Melati Wijsen: A roadmap for young changemakers | TED Countdown

49,115 views ・ 2021-12-23

TED


Silakan klik dua kali pada teks bahasa Inggris di bawah ini untuk memutar video.

Translator: Laksmi Wijayanti Reviewer: Reno Kanti Riananda
00:16
Do you remember when you were 12 years old?
0
16536
2880
Ingatkah Anda saat Anda berusia 12 tahun?
00:19
I do.
1
19736
1160
Saya ingat.
00:20
I was on a mission,
2
20936
1160
Saya memiliki misi,
00:22
convinced that I could change the world around me.
3
22096
3120
dan merasa yakin saya dapat mengubah dunia di sekitar saya.
00:25
In 2013, together with my sister Isabel,
4
25216
2880
Tahun 2013, saya dan saudara saya, Isabel,
00:28
I started a movement in Bali
5
28136
1720
memulai suatu gerakan di Bali
00:29
because I saw a problem that I thought had an easy solution.
6
29856
3880
karena saya melihat suatu masalah yang saya kira dapat diatasi dengan mudah.
00:34
We wanted to do something
7
34056
1200
Kami ingin mengatasi masalah polusi plastik yang semakin memburuk
00:35
about the growing problem of plastic pollution
8
35296
2240
00:37
on our home island of Bali, Indonesia.
9
37576
2760
di pulau kami, Bali, di Indonesia.
00:40
Now, when I first started,
10
40376
1800
Saat saya memulai gerakan ini,
00:42
I had never heard of the word “changemaker” or “activist.”
11
42176
3680
saya bahkan tak pernah dengar kata-kata “agen perubahan” atau “aktivis”.
00:45
Today, I introduce myself as a full-time changemaker and movement builder.
12
45896
5360
Sekarang saya memperkenalkan diri sebagai agen perubahan dan perintis pergerakan.
00:51
But it was not always delivered with such confidence.
13
51616
3160
Namun, saya tak selalu penuh percaya diri.
00:55
There is this saying,
14
55216
1400
Ada ucapan,
00:56
"If I only knew back then what I know today."
15
56656
3400
“Jika saja dulu saya tahu hal yang saya tahu sekarang.”
01:00
Sounds familiar, right?
16
60616
1880
Terdengar familier?
01:02
I started full of passion and excitement,
17
62536
3240
Dulu saya mulai dengan penuh semangat dan gairah,
01:05
believing that I would achieve this change of making Bali plastic-bag-free
18
65816
5240
saya percaya saya dapat membebaskan Bali dari polusi plastik
01:11
before summer was over and the school year started.
19
71096
3400
sebelum akhir musim panas dan tahun ajaran baru dimulai.
Ke mana pun saya pergi,
01:15
And everywhere I went,
20
75016
1560
01:16
I was met with, "Oh, so cute, so inspirational."
21
76576
5240
saya mendengar ucapan, “Kamu lucu sekali. Kamu menginspirasi saya.”
01:22
And yeah, I guess two little girls and a bunch of friends
22
82336
4800
Yah, mungkin dua gadis kecil bersama teman-teman mereka
01:27
trying to make a difference is pretty special.
23
87176
3480
yang ingin membuat perubahan memang cukup spesial.
01:31
But you know what?
24
91056
1440
Namun, tahukah Anda?
01:32
Cute wasn't really what I was going for.
25
92896
2320
Tujuan saya bukan untuk menjadi gadis yang lucu.
01:35
I slowly learned to build a team,
26
95616
2560
Pelan-pelan saya belajar membentuk tim,
01:38
to gather evidence, create campaigns,
27
98176
2680
mengumpulkan bukti, membangun kampanye,
01:40
develop a movement, to stage beach cleanups
28
100896
2680
membangkitkan pergerakan, membersihkan pantai,
01:43
collect signatures,
29
103616
1240
mengumpulkan tanda tangan,
01:44
speak in public and meet politicians.
30
104896
2280
berbicara di depan publik, dan bertemu politisi.
01:47
The more I learned,
31
107816
1600
Semakin saya belajar,
01:49
the more I wanted things to change.
32
109416
2320
semakin saya ingin mengubah situasi.
01:52
Passion quickly turned into obsession,
33
112456
3760
Antusiasme saya dengan cepat menjadi sebuah obsesi,
01:56
and when change didn't happen as quickly as I expected,
34
116256
3600
dan ketika perubahan tidak terjadi secepat yang saya harapkan,
01:59
at 14 years old,
35
119896
1800
di usia 14 tahun,
02:01
frustration settled deep in my soul.
36
121736
3520
saya merasa sangat frustrasi.
02:05
And soon after that,
37
125576
1280
Setelah itu,
02:06
in my first years of high school, I experienced my first burnout.
38
126896
3880
di tahun pertama SMA, saya merasa jenuh.
02:11
But having said that, I wouldn't have changed a thing,
39
131416
3280
Meski demikian, tak ada satu pun yang ingin saya ubah,
02:14
especially because in 2019,
40
134736
2240
terutama karena di tahun 2019,
Bali akhirnya melarang pemakaian tas plastik sekali pakai.
02:17
Bali finally did ban single-use plastic bags.
41
137016
3280
02:21
My peers and I created our own learning journey
42
141056
2920
Saya dan teman-teman menciptakan perjalanan kami sendiri
di luar kurikulum dan kelas tradisional.
02:24
outside of the traditional curriculum and classroom.
43
144016
3560
02:27
Building our own guidance and frameworks
44
147936
2840
Kami menyusun buku panduan dan kerangka kerja
02:30
that could share with us what the next step should be,
45
150816
3120
untuk berbagi langkah selanjutnya,
02:33
how to continue building the momentum we needed
46
153936
3400
cara untuk terus membangun momentum yang diperlukan
02:37
to achieve the change we wanted to see.
47
157376
2760
untuk mencapai perubahan yang kami inginkan.
02:40
I went through a lot of life lessons very quickly.
48
160656
3400
Saya mendapat banyak pelajaran hidup dengan cepat.
02:44
And yet there are things that I wish someone could have told me earlier,
49
164096
4240
Namun saya masih berharap, jika saja ada yang dapat memandu saya dulu,
02:48
back when I was starting.
50
168376
1720
ketika saya baru memulai.
02:50
First,
51
170096
1560
Pertama,
02:51
change does not happen as quickly as summer vacation.
52
171696
4000
perubahan tidak terjadi secepat liburan musim panas.
Perubahan butuh waktu lama,
02:56
It takes a long time,
53
176016
1960
02:57
and that is not always easy to accept.
54
177976
2840
dan itu tak selalu mudah diterima.
03:00
But that is why it is essential to create a clear goal with a timeline.
55
180856
4840
Oleh karena itu, menentukan tujuan dengan jadwal yang jelas sangat penting.
03:06
Also, it takes a lot of people.
56
186416
3200
Perubahan juga membutuhkan banyak orang.
Kita perlu saling mendengar dan belajar,
03:10
Listen and be open to learn,
57
190016
2440
03:12
but stay true to the mission.
58
192496
2240
tetapi tetap sejati pada misi kita.
03:15
And it would have also been so helpful to know
59
195496
2760
Memahami cara berkolaborasi dengan pengusaha dan politisi
03:18
how to navigate collaborations with businesses and politicians.
60
198256
4840
juga merupakan keterampilan yang berguna.
03:23
Someone has to address the elephant in the room.
61
203096
3000
Harus ada yang menyampaikan masalahnya.
03:26
And finally,
62
206136
1280
Yang terakhir,
03:27
it's OK to take a break and step back for a second.
63
207416
3960
lumrah untuk sesekali beristirahat dan mundur sejenak.
03:31
There are many of us on the front lines
64
211736
2600
Ada banyak orang seperti kita di garis depan
03:34
who will continue the work while you rest and recharge.
65
214376
3840
yang akan melanjutkan kerja sementara kita beristirahat sejenak.
03:38
Today, many of us are getting involved at a younger and younger age.
66
218576
5200
Saat ini, anak muda sudah mulai terlibat sejak usia yang semakin muda.
03:43
16-year-olds, 15, 14, 10-year-olds are out on the front lines,
67
223776
5200
Anak usia belasan, bahkan 10 tahun, berdiri di garis depan,
membolos, membuat manifesto, menyelenggarakan demonstrasi,
03:49
missing school, drafting manifestos, organizing demonstrations,
68
229016
4360
03:53
bringing governments and corporations to court,
69
233416
2880
menuntut pemerintah dan perusahaan ke pengadilan,
03:56
refusing to wait until we are older to start making a difference.
70
236296
5440
menolak menunggu sampai mereka dewasa untuk membuat perubahan.
04:02
But being a changemaker is not something anybody has on their bucket list.
71
242576
4880
Namun, menjadi agen perubahan bukanlah sesuatu yang diinginkan semua orang.
04:07
It isn't something kids aspire to become when they grow up.
72
247496
3920
Ini bukanlah cita-cita seorang anak saat mereka dewasa nanti.
04:11
It's something that just happens.
73
251696
1800
Ini sesuatu yang terjadi begitu saja.
04:13
Something activates you.
74
253536
2000
Ada sesuatu yang memicu ini.
04:15
An experience,
75
255576
1240
Satu pengalaman,
04:16
an injustice that takes place,
76
256856
2040
ketidakadilan yang terjadi,
04:18
big or small, local or global.
77
258936
3200
besar ataupun kecil, lokal ataupun global.
04:22
And then there is almost no choice but to get involved.
78
262456
3760
Dan akhirnya satu-satunya pilihan adalah dengan melibatkan diri.
04:26
In the last few years,
79
266576
1160
Beberapa tahun terakhir,
04:27
I have spent more time in other students' classrooms
80
267776
3200
saya lebih sering menghadiri kelas murid-murid lain
dibanding kelas saya sendiri,
04:31
than in my own,
81
271016
1200
04:32
sharing principles of leadership,
82
272256
2000
untuk berbagi prinsip kepemimpinan,
04:34
sustainability and changemaker skills.
83
274296
2640
kesinambungan, dan keterampilan seorang agen perubahan.
04:37
And I can say with confidence that young people are aching for skills
84
277296
4920
Saya yakin bahwa anak muda amat menginginkan keterampilan
04:42
and knowledge that will allow them to act effectively today.
85
282256
3960
dan pengetahuan yang memberdayakan mereka untuk bertindak efektif sekarang juga.
04:46
Real change can start in the classroom,
86
286776
2880
Perubahan yang nyata dapat dimulai dari ruang kelas,
04:49
but the classroom has an increasingly distant relationship with reality.
87
289696
4920
tetapi ruang kelas sering kali tidak sesuai dengan kenyataan.
04:55
I think it is high time to ensure that what we learn in the classrooms
88
295496
5200
Saya rasa sudah saatnya kita memastikan apa yang kita pelajari di kelas
05:00
reflect what is happening outside of them.
89
300696
2640
sesuai dengan apa yang terjadi di dunia luar.
05:03
And to ensure that every single student
90
303936
3000
Dan untuk memastikan setiap murid
05:06
in every corner of the world has at least one hour a day
91
306976
3800
di seluruh dunia mendapat setidaknya satu jam per hari
05:10
of mandatory lessons about the climate crisis, the 17 SDGs
92
310816
4520
pelajaran wajib mengenai krisis iklim, ke-17 SDG,
05:15
and about any sustainable innovations,
93
315336
2480
inovasi terkait kesinambungan,
05:17
about the realities of today's world.
94
317816
2680
dan realitas dunia saat ini.
05:20
From kindergarten through to graduation.
95
320536
2840
Mulai dari TK sampai mereka lulus SMA.
05:23
And I mean mandatory.
96
323376
2000
Benar-benar diwajibkan.
05:25
I strongly believe
97
325416
1720
Saya sangat percaya
05:27
that every young person can be a changemaker.
98
327136
3320
bahwa setiap anak muda mampu menjadi agen perubahan.
05:30
But often they need help knowing where and how to start.
99
330496
3360
Namun, mereka perlu bantuan terkait tempat dan cara untuk memulai.
05:33
And while we wait for the classrooms to adapt,
100
333896
2760
Selagi kita menunggu sekolah untuk beradaptasi,
05:36
once again, my peers and I create our own learning journey.
101
336656
4000
sekali lagi, saya dan teman-teman saya menciptakan jalan kami sendiri.
05:40
That is when I started a network called the Circle of Youth within YOUTHTOPIA,
102
340696
5000
Saat itulah saya memulai jaringan Circle of Youth dalam YOUTHTOPIA,
05:45
a platform for young changemakers to learn from each other.
103
345736
4680
ajang bagi para agen perubahan untuk saling belajar.
05:50
We need role models and positive stories with an impact,
104
350456
4040
Kita perlu panutan dan kisah-kisah positif mengenai perubahan,
05:54
real-life examples of how we can take action
105
354536
3320
contoh dari dunia nyata mengenai cara mengambil tindakan,
05:57
and we need to see this from people our age.
106
357896
2840
dan kita perlu mendengar ini dari orang-orang sebaya kita.
06:01
I wish I would have known refugee educator Mohamad Al Jounde from Syria,
107
361136
4600
Andai saya tahu pendidik para pengungsi, Mohamad Al Jounde dari Suriah,
06:05
tree planter and entrepreneur Felix Finkbeiner from Germany,
108
365776
3800
pengusaha dan penanam pohon, Felix Finkbeiner dari Jerman,
06:09
or gender equality activist Faye Simanjuntak from Indonesia
109
369616
3720
atau aktivis kesetaraan gender, Faye Simanjuntak dari Indonesia,
06:13
when I was 12 years old.
110
373376
1840
ketika saya berusia 12 tahun.
06:15
And I wish that I could have been able to jump on a call with them
111
375576
3600
Andai dulu saya dapat menghubungi mereka
06:19
and share ideas and experiences.
112
379176
2480
dan berbagi ide dan pengalaman.
06:22
Now, I have to add that with the rise in youth engagement,
113
382256
3760
Saat ini, seiring dengan semakin banyaknya anak muda yang terlibat,
tren yang menakutkan pun dimulai.
06:26
a new scary trend has also set in.
114
386016
2600
06:29
The best way to describe it is maybe to refer to the word “greenwashing.”
115
389256
5240
Definisi yang paling tepat mungkin merujuk pada kata “greenwashing”.
06:34
You all know it.
116
394976
1160
Kalian semua tahu.
06:36
It's the process of conveying a false impression
117
396176
2520
Ini adalah proses untuk menimbulkan kesan palsu
06:38
about the climate friendliness of a company product or actions.
118
398736
4680
seakan-akan produk suatu perusahaan atau aksi tertentu memang ramah lingkungan.
06:44
What I see happening a lot at the moment
119
404056
2000
Yang sering saya lihat saat ini
06:46
is something I would call “youthwashing.”
120
406096
3200
adalah sesuatu yang saya sebut “youthwashing.”
06:50
You don't want to know the emails and approaches we get on a daily basis
121
410096
4360
Kami sering sekali dihubungi melalui surel setiap hari
06:54
from companies that want to use us for anything that sounds good
122
414456
3880
oleh perusahaan yang ingin berkolaborasi untuk apa pun yang terdengar bagus
06:58
or just to tick off a box.
123
418376
2240
atau sekadar untuk mencentang kotak.
07:01
Associating one's brand with youth climate activists
124
421176
2920
Mengasosiasikan merek perusahaan dengan aktivis iklim muda
07:04
seems to be good for business,
125
424096
1800
terlihat bagus untuk bisnis,
07:05
although the intention rarely extends to being good for climate too.
126
425936
4680
meski niat tersebut jarang sekali turut berkontribusi positif untuk iklim.
07:11
So to the companies youthwashing,
127
431096
3040
Untuk perusahaan yang melakukan youthwashing,
07:14
I want to say,
128
434176
1440
aku ingin katakan,
07:15
instead of inviting youth for the photo ops and the applause,
129
435656
3720
alih-alih mengundang anak muda untuk keperluan foto atau sambutan meriah,
07:19
offer us a seat during the brainstorming meetings,
130
439416
2880
libatkan kami dalam rapat ide,
07:22
during the internal workshops with no audience.
131
442336
3280
atau lokakarya internal, tanpa liputan.
07:25
Maybe invite us to one of your board meetings
132
445656
2120
Atau libatkan kami dalam rapat pemegang saham
07:27
and ask us for some reverse mentoring sessions.
133
447816
3000
dan tawari kami untuk melakukan mentoring.
07:31
You might be surprised.
134
451256
1680
Hasilnya mungkin di luar dugaan.
07:33
I look back at the last 10 years
135
453496
3320
Saya melihat ke 10 tahun terakhir
07:36
and see an intense journey from a young cute girl to a changemaker.
136
456856
6120
dan menyaksikan petualangan intens seorang gadis menjadi agen perubahan.
07:42
For the next decade,
137
462976
1520
Untuk dekade selanjutnya,
07:44
I see a whole generation that is rising,
138
464536
2920
saya melihat kebangkitan seluruh generasi,
07:47
leading by example and taking action.
139
467496
3320
yang menjadi teladan dengan memberi contoh dan bertindak.
07:50
Youth activism is more than an inspiration.
140
470856
3560
Aktivisme anak muda lebih dari sekadar inspirasi.
07:54
We are serious about change.
141
474976
2640
Kami sungguh ingin membuat perubahan.
07:58
Thank you.
142
478176
1120
Terima kasih.
Tentang situs web ini

Situs ini akan memperkenalkan Anda pada video YouTube yang berguna untuk belajar bahasa Inggris. Anda akan melihat pelajaran bahasa Inggris yang diajarkan oleh guru-guru terbaik dari seluruh dunia. Klik dua kali pada subtitle bahasa Inggris yang ditampilkan di setiap halaman video untuk memutar video dari sana. Subtitle bergulir selaras dengan pemutaran video. Jika Anda memiliki komentar atau permintaan, silakan hubungi kami menggunakan formulir kontak ini.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7