3003
Sekarang, sebelum menghela nafas lega,
05:39
I will remind you that our children, our grandchildren, will likely see 2100.
95
339836
5088
saya akan mengingatkan Anda bahwa anak-anak kita, cucu-cucu kita,
kemungkinan akan melihat 2100.
05:45
And really, none of us are out of the woods
96
345425
2002
Dan sungguh, tidak ada dari kita yang aman
05:47
because the overturning is likely to weaken over this century
97
347468
3921
karena siklus balik mungkin akan melambat selama abad ini
05:51
by between 11 percent and 34 percent.
98
351431
4087
antara 11 persen dan 34 persen.
05:55
And that weakening is enough to cause the disruptions that I mentioned earlier.
99
355560
4212
Pelemahan itu cukup untuk menyebabkan gangguan yang saya sebutkan sebelumnya.
06:00
Now back to those various lines of color.
100
360106
3003
Sekarang, kembali ke garis warna-warni.
06:03
All future projections show a decline,
101
363151
3336
Semua proyeksi masa depan menunjukkan penurunan,
06:06
but they differ in how fast and by how much that decline will be.
102
366529
3671
tetapi berbeda dalam seberapa cepat dan besar penurunan itu nantinya
06:10
And this is exactly where observations come in,
103
370200
3420
dan di sinilah pengamatan masuk.
06:13
because the longer we measure, the better our predictions will be.
104
373620
4004
karena semakin lama kita mengukur, semakin baik prediksi kita.
06:18
If Adelard had started measuring nine centuries ago,
105
378041
3003
Jika Adelard mulai mengukur sembilan abad yang lalu,
06:21
we would be way ahead of the game.
106
381085
1877
kita akan berada jauh di depan.
06:23
Unfortunately, we only started measuring in this century
107
383713
2878
Sayangnya, kita baru mulai mengukur pada abad ini
06:26
when we had the resources
108
386591
2210
ketika kita memiliki sumber daya
06:28
and, frankly, the motivation to do so.
109
388801
3087
dan, jujur, motivasi untuk melakukannya.
06:32
One of those efforts is an international observing system
110
392305
2711
Salah satu upaya tersebut adalah sistem observasi internasional
06:35
in the subpolar North Atlantic.
111
395016
2085
di Atlantik Utara subpolar.
06:37
OSNAP stretches from the Labrador coast to one side of Greenland,
112
397518
3754
OSNAP membentang dari pantai Labrador ke satu sisi Greenland,
06:41
and then again from the other side of Greenland,
113
401314
2419
dan kemudian dari sisi lain Greenland lagi
06:43
all the way over to the Scottish coast.
114
403733
2794
sampai ke pantai Skotlandia.
06:46
Those red ribbons depict the surface currents,
115
406569
2586
Pita merah menggambarkan arus permukaan,
06:49
and those dark blue ribbons depict the deep currents
116
409197
2919
dan pita biru tua menggambarkan arus dalam
06:52
of the ocean overturning circulation.
117
412158
2586
dari siklus balik laut.
06:54
Every black vertical line you see is the mooring that stretches
118
414744
4630
Tiap garis vertikal hitam yang Anda lihat adalah tambatan yang membentang
06:59
from the sea surface to the sea floor,
119
419374
2419
dari permukaan laut ke dasar laut,
07:01
upon which instruments, shown as red dots,
120
421834
3587
di mana instrumen, tampak sebagai titik merah,
07:05
those instruments are on those moorings, and they're measuring the ocean currents,
121
425421
3921
instrumen itu berada di tambatan, dan mereka mengukur arus,
07:09
the temperature and the salinity.
122
429342
2669
suhu, dan salinitas air laut.
07:12
Every other summer since 2014,
123
432053
2419
Setiap musim panas sejak 2014,
07:14
research vessels like this one have traced the OSNAP line,
124
434514
4004
kapal penelitian seperti ini telah menelusuri jalur OSNAP,
07:18
deploying instruments and taking measurements.
125
438559
3295
menyebarkan instrumen dan melakukan pengukuran.
07:21
Dozens of oceanographers from many different countries
126
441896
2961
Puluhan ahli kelautan dari berbagai negara
07:24
have been on these cruises.
127
444899
1752
telah berada di kapal pesiar ini.
07:26
Here's a former student of mine off the coast of Greenland,
128
446693
3336
Ini adalah mantan siswa saya di lepas pantai Greenland,
07:30
bringing in a rosette of bottles that have captured water samples
129
450071
4796
membawa botol rosette yang berisi sampel air
07:34
in the deep ocean.
130
454867
1710
dari laut dalam.
07:36
OSNAP also allows us to use new technology,
131
456577
3087
OSNAP juga memungkinkan kita untuk menggunakan teknologi baru,
07:39
like this autonomous glider that, once deployed,
132
459706
3378
seperti glider otonom ini yang, setelah dikerahkan,
07:43
will set off on a programmed course,
133
463084
2085
akan berangkat pada jalur yang diprogram,
07:45
taking measurements at depth.
134
465169
2002
melakukan pengukuran di kedalaman.
07:47
Every now and again,
135
467213
1210
Sesekali,
07:48
this glider will pop to the surface and relay its information
136
468464
3087
glider ini akan muncul ke permukaan dan menyampaikan informasinya
07:51
to a passing satellite.
137
471592
2044
ke satelit yang lewat.
07:53
You could be sitting in a cafe, enjoying your latte,
138
473636
3962
Anda bisa duduk di kafe, menikmati latte Anda,
07:57
all the while downloading data from this glider,
139
477598
3462
sambil mengunduh data dari glider ini,
08:01
which, for a seasick-prone oceanographer like me, is a godsend.
140
481060
4088
yang, bagi ahli kelautan rawan mabuk laut seperti saya, adalah anugerah.
08:05
(Laughter)
141
485189
1293
(Tawa)
08:08
However, it is true
142
488026
1459
Namun, memang benar
08:09
that conditions on these cruises are sometimes challenging.
143
489527
3962
bahwa kondisi di kapal pesiar ini terkadang menantang.
08:13
But I must admit that the views are almost always worth it.
144
493489
4380
Tetapi, saya harus mengakui bahwa
pemandangannya hampir selalu sepadan.
08:18
Now, you can tell from a glance
145
498619
2670
Sekarang, Anda dapat melihat sekilas
08:21
that our OSNAP data to date
146
501331
2085
bahwa data OSNAP kami hingga saat ini
08:23
do not tell us whether the overturning in this part of the ocean
147
503416
5172
tidak memberi tahu kami apakah siklus balik di bagian lautan ini
08:28
is currently increasing or decreasing.
148
508629
3295
meningkat atau menurun saat ini.
08:32
And the reason for that is the same reason
149
512675
2628
Dan alasan untuk itu adalah alasan yang sama
08:35
that you cannot tell what the stock market will do in a year
150
515345
3753
ketika Anda tidak dapat menentukan kondisi pasar saham dalam setahun
08:39
by looking at the Dow Jones Industrial Index for a week.
151
519140
4213
dengan melihat Indeks Industri Dow Jones selama seminggu.
08:43
There is noise in the market, and there is noise in the ocean.
152
523394
5005
Ada kebisingan di pasar, dan ada kebisingan di lautan.
08:49
But just as we have confidence that stocks are a good bet in the long run,
153
529275
4463
Tetapi seperti kita yakin saham adalah taruhan yang baik dalam jangka panjang,
08:53
we have confidence that in the long run,
154
533738
2294
kita yakin bahwa dalam jangka panjang,
08:56
the overturning will decline if our climate continues to warm.
155
536074
4879
siklus balik akan melambat jika iklim kita terus menghangat.
09:02
And with that confidence, we know that it's not enough for us to study
156
542246
4088
Dan dengan keyakinan itu, kami paham bahwa tidak cukup bagi kita untuk mempelajari
09:06
the overturning in isolation.
157
546334
1752
siklus balik secara terpisah.
09:08
We need to understand how the overturning is impacting
158
548753
3045
Kita perlu memahami bagaimana siklus balik laut berdampak
09:11
and being impacted by everything else going on in the ocean.
159
551839
4129
dan terdampak oleh segala hal lain yang terjadi di lautan.
09:16
I just told you, the ocean is noisy.
160
556427
2461
Saya baru saja mengatakan lautan berisik.
09:18
Well, the ocean is also connected.
161
558888
2669
Nah, lautan juga terhubung.
09:21
What's happening in one part of the ocean
162
561599
1960
Apa yang terjadi di satu bagian lautan
09:23
affects what's going on in another part.
163
563601
2669
memengaruhi kondisi di bagian lain.
09:26
And so to understand and to improve our estimates of the overturning,
164
566687
3754
Jadi, untuk memahami dan meningkatkan perhitungan kita tentang siklus balik,
09:30
the warming, the freshening, the acidification,
165
570483
2836
pemanasan, penyegaran, pengasaman,
09:33
we need to measure globally.
166
573319
2002
kita perlu mengukur secara global.
09:35
And we are.
167
575321
1335
Dan kami melakukan hal itu.
09:36
This NOAA buoy is out there,
168
576697
2044
Pelampung NOAA ini ada di luar sana,
09:38
measuring the exchange of carbon between the ocean and the atmosphere.
169
578741
4338
mengukur pertukaran karbon antara lautan dan atmosfer.
09:43
This one buoy is but a small part of a vast global measurement system
170
583121
5755
Pelampung satu ini hanyalah bagian kecil dari sistem pengukuran global yang luas
09:48
that looks like this.
171
588918
1376
yang terlihat seperti ini.
09:50
Every line or dot you see on this map is where there is a ship,
172
590336
3796
Setiap garis atau titik yang Anda lihat di peta ini adalah tempat di mana kapal,
09:54
a mooring or buoy out in the ocean, taking measurements.
173
594173
4672
tambatan, atau pelampung di lautan, melakukan pengukuran.
09:58
This multinational effort is the backbone of 21-century oceanography.
174
598886
6715
Upaya multinasional ini adalah tulang punggung oseanografi abad ke-21.
10:06
But we can do all those measurements of many things in many places.
175
606060
5839
Namun, kita bisa melakukan semua pengukuran hal itu di banyak tempat.
10:12
But to stem the warming, the freshening,
176
612400
3378
Tetapi untuk menghambat pemanasan, penyegaran,
10:15
the acidification, the sea level rise
177
615820
3795
pengasaman, kenaikan permukaan laut,
10:19
and to reduce the very real risk of an overturning slowdown or shutdown,
178
619657
6089
dan untuk mengurangi risiko nyata dari pelambatan atau berhentinya siklus balik,
10:25
there's one solution.
179
625746
1669
ada satu solusi.
10:27
We must work collectively
180
627915
1919
Kita harus bekerja secara kolektif
10:29
to reduce the carbon dioxide in our atmosphere.
181
629876
3253
untuk mengurangi karbon dioksida
di atmosfer kita.
10:34
Adelard did not have everything figured out in the 12th century,
182
634714
4629
Adelard belum mengetahui segalanya pada abad ke-12,
10:39
and we certainly don't here in the 21st.
183
639343
3587
dan tentu saja kita juga di abad ke-21.
10:43
Answers to Adelard's questions were centuries in the making.
184
643681
4254
Jawaban atas pertanyaan Adelard berusaha dijawab selama berabad-abad.
10:48
But to figure everything out on our end,
185
648644
2711
Namun, untuk memahami segalanya bagi kita,
10:51
we don't have nine centuries.
186
651355
1961
kita tidak punya sembilan abad.
10:53
We don't have nine decades.
187
653691
2002
Kita tidak punya sembilan dekade.
10:56
We probably have about nine years to get it right.
188
656360
3003
Kita mungkin hanya punya sekitar sembilan tahun untuk memperbaikinya.
10:59
And to get it right,
189
659697
1668
Dan untuk memperbaikinya
11:01
it's just like everyone says,
190
661407
2211
seperti yang dikatakan semua orang,
11:03
we need all hands on deck.
191
663659
1877
kita semua perlu bekerja keras.
11:05
Thank you.
192
665912
1167
Terima kasih.
11:07
(Applause)
193
667121
3587
(Tepuk tangan)
Tentang situs web ini

Situs ini akan memperkenalkan Anda pada video YouTube yang berguna untuk belajar bahasa Inggris. Anda akan melihat pelajaran bahasa Inggris yang diajarkan oleh guru-guru terbaik dari seluruh dunia. Klik dua kali pada subtitle bahasa Inggris yang ditampilkan di setiap halaman video untuk memutar video dari sana. Subtitle bergulir selaras dengan pemutaran video. Jika Anda memiliki komentar atau permintaan, silakan hubungi kami menggunakan formulir kontak ini.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7