The Probe on a Mission To Touch the Sun | Nour E. Rawafi | TED

36,342 views ・ 2024-10-10

TED


A videó lejátszásához kattintson duplán az alábbi angol feliratokra.

Fordító: Peter Pallos Lektor: Reka Lorinczy
00:04
Allow me to introduce you to the celestial body
0
4251
2210
Megismertetem önöket
00:06
that holds the most significance for us all.
1
6503
3170
a számunkra legjelentősebb égitesttel.
00:09
The Sun.
2
9673
1167
A Nappal.
00:11
You might say, I already know the Sun.
3
11675
2544
Rávághatnák: már ismerem a Napot!
00:14
I've seen it every day for my entire life.
4
14886
2336
Egész életemben minden nap láttam.
00:17
Yes.
5
17973
1251
Igen.
00:19
Earth’s star is our lifelong companion.
6
19266
2460
A Föld csillaga társunk egész életünkön át.
00:22
It is our mood booster, our plant grower,
7
22310
3462
Ez a hangulaterősítőnk, növénytermesztőnk,
00:25
our sometimes too-much- of-a-good-thing skin scorcher.
8
25814
3003
néha túl erős bőrperzselőnk.
00:29
We all know, love and admire the Sun.
9
29150
2795
Mind ismerjük, szeretjük és csodáljuk a Napot.
00:32
I'm an astrophysicist.
10
32404
1668
Asztrofizikus vagyok.
00:34
I live for studying the Sun, its complexity,
11
34406
3003
Azért élek, hogy tanulmányozzam a Napot,
az összetettségét és az általa létrehozott furcsa időjárási rendszert.
00:37
and the weird and powerful weather system it creates.
12
37450
2837
00:41
Sometimes when I get so into it, which is most of the time anyway,
13
41830
4713
Néha, amikor annyira belemerülök ebbe, ami egyébként is időm zöme,
00:46
my wife will ask,
14
46585
1501
feleségem megkérdezi:
00:48
"Are you also married to the Sun?"
15
48086
2669
„A Nap is a házastársad?”
00:50
(Laughter)
16
50797
2252
(Nevetés)
00:53
And I say, “Technically no ...
17
53550
3545
Azt szoktam felelni: „Technikailag nem...
00:57
(Laughter)
18
57387
1210
(Nevetés)
00:58
But if it doesn't upset you too much, yes."
19
58597
2585
De ha ez nemigen zavar, akkor igen.”
01:01
(Laughter)
20
61182
1502
(Nevetés)
01:02
Now, having said that, I'm not sure where I'm going to sleep tonight.
21
62726
3336
Miután ezt elmeséltem, nem tudom, hol fogok aludni ma este.
01:08
So I can confirm that we know the Sun better than any stellar system
22
68315
3336
Megerősíthetem, hogy a Napot jobban ismerjük,
mint az egész világegyetem bármely csillagrendszerét.
01:11
in the whole universe.
23
71693
1668
01:14
But I'm going to let you in on a little secret.
24
74237
2211
De elárulok önöknek egy kis titkot.
01:17
Sometimes I feel like we don't know the Sun at all.
25
77073
3212
Néha úgy érzem, hogy egyáltalán nem ismerjük a Napot.
01:21
As a child, I was captivated by the sky glittering with stars,
26
81494
4588
Gyerekkoromban elbűvölt a csillagokkal teli égbolt,
01:26
which are nothing but distant suns.
27
86124
2169
amelyek nem mások, mint távoli napok.
01:28
Lie on your back on a summer night,
28
88335
2168
Feküdjenek hanyatt nyári éjszakán,
01:30
look up at the heavens.
29
90503
1669
nézzenek fel az égre!
01:32
And there you have it.
30
92172
1585
Elénk tárul!
01:33
Whichever direction you look,
31
93798
1752
Bármerre nézünk,
01:35
there is a star shining at you.
32
95592
1793
csillag ragyog ránk.
01:37
Another Sun.
33
97427
1293
Egy másik Nap.
01:38
That was the start of the journey of wonder and curiosity.
34
98762
4004
Ez volt a csoda és a kíváncsiság útjának kezdete.
01:42
Stars come in all sizes and flavors, from monsters to dwarfs.
35
102807
4839
A csillagok minden méretben és ízben léteznek, a szörnyektől a törpékig.
01:47
If we were to draw up the largest known star in the universe
36
107646
3211
Ha a világegyetem legnagyobb ismert csillagát
01:50
into our solar system,
37
110899
1501
behoznánk a Naprendszerünkbe,
01:52
it would extend well beyond the orbit of Jupiter.
38
112442
2920
az jóval túlnyúlna a Jupiter pályáján.
01:55
The smallest is about the same size as the planet Saturn.
39
115403
3170
A legkisebb nagyjából akkora, mint a Szaturnusz bolygó.
01:58
But no matter the size and type,
40
118615
2502
De méretétől és típusától függetlenül
02:01
stars hold great significance for us.
41
121159
2461
a csillagok nagy jelentőségűek számunkra.
02:04
We are all made of stardust.
42
124454
2753
Mindannyian csillagporból készültünk.
02:07
Star babies.
43
127248
1168
Csillagcsecsemők vagyunk.
02:08
Yet no star holds greater significance for our past,
44
128833
3462
De egyetlen csillagnak sincs nagyobb jelentősége
02:12
our present, and our future than our very own.
45
132337
2794
múltunk, jelenünk és jövőnk szempontjából, mint a miénknek.
02:15
The Sun is responsible for life on Earth, powering photosynthesis,
46
135590
4505
A Nap hozza létre a földi életet, táplálja a fotoszintézist,
02:20
warming the planet,
47
140136
1877
melegíti a bolygót,
02:22
providing clean and free energy.
48
142055
2127
tiszta és ingyen energiát ad.
02:24
But it is also violent, explosive and unpredictable.
49
144974
3337
De erőszakos, robbanásveszélyes és kiszámíthatatlan is.
02:28
Here's what I mean.
50
148728
1543
Íme, mire gondolok.
02:30
The Northern Lights are beautiful and mesmerizing, right?
51
150605
3170
Az északi fény gyönyörű és elbűvölő, igaz?
02:34
On September 1, 1859,
52
154901
2419
1859. szeptember 1-jén
02:37
people could see Aurora even in daytime
53
157362
4671
az Aurora napközben is látható volt
02:42
around the entire globe.
54
162075
1668
az egész világon.
02:44
Turns out,
55
164577
1752
Kiderült,
02:46
that was the result of the most intense geomagnetic storm in recorded history.
56
166329
4171
hogy ezt a történelem legerősebb geomágneses vihara okozta.
02:51
This was the Carrington event.
57
171000
1919
Ez volt a Carrington-esemény.
02:53
It was likely a giant coronal mass ejection, or CME,
58
173545
3670
Ez valószínűleg napkitörés, azaz CME volt, amely távíróvonalakat zavart meg,
02:57
that disrupted telegraph lines and sparked fires at their stations.
59
177215
4338
és tüzet okozott a távíróállomásokon.
03:01
Can you imagine the repercussions of such a storm today?
60
181594
3629
El tudják képzelni, ma ekkora vihar milyen következményekkel járna?
03:05
It could shut down the entire power grid not for hours,
61
185223
3378
Nem órákra, hanem hetekre, hónapokra
03:08
but weeks and months or even years.
62
188643
2503
vagy évekre leállíthatja az egész villamos hálózatot.
03:11
The potential for human distress in the affected areas
63
191187
2545
Az érintett területeken az emberi megpróbáltatások
03:13
is well beyond our scale of comprehension.
64
193773
2878
jóval meghaladnák képzeletünket.
03:18
The economic impact alone could be in the trillions of dollars.
65
198027
3754
A gazdasági hatás önmagában is billió dollárban fejezhető ki.
03:23
So learning about the one star in the universe
66
203074
2252
Ezért létfontosságú, hogy megismerjük az univerzum egyetlen csillagát,
03:25
that humans cannot do without, is vital.
67
205326
3921
mert nélküle az emberiség nem létezhet.
03:29
And that's what physicists like me are trying to do.
68
209247
2586
Ezen dolgoznak a hozzám hasonló fizikusok.
03:33
So what do we know already?
69
213001
2794
Mit tudunk már?
03:36
The Sun holds over 99.8 percent of the solar system's total mass.
70
216671
5172
A Nap a Naprendszer teljes tömegének több mint 99,8%-át teszi ki.
03:41
Its sheer size is mind-boggling,
71
221885
2085
A puszta mérete is elképesztő,
03:43
requiring more than 1.3 million Earths to fill its volume.
72
223970
4254
térfogata több mint 1,3 millió Földével egyenlő.
03:48
All of that mass is in the form of plasma,
73
228266
3045
A Nap tömege plazma formájában létezik.
03:51
a glowing soup of electrically charged particles.
74
231311
2878
A plazma villamos töltésű részecskék izzó levese.
03:54
At the solar core, gravity is exceedingly high,
75
234230
3837
A Nap magjában a gravitáció rendkívül nagy,
03:58
producing temperatures in excess of 15 million degrees Celsius.
76
238109
4213
és a hőmérséklet 15 millió °C fölött van.
04:02
The extreme pressure forces the protons to come together
77
242363
3838
A szélsőséges nyomás arra kényszeríti a protonokat,
hogy héliummá olvadjanak össze,
04:06
and fuse into helium,
78
246242
1126
04:07
while releasing a burst of energy.
79
247410
2419
miközben energia szabadul fel.
04:10
This is nuclear fusion,
80
250288
2127
Ez a magfúzió, és ha e folyamatot
04:12
and if we can replicate this process sustainably on Earth,
81
252415
3629
fenntarthatón meg tudjuk ismételni a Földön,
04:16
it would provide almost limitless clean energy
82
256085
2336
az szinte korlátlan mennyiségű tiszta energiát nyújtana
04:18
to power the entire globe.
83
258421
1752
az egész Föld áramellátásához.
04:20
Many of us have witnessed total solar eclipse like the one in 2024.
84
260632
4004
Sokan tanúi voltunk pl. a 2024-es teljes napfogyatkozásnak.
04:24
This fascinating celestial spectacle has captivated humans for millennia,
85
264677
4964
E lenyűgöző égi látvány évezredek óta magával ragadja az embereket,
04:29
as the moon gracefully positioned itself between us and the Sun,
86
269682
3504
miközben a Hold kecsesen elhelyezkedik köztünk és a Nap között,
04:33
the solar corona burst forth in all its majestic splendor.
87
273186
3629
a napkorona teljes fenséges pompájában bukkan ki.
04:36
But the corona also harbors some of the most perplexing phenomena.
88
276815
3837
De a korona magában foglalja a legzavaróbb jelenségeket is.
04:40
The solar surface is plenty hot,
89
280693
1836
A napfelszín iszonyú forró,
04:42
6,000 degrees.
90
282529
1459
6000 fokos.
04:44
Hot enough to melt anything we know.
91
284030
2085
Elég forró ahhoz, hogy mindent megolvasszon.
04:46
But in the corona,
92
286115
1460
De a korona több millió °C-os.
04:47
we're talking millions of degrees Celsius.
93
287575
2670
Hogyan lehet több mint 300-szor melegebb
04:50
How can it be over 300 times hotter despite being the Sun's outermost layer?
94
290245
4671
noha a Nap legkülső rétege?
04:55
Physicists have suggested since the '50s
95
295333
2044
Fizikusok az 50-es évek óta azt tartják,
04:57
that all of that heat must generate a constant flow of particles.
96
297418
4380
hogy e hőnek állandó részecskeáramlást kell gerjesztenie.
05:02
This is a solar wind.
97
302173
1418
Ez a napszél.
05:04
It speeds away at up to three million kilometers per hour.
98
304717
4588
Legfeljebb hárommillió km/óra a sebessége.
05:09
At that speed,
99
309347
1460
Ezzel a sebességgel
05:10
you can get from the Earth to the moon in under 20 minutes.
100
310807
4421
kevesebb mint 20 perc alatt a Földről a Holdra juthatunk.
05:15
This cosmic stream is like celestial rapids.
101
315520
3003
Ez a kozmikus áramlat olyan, mint az égi zuhatag.
05:18
And that's where we live.
102
318565
1418
Benne élünk.
05:19
Behind all this is the Sun's magnetism.
103
319983
2586
Mindezek hátterében a Nap mágnesessége áll.
05:22
As solar magnetic fields twist, bend and tangle,
104
322610
4004
Ahogy a Nap mágneses mezői csavarodnak, hajlanak és összekuszálódnak,
05:26
they store enormous amounts of energy.
105
326656
2377
hatalmas mennyiségű energiát tárolnak.
05:29
And when they snap,
106
329450
1419
Amikor elcsattannak, hatalmas robbanások,
05:30
huge explosions like flares and coronal mass ejections,
107
330869
4254
flerek és koronakidobódások
szabadítják fel az energiát, hővé alakítják,
05:35
release this energy
108
335123
1543
05:36
and turn it into heat and accelerating the plasma.
109
336708
2919
és felgyorsítják a plazmát.
05:39
It takes only a handful of these strong events
110
339627
3045
Ezekből az erős eseményekből csupán egy maroknyi kell ahhoz,
05:42
to fulfill our current energy needs for some 200,000 years.
111
342714
4379
hogy energiaigényünket kb. 200 000 évre fedezze.
05:47
That is the whole span of modern human existence.
112
347093
3504
Ez a mai emberiség létének teljes időtartama.
05:51
The Sun does that in minutes to a few hours.
113
351389
3337
A Nap ezt az energiát percek vagy pár óra alatt állítja elő.
05:55
These same explosions propel particles to nearly the speed of light
114
355727
3170
E kitörések a részecskéket szinte a fénysebességre gyorsítják,
05:58
and turn them into formidable hazards to spacecrafts and to humans in space.
115
358938
3796
ami óriási veszélyt jelent az űrhajókra és az űrben tartózkodókra.
06:03
Does the loss of 40 SpaceX satellites ring a bell?
116
363067
3587
Ismerős a SpaceX 40 műholdjának elvesztése?
06:06
A moderate solar storm knocked them out.
117
366696
2127
Mérsékelt napvihar semmisítette meg őket.
06:09
Our power grid can fall victim like in March 1989,
118
369532
3629
Villamos hálózatunk is áldozatul eshet, mint 1989 márciusában
06:13
in the northeast of the US-Canada,
119
373202
1627
az USA és Kanada északkeleti részén,
06:14
when a succession of solar storms caused an intense geomagnetic storm.
120
374871
4171
amikor napviharok sorozata heves geomágneses vihart okozott.
06:19
Even deep seas can be affected.
121
379834
2753
Még a mély tengerekre is hatással lehet.
06:22
In 1972,
122
382962
2252
1972-ben több tucat tengeri akna
06:25
dozens of sea mines spontaneously exploded.
123
385256
3087
06:28
The likely cause?
124
388760
1209
Mi a valószínű oka?
06:30
You guessed it.
125
390595
1293
Kitalálták.
06:32
A powerful coronal mass ejection.
126
392680
1961
Az erős koronakidobódás.
06:35
So we need to learn how the Sun does all this and more.
127
395308
3754
Meg kell tanulnunk, hogyan csinálja ezt és még sok mást a Nap.
06:39
Since the dawn of the space age,
128
399062
1543
Az űrkorszak hajnala óta
06:40
NASA has wanted to fly a spacecraft as close as possible to the Sun
129
400647
3753
a NASA űrhajót akar küldeni a lehető legközelebb a Naphoz,
06:44
to solve these mysteries.
130
404400
1710
hogy megoldja e rejtélyeket.
06:46
But getting very close to a star is extremely risky and really hard.
131
406152
4546
De csillagig eljutni roppant kockázatos és nehéz.
06:51
How would we protect a probe from just melting?
132
411115
3212
Hogyan védenénk meg a szondát a megolvadástól?
06:54
How could it adjust for any problem on its own
133
414786
2961
Hogyan alkalmazkodhatna automatikusan bármilyen nehézséghez,
06:57
when you cannot communicate with it?
134
417747
1752
amikor nem tarthatjuk vele a kapcsolatot?
07:00
Until recently, we simply didn't possess the technology.
135
420500
3086
Egészen a közelmúltig egyszerűen nem volt hozzá technológiánk.
07:03
In 2018,
136
423628
1543
2018-ban ez
07:05
that all changed with the launch of Parker Solar Probe.
137
425171
3003
a Parker napszonda elindításával ez megváltozott.
07:08
Parker Solar Probe is the first spacecraft
138
428841
2128
A Parker napszonda az első űrhajó,
07:11
to ever fly through the solar corona.
139
431010
2002
amely átrepült a napkoronán.
07:13
It has revolutionized our understanding of the Sun.
140
433388
2919
Forradalmasította a Napról szerzett ismereteinket.
07:16
In five-plus years, we've already learned so much.
141
436933
3045
Több mint öt év alatt már sokat tanultunk.
07:19
We now know how the solar wind is generated at its source.
142
439978
3253
Már tudjuk, hogyan keletkezik a napszél.
07:23
We are the closest ever to understanding what heats and accelerates the plasma
143
443815
3837
Közel vagyunk hozzá, hogy megértsük, mi hevíti és gyorsítja fel a plazmát
07:27
in the corona and the solar wind.
144
447694
1710
a koronában és a napszélben.
07:29
And we have the most detailed observation of coronal mass ejections.
145
449737
4129
A legrészletesebb megfigyelést végezzük a koronakidobódásról.
07:33
Can you hear that?
146
453866
1335
Hallják?
07:36
(Wind-like sounds)
147
456035
2795
(Szélhez hasonló zajok)
07:47
This is one of the most powerful CMEs ever recorded.
148
467380
3086
Ez az egyik valaha rögzített legerősebb koronakidobódás.
07:50
It erupted on September 5, 2022,
149
470967
3170
2022. szeptember 5-én tört ki,
07:54
and it was traveling at more than 2,500 kilometers per second
150
474178
4004
és másodpercenként több mint 2500 km-rel haladt,
07:58
when it hit our brave probe very close to the Sun.
151
478182
3337
amikor a Naphoz közel elérte bátor szondánkat.
08:01
For days,
152
481519
1627
Napokig nem tudtuk,
08:03
we didn't know where the Parker Solar Probe made it or not,
153
483187
2795
hogy a Parker napszonda odaért-e,
08:05
because it was on the back side of the Sun.
154
485982
2210
mert a Nap túloldalán volt.
08:08
But once it emerged on the other side,
155
488234
2669
De miután a túloldalon megjelent,
08:10
it called back, saying everything is fine
156
490903
2336
azzal jelentkezett, hogy minden rendben van vele,
08:13
and we have a ton of data for you
157
493239
2628
és rengeteg adatunk van, amelyekből most már megismerhetjük,
08:15
that will give you an unprecedented look
158
495867
1960
hogy ezek az események
08:17
at how these events accelerate particles
159
497827
2294
hogyan gyorsítják fel a részecskéket
08:20
to almost the speed of light
160
500121
1835
majdnem fénysebességre,
08:21
and sweep almost everything in their way,
161
501998
2711
és szinte mindent elsöpörnek az útjukból,
08:24
leaving a near-perfect vacuum behind.
162
504751
2460
és csaknem teljes vákuumot hagynak maguk után.
08:27
And that is just a sampling.
163
507628
1877
De ez csak egy mintavétel.
08:29
We cannot catch a breath with this mission.
164
509505
2461
Lélegzetelállító küldetés!
08:31
Every three months,
165
511966
1210
Háromhavonta
08:33
we have a close approach to the Sun
166
513176
1710
közel kerülünk a Naphoz,
08:34
and a new load of data to investigate.
167
514886
2002
új adathalmazt kell megvizsgálnunk.
08:37
It's overwhelming at times,
168
517680
2169
Ez néha nyomasztó,
08:39
but this data will serve many generations to come.
169
519849
3128
de az adatok a jövendő nemzedékeket szolgálják.
08:43
Parker Solar Probe is a true mission for the ages.
170
523686
2753
A Parker napszonda korszakokra szóló igazi küldetés.
08:48
So are you curious, how did we do it?
171
528775
2210
Kíváncsiak, hogyan csináltuk?
08:51
Parker Solar Probe is not a large spacecraft.
172
531360
2128
A Parker napszonda nem nagy űrhajó.
08:53
It could fit under a basketball hoop
173
533529
2336
Elfér egy kosárlabda-karika alá,
08:55
and carries about half the weight of a compact car,
174
535865
2628
súlya feleakkora, mint egy autóé,
08:58
but it is a marvel of technology.
175
538534
2086
de a technológia csodája.
09:00
The only thing standing between the probe and incineration
176
540620
3712
A szonda és az égető között
09:04
is an ingenious 11.5-centimeter thick,
177
544373
3379
csak egy 11,5 cm vastag,
09:07
2.3-meter wide carbon foam shield.
178
547794
2711
2,3 méter széles zseniális szénhabpajzs van.
09:10
On Christmas Eve 2024,
179
550963
2294
2024 karácsony estéjén
09:13
the shield's Sun-facing side will endure about 1,000 degrees Celsius.
180
553299
5672
a pajzs Nap felőli oldala kb. 1000 °C-ot fog elviselni.
09:18
About one meter behind,
181
558971
2294
Egy méterrel mögötte
09:21
it’s almost room temperature.
182
561307
1835
majdnem szobahőmérséklet van.
09:24
How does Parker shed all that heat?
183
564018
2628
Ennyi hőt hogy vezet le a Parker?
09:27
This special ceramic coating on top of the heat shield
184
567814
3044
A hőpajzs tetején lévő kerámiabevonat
09:30
reflects as much light as possible.
185
570900
2085
a lehető legtöbb fényt visszaveri.
09:33
The heat shield itself absorbs a huge amount of heat
186
573569
3128
A hőpajzs rengeteg hőt nyel el,
09:36
and radiates it elsewhere.
187
576739
1585
és máshová kisugározza.
09:39
Meanwhile,
188
579200
1168
Csövecskékből álló hálózat
09:40
a network of tiny pipes runs through the solar panels,
189
580409
3295
hőt von el,
09:43
extracting heat and expelling it through the radiators.
190
583704
4505
amely a radiátorokon keresztül távozik.
09:48
It uses a liquid-based cooling system.
191
588209
2878
Folyadékalapú hűtőrendszert használ.
09:51
The liquid? A simple gallon of water.
192
591671
4129
Mi a folyadék? Egy liter közönséges víz.
09:56
Cheers.
193
596134
1251
Egészségükre!
09:57
(Applause)
194
597385
4629
(Taps)
10:02
All this system will be operating on December 24, 2024,
195
602014
4964
A rendszer 2024. december 24-étől fog működni,
10:06
when Parker Solar Probe achieves humanity's closest-ever approach
196
606978
4045
amikor a Parker szonda
eléri legközelebbi csillagunkat.
10:11
to a star.
197
611023
1460
10:12
This will be a monumental and audacious achievement.
198
612483
4046
Óriási és merész eredmény lesz.
10:17
In '69, we landed humans on the moon.
199
617113
3420
’69-ben emberekkel szálltunk le a Holdra.
10:20
In '24, we’re going to embrace the star.
200
620992
3128
'24-ben át fogjuk ölelni a csillagot.
10:26
So all this is very cool,
201
626414
2377
Mindez nagyon klassz, csodálatos tudomány,
10:28
amazing science and really fun to geek out about.
202
628791
3962
és alig várjuk, hogy megismerhessük.
10:33
It also happens to be vitally important for your lives and to mine.
203
633921
4255
Létfontosságú életünk szempontjából.
10:39
Delving into the Sun's history,
204
639093
1877
A Nap történelmébe belelátva hosszú,
10:40
we discover periods when it entered long,
205
640970
3754
nyugodt szakaszokat fedezhetünk fel,
10:44
tranquil phases that lasted for decades.
206
644765
2294
amelyek évtizedekig tartottak.
10:48
During these times,
207
648060
2628
A napminimum nevű időszakban
10:50
called the [grand solar] minima,
208
650688
2294
a naptevékenység annyira lecsökken,
10:53
solar activity diminished to the point of near nonexistence.
209
653024
3336
hogy nem észlelhető.
10:56
Along with extreme climate conditions on Earth.
210
656402
2836
Ez szélsőséges földi éghajlattal jár.
10:59
One such episode lasted for an astounding seven decades,
211
659822
4004
Az egyik eset 70 évig tartott,
11:03
from 1645 to 1715,
212
663868
3170
1645 és 1715 között,
11:07
and it coincided with the Little Ice Age.
213
667038
2794
és egybeesett a kis jégkorszakkal.
11:09
This episode seems to occur every 200 to 300 years or so.
214
669832
3962
Úgy tűnik, hogy az ilyen esetek 200-300 évente fordulnak elő.
11:14
Now here's the thrilling intrigue.
215
674337
2878
Izgalmas időket élünk,
11:18
We are overdue.
216
678007
1418
mert a jelenség késésben van.
11:20
Is the Sun about to enter a new and extended lull of minimal activity?
217
680426
4046
Új és hosszabb minimális tevékenységű nyugalmi időszakba kerül a Nap?
11:24
When will it happen?
218
684472
1543
Mikor fog megtörténni?
11:26
How long will it last?
219
686349
1626
Meddig fog tartani?
11:28
How deep will it be?
220
688017
1585
Milyen mély lesz?
11:30
We don't know.
221
690186
1126
Nem tudjuk.
11:31
The most important thing, however,
222
691771
1626
De a legfontosabb,
11:33
is what impact this phenomenon could have on our lives,
223
693439
3921
hogy a jelenség milyen hatással lehet életünkre,
11:37
our movements, our energy,
224
697401
2086
mozgásunkra, energiánkra,
11:39
our food sources.
225
699487
1209
táplálékforrásainkra.
11:41
How will it affect our climate and our atmosphere?
226
701030
2878
Hogyan befolyásolja éghajlatunkat és légkörünket?
11:44
The Sun is not a driver in Earth's current changing climate.
227
704700
3671
A Nap ugyan nem mozgatórugója a Föld jelenlegi változó éghajlatának,
11:49
But if it enters an extended period of tranquility,
228
709038
3086
de ha hosszabb nyugalmi időszakba lép,
11:52
how much could it slow the pace?
229
712166
1877
mennyivel lassíthatja a tempót?
11:54
Again, we don't really know.
230
714585
2419
Ezt sem tudjuk.
11:57
To answer all these critical questions that shape the fate of our society,
231
717463
4671
A társadalmunk sorsát alakító fontos kérdések megválaszolásához
12:02
we must unlock the Sun's secret from its fiery core to its outer reaches.
232
722134
4630
fel kell tárnunk a Nap titkát tüzes magjától a külső határáig.
12:07
For our future,
233
727515
1293
Jövőnkért, a világért, amelyet magunk után hagyunk,
12:08
for the world we leave behind, for our children and theirs,
234
728808
3753
gyermekeinkért, az ő gyermekeik érdekében
12:12
we must transform the way we observe the Sun
235
732603
2378
át kell alakítanunk a napmegfigyelés módját,
12:15
and deepen our understanding of how it influences its surroundings.
236
735022
3504
és mélyebben meg kell értenünk, hogyan befolyásolja környezetét a Nap.
12:18
In particular, our cherished planet Earth.
237
738567
2545
Különösen dédelgetett Föld bolygónkat.
12:21
Without doubt,
238
741654
1710
Kétségtelen,
12:23
this undertaking poses formidable challenges.
239
743406
3461
hogy a vállalkozás óriási kihívás.
12:27
But it's another adventure unlike any we've been on before.
240
747660
3795
De ez az új kaland semmi eddigihez nem hasonlít.
12:32
Here lies yet again another opportunity to transcend ourselves
241
752248
4921
Újabb lehetőség arra, hogy túllépjünk önmagunkon,
12:37
and forge ahead with our epic journey of progress and prosperity.
242
757211
4546
és tovább haladjunk a fejlődés és jólét útján.
12:43
For better or worse,
243
763259
1752
Jóban-rosszban
12:45
the Sun dictates our past, our present and our destiny.
244
765052
4004
a Nap szabja meg múltunkat, jelenünket és sorsunkat.
12:49
Thank you.
245
769932
1210
Köszönöm.
12:51
(Applause)
246
771142
1668
(Taps)
Erről a weboldalról

Ez az oldal olyan YouTube-videókat mutat be, amelyek hasznosak az angol nyelvtanuláshoz. A világ minden tájáról származó, kiváló tanárok által tartott angol leckéket láthatsz. Az egyes videók oldalán megjelenő angol feliratokra duplán kattintva onnan játszhatja le a videót. A feliratok a videó lejátszásával szinkronban gördülnek. Ha bármilyen észrevétele vagy kérése van, kérjük, lépjen kapcsolatba velünk ezen a kapcsolatfelvételi űrlapon.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7