The Brain Science (and Benefits) of ASMR | Craig Richard | TED

116,069 views ・ 2022-07-08

TED


Fai dobre clic nos subtítulos en inglés a continuación para reproducir o vídeo.

00:00
Transcriber: Leslie Gauthier
0
0
7000
Translator: Ana Vázquez Pérez Reviewer: Servizo de Normalización Lingüística
00:04
I’m a bald man --
1
4620
1452
Son un home calvo…
00:06
(Laughter)
2
6072
1067
(Risas)
00:07
but I don’t miss my hair.
3
7139
1402
mais non estraño o meu cabelo.
00:09
What I do miss is going to the hairdresser.
4
9558
2987
O que boto en falta é ir ao peiteador.
00:13
I found it to be such an enjoyable and relaxing experience.
5
13596
4187
Paréceme unha experiencia tan agradable e relaxante…
00:18
I loved it when they would rub their fingers through my hair
6
18451
2969
Encantábame cando me refregaba o cabelo cos dedos
00:21
while they washed my hair in the sink.
7
21420
1802
mentres mo lavaba na pía.
00:23
I enjoyed it when they walked me over to the chair,
8
23756
2402
Gozaba cando me levaba á cadeira
00:26
and they would play with my hair more
9
26158
1769
e xogaba máis co meu cabelo
00:27
and talk to me about different hairstyles and haircuts I could get.
10
27927
3186
e me falaba dos estilos e cortes de pelo que podería facer.
00:31
And I even enjoyed the gentle sound of the scissors --
11
31380
3671
Incluso gozaba do suave son das tesoiras
00:35
snip, snip, snip --
12
35051
2285
—snip, snip, snip—
00:37
right next to my ears.
13
37336
1168
ao carón das orellas.
00:39
I enjoyed it so much and I was so deeply relaxed
14
39171
3387
Gozábao tanto e estaba tan profundamente relaxado
00:42
that I remember many times I would just sit there
15
42558
2302
que recordo moitas veces que sentaba alí
00:44
and I’d think, “I’d pay you even if you just pretended to cut my hair.”
16
44860
4638
e pensaba: “Pagaríache incluso se só finxises que me cortas o cabelo.”
00:49
(Laughter)
17
49498
1235
(Risas)
00:51
There’s another moment also
18
51834
1301
Tamén hai outro momento
00:53
that often stimulates this deep relaxation for me.
19
53135
2419
que adoita producirme unha profunda relaxación.
00:56
It’s whenever I get an eye exam.
20
56005
1585
É cada vez que fago un exame da vista.
00:57
(Laughing)
21
57857
1001
(Ri)
00:58
And I’m not talking about those puffs of air they blow into your eyeballs.
22
58858
3703
E non falo deses sopros de aire que che disparan nos globos oculares.
01:02
That just makes my eyelids flutter thinking about it.
23
62878
2486
Iso faime pestanexar só de pensalo.
01:06
But instead it’s when they bring out the wheels of lenses.
24
66232
4187
É cando sacan a roda de lentes.
01:10
(Laughter)
25
70419
1001
(Risas)
01:11
And they click through them all.
26
71420
1835
E fan clic en todas elas.
01:13
And they want to know which lens helps you see better.
27
73255
3370
E queren saber con que lente ves mellor.
01:17
“One or two?”
28
77426
1669
“A primeira ou a segunda?”
01:19
(Laughter)
29
79145
1001
(Risas)
01:20
“One or two?”
30
80429
1835
“A primeira ou a segunda?”
01:22
(Laughter)
31
82364
1001
(Risas)
01:23
And they say it in this very relaxing voice.
32
83682
3037
E dino con esa voz relaxante.
01:26
(Laughter)
33
86719
1001
(Risas)
01:27
And there’s something about that moment of personal attention
34
87720
3170
Hai algo nese momento de atención persoal
01:30
and that soft voice that just deeply relaxes me.
35
90890
3486
e nesa suave voz que me relaxa profundamente
01:34
And it gives me these light, sparkling, pleasurable brain tingles.
36
94527
4170
e me produce un lixeiro e agradable formigo no cerebro.
01:39
I enjoy it so much
37
99899
2202
Gózoo tanto
01:42
that as they click through each option,
38
102101
3170
que, a medida que fan clic en cada opción,
01:45
I want it to last a little bit longer.
39
105271
1835
quero que dure un pouco máis,
01:47
So when they ask me, “One or two?”
40
107106
2903
así que cando preguntan “a primeira ou a segunda?”
01:50
I say, “Oh, I’m not sure.”
41
110009
1818
digo: “Ai, non estou seguro”.
01:51
(Laughter)
42
111827
2086
(Risas)
01:55
Another moment that often stimulates this deep form of relaxation
43
115331
4204
Outro momento que adoita producirme ese profundo estado de relaxación
01:59
is when I watch the TV show, Bob Ross’s “Joy of Painting.”
44
119535
4304
é cando vexo o programa de televisión The Joy of Painting, de Bob Ross.
02:03
(Laughter and applause)
45
123839
3103
(Risas e aplausos)
02:07
I would come home from school,
46
127209
1819
Volvía á casa da escola,
02:09
throw some pillows on the floor,
47
129028
1535
tiraba uns coxíns no chan,
02:10
lie down
48
130563
1001
deitábame
02:11
and let that soft voice just sweep over me.
49
131564
2535
e deixaba que esa suave voz simplemente me invadise.
02:15
And he had the nicest personality.
50
135484
2469
E tiña unha personalidade xenial.
02:18
He’d turn to the camera,
51
138470
1736
Xirábase cara á cámara,
02:20
he’d look right at me,
52
140206
1051
fitábame
02:21
and he’d say the kindest things like, “There are no mistakes,
53
141257
3803
e dicía cousas do máis amables, como “non hai erros,
02:25
just happy accidents.”
54
145060
1452
tan só felices accidentes”.
02:26
(Laughter)
55
146512
1001
(Risas)
02:27
And then he’d turn back to his canvas
56
147513
2052
E xirábase de novo cara aos lenzos
02:29
and he’d make these gentle, relaxing sounds with his paintbrush.
57
149565
3203
e facía eses sons suaves e agradables co pincel.
02:33
Tap, tap ...
58
153402
1568
Tap, tap...
02:34
tap, tap, tap.
59
154970
1101
Tap, tap, tap.
02:36
And I found it so relaxing that I often fell asleep
60
156639
3587
Atopábao tan relaxante que adoitaba quedar durmido
02:40
and never saw him finish the painting.
61
160226
1835
e nunca o vía rematar o cadro.
02:42
(Laughter)
62
162178
1001
(Risas)
02:43
In 2013, I learned that this special response has a special name.
63
163963
5739
En 2013, souben que esta resposta especial ten un nome especial:
02:50
Autonomous Sensory Meridian Response,
64
170519
4204
resposta sensorial meridiana autónoma,
02:54
or much more simply, ASMR.
65
174723
2570
ou, simplemente, ASMR.
02:59
That is a complicated word,
66
179044
2686
É unha palabra complicada,
03:01
so it’s a good thing we’ve got it simplified.
67
181730
2219
así que está ben simplificala.
03:04
Now, I’m a physiologist.
68
184600
1418
Eu son fisiólogo.
03:06
I’m a researcher.
69
186402
1117
Son investigador.
03:08
I’m a data nerd.
70
188037
1101
Son un friki dos datos.
03:09
I was so excited to read about the science of ASMR.
71
189405
3353
Por iso, devecía por ler sobre a ciencia do ASMR.
03:14
In 2013, there wasn’t a single peer-reviewed research study.
72
194210
4437
En 2013, non había nin un só estudo de investigación.
03:19
What I did find were plenty of forums:
73
199598
3153
O que si que atopei foron moitos foros:
03:22
thousands and thousands of comments,
74
202751
1919
milleiros e milleiros de comentarios,
03:24
all across the internet,
75
204670
1335
por toda Internet,
03:26
discussing this blissful sensation.
76
206005
1935
debatendo sobre esta magnífica sensación.
03:28
And they all reported the same response that I felt.
77
208824
3203
E todos eles falaban da mesma resposta que eu sentía.
03:32
They were deeply relaxed,
78
212561
1702
Estaban profundamente relaxados,
03:34
they felt comforted,
79
214263
1318
sentíanse cómodos,
03:35
they felt calmed
80
215581
1418
sentíanse calmados
03:36
and they had these light, sparkly brain tingles.
81
216999
3387
e tiñan esas lixeiras cóxegas no cerebro.
03:41
And I also noticed
82
221770
1902
Tamén caín na conta
03:43
that every scenario they described
83
223672
2419
de que todas as situacións que describían
03:46
that stimulated their ASMR
84
226091
2052
que estimulaban a súa ASMR
03:48
had a simple theme to it.
85
228143
1202
tiñan algo en común.
03:50
It was always when they were receiving positive personal attention
86
230045
4505
Sempre sucedía cando recibían atención persoal positiva
03:54
from a kind and caring individual.
87
234550
1785
dunha persoa amable e afectuosa.
03:57
And the examples they gave were very similar to my moments.
88
237937
3703
E os exemplos que daban eran moi similares aos meus momentos.
04:02
It was moments with hairdressers;
89
242341
2235
Eran momentos con peiteadores;
04:04
it was moments with health care professionals;
90
244576
2420
momentos con profesionais da saúde;
04:06
it was moments with teachers.
91
246996
1818
momentos con profesores.
04:09
They’d tell stories of the teacher from their childhood with the soft voice
92
249265
4237
Contaban historias do mestre da infancia con esa voz suave
04:13
who would kneel down next to them
93
253502
1685
que se axeonllaba ao seu carón
04:15
and help them solve a math problem.
94
255187
1952
e lles axudaba a resolver o problema de mates.
04:17
It was moments with parents.
95
257990
1401
Eran momentos cos pais.
04:20
It was moments with their best friends
96
260109
1835
Eran momentos cos seus mellores amigos
04:21
when they would whisper to each other in childhood.
97
261944
2469
cando se bisbaban uns aos outros de nenos.
04:24
Or they’d braid each other’s hair.
98
264413
2336
Ou cando se trenzaban o cabelo mutuamente.
04:26
Or they’d play that game
99
266749
1835
Ou cando xogaban a ese xogo
04:28
where you just lightly with your finger draw letters on each other’s backs
100
268584
4204
no que debuxabas suavemente co dedo letras na costas da outra persoa
04:32
and try to guess the letter.
101
272788
1485
e tratabas de adiviñar a letra.
04:35
But the moment that stimulated ASMR
102
275157
3170
Pero o momento que estimulaba a ASMR
04:38
that I saw the most often mentioned
103
278327
2302
que vin que se mencionaba máis a miúdo
04:40
was watching the TV show, Bob Ross’s “Joy of Painting.”
104
280629
4221
era vendo o programa de televisión The Joy of Painting, de Bob Ross.
04:44
(Laughter)
105
284850
1485
(Risas)
04:46
Now we know Bob Ross was not trying to stimulate people’s ASMR
106
286885
4355
Agora sabemos que Bob Ross non estaba tratando de estimular a ASMR da xente
04:51
or cause them to relax.
107
291240
1701
ou de provocarlle relaxación.
04:53
He was trying to teach you how to paint.
108
293325
2002
Tentaba ensinarnos a pintar.
04:55
But there are individuals today who are creating ASMR videos
109
295778
5522
Mais hai persoas hoxe en día que están creando vídeos de ASMR
05:01
just for the purpose of relaxing their viewers
110
301300
2936
só coa intención de relaxar os seus espectadores
05:04
and helping them to fall asleep more easily.
111
304236
2069
e axudalos a quedar durmidos.
05:06
They’re called ASMR artists,
112
306855
2903
Son os chamados artistas da ASMR
05:09
and they have millions of followers.
113
309758
2486
e teñen millóns de seguidores.
05:12
Some of them have more followers to their YouTube channel
114
312845
4454
Algúns deles teñen máis seguidores nas súas canles de YouTube
05:17
than Kim Kardashian has to her YouTuve channel.
115
317299
3303
ca Kim Kardashian na súa.
05:21
And what are they doing in these videos?
116
321754
1952
E que fan neses vídeos?
05:24
Well very simply,
117
324390
2018
Pois é moi simple:
05:26
they’re sitting close to the camera,
118
326408
2202
sentan preto da cámara,
05:28
they’re gazing into the lens,
119
328610
2219
miran cara ao obxectivo
05:30
and they’re speaking softly
120
330829
1585
e falan baixiño
05:32
or they're whispering gently.
121
332414
1468
ou murmuran docemente.
05:34
They may even be pretending to be a hairdresser
122
334750
3487
Incluso poden simular ser peiteadores
05:38
or pretending to be a health care professional
123
338237
2719
ou profesionais da saúde
05:40
or just speaking softly the way a close friend would to you.
124
340956
3370
ou simplemente che falan suavemente como o faría un amigo íntimo.
05:45
And right now ...
125
345928
3570
E agora…
05:49
I’d like to introduce you
126
349498
1935
Gustaríame presentarvos
05:51
to some very popular ASMR artists on YouTube.
127
351433
2970
algúns artistas da ASMR moi populares en YouTube,
05:55
So lean back,
128
355437
1435
así que acomodádevos,
05:56
stretch out your legs.
129
356872
1168
estirade as pernas…
05:58
(Laughter)
130
358040
1001
(Risas)
05:59
And enjoy.
131
359041
1068
e gozade.
06:02
(Video) ASMR Glow: Good.
132
362327
1152
(Vídeo) ASMR Glow: Ben.
06:11
Good.
133
371737
1001
Ben.
06:12
One last time.
134
372738
1001
Unha última vez.
06:19
Great.
135
379661
1001
Xenial.
06:22
(Video) WhispersRed ASMR: So there are lots of different things we need.
136
382898
3403
(Vídeo) WhispersRed ASMR: Precisamos moitas cousas diferentes.
06:26
Some we would have in our regular spa kit.
137
386418
4254
As que teriamos no noso kit de balneario habitual.
06:31
Some of them are quite obvious.
138
391173
2619
Algunhas son moi obvias.
06:34
(Breathing)
139
394076
1001
(Respiración)
06:35
Things like ...
140
395727
2586
Cousas como…
06:38
cotton buds ...
141
398313
1719
cotonetes…
e…
06:40
and ...
142
400032
2352
06:42
cotton pads.
143
402384
1351
algodóns.
06:44
(Video) Paris ASMR: I’ve brought some tasty tea from Paris.
144
404870
3737
(Vídeo) Paris ASMR: Merquei un saboroso té de París.
06:50
For you, yeah.
145
410259
1518
Para ti, si.
06:53
It is called, “Weekend à Paris.”
146
413712
5189
Chámase “Weekend à Paris”,
07:00
“Weekend in Paris.”
147
420419
2102
“Fin de semana en París”
07:06
I think it takes like, um ...
148
426091
3787
Penso que leva…
07:09
um, rose.
149
429878
1635
mmm, rosa.
07:17
(Video) Gentle Whispering ASMR: Alright.
150
437736
1919
(Vídeo) Gentle Whispering ASMR: Ben.
07:19
A bit to the front here.
151
439655
1184
Un pouco na fronte aquí.
07:21
(Scissors cut)
152
441924
1001
(Corte de tesoiras)
07:26
(Scissors cut)
153
446094
1001
(Corte de tesoiras)
07:27
OK.
154
447296
1001
Vale.
07:29
Stay still.
155
449998
1368
Non te movas.
07:31
(Scissors cut)
156
451366
1001
(Corte de tesoiras)
07:33
(Scissors cut)
157
453252
1001
(Corte de tesoiras)
07:36
Stay to make sure ...
158
456638
1852
Imos asegurarnos…
07:38
(Scissors cut)
159
458490
2236
(Corte de tesoiras)
07:41
It’s nice and even.
160
461510
2152
de que queda ben e igualado.
07:45
Mhm.
161
465414
1001
Mmm.
07:50
Craig Richard: Now, if you felt deeply relaxed
162
470769
2236
Craig Richard: Se vos sentistes profundamente relaxados
07:53
or maybe you felt those special brain tingles,
163
473005
3353
ou se sentistes esas cóxegas cerebrais especiais,
07:56
you might have been wondering, “What is going on inside my brain?”
164
476358
4138
tal vez vos preguntedes: “Qué está ocorrendo dentro do meu cerebro?”
08:01
Well, we wondered the same thing.
165
481346
1585
Nós preguntámonos o mesmo.
08:03
I recently published a brain scan study with Bryson Lochte
166
483465
3537
Hai pouco publiquei un estudo dun escáner cerebral con Bryson Lochte
08:07
and other researchers from Dartmouth College.
167
487002
2653
e outros investigadores de Dartmouth College.
08:10
And we saw that the brain regions that are activated
168
490439
3270
Vimos que as rexións do cerebro que se activan
08:13
while people are watching ASMR videos like these
169
493709
3603
mentres as persoas ven vídeos de ASMR coma estes
08:17
are the same brain regions that are activated
170
497312
2770
son as mesmas rexións cerebrais que se activan
08:20
when people are receiving positive personal attention
171
500082
3403
cando reciben atención persoal positiva
08:23
from a kind and caring person in the real world.
172
503485
2736
dunha persoa agradable e cariñosa na vida real.
08:27
I’ve also collected data from over 30,000 participants
173
507472
3671
Tamén recollín datos de máis de 30 000 participantes
08:31
as part of a research study with Karissa Burnett and Jennifer Allen.
174
511143
3553
como parte dun estudo de investigación con Karissa Burnett e Jennifer Allen.
08:35
And Jennifer Allen is the woman who coined the term
175
515631
3536
Jennifer Allen é a muller que acuñou o termo
08:39
Autonomous Sensory Meridian Response in 2010.
176
519167
3354
resposta sensorial meridiana autónoma en 2010.
08:43
And what we see is that ASMR is experienced
177
523772
4188
O que vimos é que a ASMR esperiméntase
08:47
in over 130 different countries.
178
527960
2469
en máis de 130 países diferentes.
08:51
And the people are reporting the same experience.
179
531530
2436
E a xente fala da mesma experiencia.
08:54
They feel deeply relaxed.
180
534199
1535
Séntense profundamente relaxados
08:55
They have these special, light brain tingles.
181
535934
2903
e teñen esas cóxegas cerebrais especiais.
08:59
And it’s helping them to fall asleep more easily,
182
539571
2970
Tamén lles axuda a quedar durmidos máis facilmente
09:02
and it’s helping them to reduce their stress.
183
542541
2102
e a reducir o seu estrés.
09:05
Even individuals who are diagnosed with anxiety and insomnia
184
545561
5588
Hai incluso persoas diagnosticadas con ansiedade e insomnio
09:11
are reporting benefits from watching these ASMR videos
185
551149
3304
que falan dos beneficios de ver vídeos de ASMR
09:14
and experiencing ASMR.
186
554453
1685
e de experimentar a ASMR.
09:17
Other institutions are also publishing data about ASMR
187
557472
3571
Outras institucións tamén están publicando datos sobre a ASMR
09:21
and they’re reporting similar health benefits.
188
561043
2402
e documentando beneficios na saúde similares.
09:24
One study in particular,
189
564129
1151
Un estudio en particular,
09:25
from the University of Sheffield in the United Kingdom,
190
565280
3304
da Universidade de Sheffield, no Reino Unido,
09:28
showed that when people watch ASMR videos,
191
568584
3470
mostrou que, cando as persoas ven vídeos de ASMR,
09:32
their heart rates significantly and effectively are reduced.
192
572054
4004
o seu ritmo cardíaco redúcese de forma significativa e eficiente.
09:37
Now there’s plenty of unanswered questions still.
193
577242
2386
Agora, aínda quedan moitas preguntas por responder,
09:40
Like, what might be the brain chemicals that are causing this amazing sensation?
194
580128
4722
como cales poderían ser os químicos que causan esta incrible sensación.
09:46
One likely candidate is the neural hormone oxytocin,
195
586068
4437
Unha candidata probable é a hormona neural oxitocina.
09:50
and you might have heard of this as “the love hormone.”
196
590522
2669
Se cadra coñecédela como “a hormona do amor”.
09:54
It’s already well known
197
594176
1635
E xa é ben sabido
09:55
that your oxytocin levels in your brain increase
198
595811
3870
que os niveis de oxitocina do cerebro aumentan
09:59
when anyone gives you positive personal attention
199
599681
3170
cando alguén nos dá atención persoal positiva
10:02
in a kind and caring way.
200
602851
1518
dunha forma agradable e cariñosa.
10:04
It's also already known that your oxytocin levels, when they increase,
201
604936
4288
Tamén se sabe que, cando aumentan os niveis de oxitocina,
10:09
you’ll feel relaxed,
202
609224
1502
sentímonos relaxados,
10:10
you’ll feel calmed,
203
610726
1284
sentímonos calmados,
10:12
you’ll feel comforted.
204
612010
1085
sentímonos cómodos.
10:14
Another big question is why doesn’t everyone experience ASMR?
205
614096
4054
Outra gran pregunta é por que non todo o mundo experimenta ASMR.
10:18
You might have been watching those video clips and been like,
206
618450
2886
Se cadra algún estaba vendo os vídeos e pensando:
10:21
“I didn’t feel any of those amazing brain tingles.
207
621336
2569
“Non sinto ningunha desas increíbles cóxegas cerebrais.
10:23
Grrr!”
208
623905
1001
Grrr!”
10:25
(Laughter)
209
625207
1001
(Risas)
10:27
Well, it could be that those clips aren’t the ones that work for you.
210
627242
3720
Ben, podería ser que estes clips non fosen do tipo que funciona con vós.
10:31
If you've never felt this experience,
211
631730
2069
Se nunca sentistes esta experiencia,
10:33
maybe you just haven’t had the right real-world encounter yet.
212
633799
3003
pode que non vivísedes o momento adecuado na vida real.
10:37
Or maybe it's determined at birth.
213
637736
1752
Ou pode que veña determinado de nacemento.
10:40
It could be determined by the sequence of your genes related to oxytocin
214
640305
5689
Podería estar determinado pola secuencia de xenes relacionados coa oxitocina
10:45
or other brain chemicals.
215
645994
1552
ou con outros químicos cerebrais.
10:49
Another big question is how do these health benefits of ASMR compare
216
649631
5305
Outra gran pregunta é como se comparan estes beneficios para a saúde da ASMR
10:54
to the widely reported health benefits of yoga,
217
654936
4038
cos amplamente documentados beneficios do ioga,
10:58
of mindfulness,
218
658974
1318
do mindfulness
11:00
of meditation?
219
660292
1134
e da meditación.
11:01
And how do these health benefits of ASMR compare to the therapeutic pros and cons
220
661877
5622
E como eses beneficios da ASMR se comparan cos pros e contras
11:07
of medications used to treat anxiety and insomnia?
221
667499
3086
de medicamentos utilizados para tratar a ansiedade e o insomnio.
11:12
And lastly,
222
672170
1869
E, por último,
11:14
will health professionals someday advocate ASMR
223
674039
3720
recomendarán algún día os profesionais da saúde a ASMR
11:17
as another tool in the toolbox
224
677759
2369
como unha ferramenta máis
11:20
to help people manage their stress and their sleeplessness?
225
680128
3320
para axudar a xente a manexar o seu estrés e a falta de sono?
11:25
I don’t have the answer to those questions ...
226
685300
3604
Non teño resposta para esas preguntas…
11:28
but I do know one thing.
227
688904
1201
pero sei unha cousa.
11:32
I know that my vision of a blissful heaven
228
692941
3921
Sei que a miña visión dun paraíso marabilloso
11:36
is Bob Ross greeting me at the pearly gates
229
696862
2302
é Bob Ross saudándome ás portas do ceo
11:39
and asking me, “Craig, would you like a haircut and an eye exam?”
230
699164
3787
e preguntándome:“Craig, prefires un corte de pelo ou un exame da vista?”
11:43
(Laughter)
231
703118
1001
(Risas)
11:44
(Applause)
232
704119
1001
(Aplausos)
11:45
(Applause and cheers)
233
705120
2669
(Aplausos e ovacións)
About this website

Este sitio presentarache vídeos de YouTube que son útiles para aprender inglés. Verás clases de inglés impartidas por profesores de primeiro nivel de todo o mundo. Fai dobre clic nos subtítulos en inglés que aparecen en cada páxina de vídeo para reproducir o vídeo desde alí. Os subtítulos desprázanse sincronizados coa reprodución do vídeo. Se tes algún comentario ou solicitude, póñase en contacto connosco a través deste formulario de contacto.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7