The Brain Science (and Benefits) of ASMR | Craig Richard | TED

115,981 views ・ 2022-07-08

TED


Haga doble clic en los subtítulos en inglés para reproducir el vídeo.

00:00
Transcriber: Leslie Gauthier
0
0
7000
Traductor: Elena Valero Cano Revisor: Sebastian Betti
00:04
I’m a bald man --
1
4620
1452
Soy un hombre calvo...
00:06
(Laughter)
2
6072
1067
(Risas)
00:07
but I don’t miss my hair.
3
7139
1402
pero no extraño mi pelo.
00:09
What I do miss is going to the hairdresser.
4
9558
2987
Lo que extraño es ir a la peluquería.
00:13
I found it to be such an enjoyable and relaxing experience.
5
13596
4187
Me parecía una experiencia muy relajante y disfrutable.
00:18
I loved it when they would rub their fingers through my hair
6
18451
2969
Me encantaba cuando pasaban los dedos por mi pelo
00:21
while they washed my hair in the sink.
7
21420
1802
mientras lo lavaban en la pila.
00:23
I enjoyed it when they walked me over to the chair,
8
23756
2402
Lo disfrutaba cuando me conducían a la silla,
00:26
and they would play with my hair more
9
26158
1769
y jugaban con mi pelo un poco más
00:27
and talk to me about different hairstyles and haircuts I could get.
10
27927
3186
y me hablaban de los distintos cortes y estilos que podía elegir.
00:31
And I even enjoyed the gentle sound of the scissors --
11
31380
3671
Incluso disfrutaba del suave sonido de las tijeras...
00:35
snip, snip, snip --
12
35051
2285
tris, tris, tris...
00:37
right next to my ears.
13
37336
1168
justo al lado del oído.
00:39
I enjoyed it so much and I was so deeply relaxed
14
39171
3387
y lo disfrutaba tanto y estaba tan profundamente relajado
00:42
that I remember many times I would just sit there
15
42558
2302
que recuerdo muchas veces en las que me sentaba
00:44
and I’d think, “I’d pay you even if you just pretended to cut my hair.”
16
44860
4638
y pensaba, “Te pagaría aunque fingieras cortarme el pelo”.
00:49
(Laughter)
17
49498
1235
(Risas)
00:51
There’s another moment also
18
51834
1301
Hay otro momento también
00:53
that often stimulates this deep relaxation for me.
19
53135
2419
que suele relajarme profundamente.
00:56
It’s whenever I get an eye exam.
20
56005
1585
Cuando me examinaba de la vista.
00:57
(Laughing)
21
57857
1001
(Risas)
00:58
And I’m not talking about those puffs of air they blow into your eyeballs.
22
58858
3703
Y no estoy hablando de los chorros de aire que te ponían en los ojos.
01:02
That just makes my eyelids flutter thinking about it.
23
62878
2486
Ese recuerdo hace que me tiemblen los párpados.
01:06
But instead it’s when they bring out the wheels of lenses.
24
66232
4187
Me refiero al momento en el que traen la rueda de lentes.
01:10
(Laughter)
25
70419
1001
(Risas)
01:11
And they click through them all.
26
71420
1835
Y van pasando una a una.
01:13
And they want to know which lens helps you see better.
27
73255
3370
Y quieren saber qué lente te ayuda a ver mejor.
01:17
“One or two?”
28
77426
1669
¿“La uno o la dos”?
01:19
(Laughter)
29
79145
1001
(Risas)
01:20
“One or two?”
30
80429
1835
“¿La uno o la dos?”
01:22
(Laughter)
31
82364
1001
(Risas)
01:23
And they say it in this very relaxing voice.
32
83682
3037
Y lo decían con esa voz relajante.
01:26
(Laughter)
33
86719
1001
(Risas)
01:27
And there’s something about that moment of personal attention
34
87720
3170
Y hay algo en ese momento de atención tan personal
01:30
and that soft voice that just deeply relaxes me.
35
90890
3486
y de voz suave que me calmaba profundamente.
01:34
And it gives me these light, sparkling, pleasurable brain tingles.
36
94527
4170
Y me da esas ligeras cosquillas en el cerebro.
01:39
I enjoy it so much
37
99899
2202
Disfruto tanto
01:42
that as they click through each option,
38
102101
3170
mientras pasan cada opción
01:45
I want it to last a little bit longer.
39
105271
1835
que quiero que dure un poco más.
01:47
So when they ask me, “One or two?”
40
107106
2903
Así que cuando me preguntan, “¿La uno o la dos?”
01:50
I say, “Oh, I’m not sure.”
41
110009
1818
Yo digo, “Oh, no estoy seguro”.
01:51
(Laughter)
42
111827
2086
(Risas)
01:55
Another moment that often stimulates this deep form of relaxation
43
115331
4204
Otro momento que suele estimularme esta forma de relajación profunda
01:59
is when I watch the TV show, Bob Ross’s “Joy of Painting.”
44
119535
4304
es cuando veo el show de TV de Bob Ross, “Joy of Painting”.
02:03
(Laughter and applause)
45
123839
3103
(Risas y aplausos)
02:07
I would come home from school,
46
127209
1819
Solía volver del colegio,
02:09
throw some pillows on the floor,
47
129028
1535
tiraba unos cojines en el suelo,
02:10
lie down
48
130563
1001
me tumbaba
02:11
and let that soft voice just sweep over me.
49
131564
2535
y dejaba que esa voz suave me arrastrara.
02:15
And he had the nicest personality.
50
135484
2469
Y él tenía la personalidad más agradable.
02:18
He’d turn to the camera,
51
138470
1736
Se giraba a la cámara,
02:20
he’d look right at me,
52
140206
1051
me miraba directamente
02:21
and he’d say the kindest things like, “There are no mistakes,
53
141257
3803
y decía cosas muy amables como “No hay errores,”
02:25
just happy accidents.”
54
145060
1452
solo felices accidentes”.
02:26
(Laughter)
55
146512
1001
(Risas)
02:27
And then he’d turn back to his canvas
56
147513
2052
Y se volvía a girar a su lienzo
02:29
and he’d make these gentle, relaxing sounds with his paintbrush.
57
149565
3203
y hacía esos sonidos relajantes con el pincel.
02:33
Tap, tap ...
58
153402
1568
Tap, tap...
02:34
tap, tap, tap.
59
154970
1101
tap, tap, tap.
02:36
And I found it so relaxing that I often fell asleep
60
156639
3587
Y me relajaba tanto que solía quedarme dormido
02:40
and never saw him finish the painting.
61
160226
1835
y nunca le veía terminar la pintura.
02:42
(Laughter)
62
162178
1001
(Risas)
02:43
In 2013, I learned that this special response has a special name.
63
163963
5739
En 2013, aprendí que esta respuesta especial tenía un nombre especial.
02:50
Autonomous Sensory Meridian Response,
64
170519
4204
Respuesta Sensorial Meridiana Autónoma,
02:54
or much more simply, ASMR.
65
174723
2570
o, simplificado, ASMR.
02:59
That is a complicated word,
66
179044
2686
Es una palabra complicada,
03:01
so it’s a good thing we’ve got it simplified.
67
181730
2219
así que menos mal que la tenemos simplificada.
03:04
Now, I’m a physiologist.
68
184600
1418
Ahora, yo soy fisiólogo.
03:06
I’m a researcher.
69
186402
1117
Soy investigador.
03:08
I’m a data nerd.
70
188037
1101
Soy un friki de datos.
03:09
I was so excited to read about the science of ASMR.
71
189405
3353
Así que me emocionó mucho leer la ciencia del ASMR.
03:14
In 2013, there wasn’t a single peer-reviewed research study.
72
194210
4437
En 2013, no había ni un estudio de investigación.
03:19
What I did find were plenty of forums:
73
199598
3153
Lo que sí encontré fueron muchos foros:
03:22
thousands and thousands of comments,
74
202751
1919
miles y miles de comentarios,
03:24
all across the internet,
75
204670
1335
por toda Internet,
03:26
discussing this blissful sensation.
76
206005
1935
comentando esta sensación genial.
03:28
And they all reported the same response that I felt.
77
208824
3203
Y todos hablaban de la misma respuesta que yo sentía.
03:32
They were deeply relaxed,
78
212561
1702
Se relajaban profundamente,
03:34
they felt comforted,
79
214263
1318
se sentían cómodos,
03:35
they felt calmed
80
215581
1418
se sentían calmados
03:36
and they had these light, sparkly brain tingles.
81
216999
3387
y tenían estas ligeras cosquillas en el cerebro.
03:41
And I also noticed
82
221770
1902
También me di cuenta
03:43
that every scenario they described
83
223672
2419
de que cada escenario que describían
03:46
that stimulated their ASMR
84
226091
2052
que había estimulado su ASMR
03:48
had a simple theme to it.
85
228143
1202
tenía un tema simple.
03:50
It was always when they were receiving positive personal attention
86
230045
4505
Era siempre cuando recibían atención personal positiva
03:54
from a kind and caring individual.
87
234550
1785
de alguien amable que les cuidaba.
03:57
And the examples they gave were very similar to my moments.
88
237937
3703
Y los ejemplos que daban eran muy similares a mis momentos.
04:02
It was moments with hairdressers;
89
242341
2235
Momentos con peluqueros;
04:04
it was moments with health care professionals;
90
244576
2420
momentos con profesionales de la salud;
04:06
it was moments with teachers.
91
246996
1818
momentos con profesores.
04:09
They’d tell stories of the teacher from their childhood with the soft voice
92
249265
4237
Contaban historias de la maestra de la infancia con voz dulce
04:13
who would kneel down next to them
93
253502
1685
que se agachaba a su lado
04:15
and help them solve a math problem.
94
255187
1952
y les ayudaba con un problema de mates.
04:17
It was moments with parents.
95
257990
1401
Eran momentos con padres.
04:20
It was moments with their best friends
96
260109
1835
Momentos con mejores amigos
04:21
when they would whisper to each other in childhood.
97
261944
2469
cuando se susurraban cosas en la infancia.
04:24
Or they’d braid each other’s hair.
98
264413
2336
O cuando se trenzaban el pelo mutuamente.
04:26
Or they’d play that game
99
266749
1835
O cuando jugaban ese juego
04:28
where you just lightly with your finger draw letters on each other’s backs
100
268584
4204
donde dibujas suavemente letras en la espalda de la otra persona
04:32
and try to guess the letter.
101
272788
1485
y tratas de acertar la letra.
04:35
But the moment that stimulated ASMR
102
275157
3170
Pero el momento que estimulaba ASMR
04:38
that I saw the most often mentioned
103
278327
2302
que vi mencionado más veces
04:40
was watching the TV show, Bob Ross’s “Joy of Painting.”
104
280629
4221
era el show de TV de Bob Ross, “Joy of Painting”.
04:44
(Laughter)
105
284850
1485
(Risas)
04:46
Now we know Bob Ross was not trying to stimulate people’s ASMR
106
286885
4355
Ahora, sabemos que Bob Ross no intentaba estimular el ASMR de la gente
04:51
or cause them to relax.
107
291240
1701
o hacer que se relajaran.
04:53
He was trying to teach you how to paint.
108
293325
2002
Él intentaba enseñarte a pintar.
04:55
But there are individuals today who are creating ASMR videos
109
295778
5522
Pero hay personas hoy en día que crean vídeos ASMR
05:01
just for the purpose of relaxing their viewers
110
301300
2936
solo con el propósito de relajar al público
05:04
and helping them to fall asleep more easily.
111
304236
2069
y ayudarles a dormirse más fácilmente.
05:06
They’re called ASMR artists,
112
306855
2903
Se llaman artistas de ASMR
05:09
and they have millions of followers.
113
309758
2486
y tienen millones de seguidores.
05:12
Some of them have more followers to their YouTube channel
114
312845
4454
Algunos tienen más seguidores en sus canales de YouTube
05:17
than Kim Kardashian has to her YouTuve channel.
115
317299
3303
que Kim Kardashian en el suyo.
05:21
And what are they doing in these videos?
116
321754
1952
¿Y qué es lo que hacen en estos vídeos?
05:24
Well very simply,
117
324390
2018
Bueno, muy simple,
05:26
they’re sitting close to the camera,
118
326408
2202
se sientan cerca de la cámara,
05:28
they’re gazing into the lens,
119
328610
2219
miran a la lente,
05:30
and they’re speaking softly
120
330829
1585
y hablan suave
05:32
or they're whispering gently.
121
332414
1468
o susurran dulcemente.
05:34
They may even be pretending to be a hairdresser
122
334750
3487
Quizás finjan ser un peluquero
05:38
or pretending to be a health care professional
123
338237
2719
o hacen de profesional de la salud
05:40
or just speaking softly the way a close friend would to you.
124
340956
3370
o simplemente te hablan como un amigo cercano lo haría.
05:45
And right now ...
125
345928
3570
Y ahora mismo ...
05:49
I’d like to introduce you
126
349498
1935
quiero presentaros
05:51
to some very popular ASMR artists on YouTube.
127
351433
2970
algunos de los artistas de ASMR más populares en YouTube.
05:55
So lean back,
128
355437
1435
Así que recostaos,
05:56
stretch out your legs.
129
356872
1168
estirad las piernas,
05:58
(Laughter)
130
358040
1001
(Risas)
05:59
And enjoy.
131
359041
1068
y disfrutad.
06:02
(Video) ASMR Glow: Good.
132
362327
1152
[Vídeo: ASMR Glow]: Bien
06:11
Good.
133
371737
1001
Bien.
06:12
One last time.
134
372738
1001
Una vez más.
06:19
Great.
135
379661
1001
Genial.
06:22
(Video) WhispersRed ASMR: So there are lots of different things we need.
136
382898
3403
[Vídeo: WhispersRed ASMR]: Hay muchas cosas diferentes que necesitamos.
06:26
Some we would have in our regular spa kit.
137
386418
4254
Las que tendríamos en nuestro kit de spa habitual.
06:31
Some of them are quite obvious.
138
391173
2619
Algunas son muy obvias.
06:34
(Breathing)
139
394076
1001
($espiración)
06:35
Things like ...
140
395727
2586
Cosas como...
06:38
cotton buds ...
141
398313
1719
bastoncillos...
06:40
and ...
142
400032
2352
y...
06:42
cotton pads.
143
402384
1351
algodones.
06:44
(Video) Paris ASMR: I’ve brought some tasty tea from Paris.
144
404870
3737
[Vídeo: Paris ASMR]: Te he traído té muy rico de París.
06:50
For you, yeah.
145
410259
1518
Para ti, sí.
06:53
It is called, “Weekend à Paris.”
146
413712
5189
Se llama, “Weekend à Paris.”
07:00
“Weekend in Paris.”
147
420419
2102
“Finde en París”.
07:06
I think it takes like, um ...
148
426091
3787
Creo que sabe como, um...
07:09
um, rose.
149
429878
1635
um... a rosas.
07:17
(Video) Gentle Whispering ASMR: Alright.
150
437736
1919
[Vídeo: Gentle Whispering ASMR]: Bien.
07:19
A bit to the front here.
151
439655
1184
Un poco del frente aquí.
07:21
(Scissors cut)
152
441924
1001
(Corte de tijeras)
07:26
(Scissors cut)
153
446094
1001
(Corte de tijeras)
07:27
OK.
154
447296
1001
Vale.
07:29
Stay still.
155
449998
1368
No te muevas.
07:31
(Scissors cut)
156
451366
1001
(Corte de tijeras)
07:33
(Scissors cut)
157
453252
1001
(Corte de tijeras)
07:36
Stay to make sure ...
158
456638
1852
Vamos a asegurarnos...
07:38
(Scissors cut)
159
458490
2236
(Corte de tijeras)
07:41
It’s nice and even.
160
461510
2152
Ha quedado bien igualado.
07:45
Mhm.
161
465414
1001
Mmm.
07:50
Craig Richard: Now, if you felt deeply relaxed
162
470769
2236
[Craig]: Ahora, si te sentiste muy relajado
07:53
or maybe you felt those special brain tingles,
163
473005
3353
o quizás notaste esas cosquillas especiales de la cabeza,
07:56
you might have been wondering, “What is going on inside my brain?”
164
476358
4138
podrás haberte preguntado, “¿Qué está pasando dentro de mi cerebro?”
08:01
Well, we wondered the same thing.
165
481346
1585
Bueno, yo me pregunté lo mismo.
08:03
I recently published a brain scan study with Bryson Lochte
166
483465
3537
Recientemente publiqué un estudio de escáner cerebral con Bryson Lochte
08:07
and other researchers from Dartmouth College.
167
487002
2653
y otros investigadores de la Universidad de Dartmouth.
08:10
And we saw that the brain regions that are activated
168
490439
3270
Y vimos que las regiones cerebrales que se activan
08:13
while people are watching ASMR videos like these
169
493709
3603
mientras la gente ve vídeos de ASMR como estos
08:17
are the same brain regions that are activated
170
497312
2770
son las mismas regiones cerebrales que se activan
08:20
when people are receiving positive personal attention
171
500082
3403
cuando la gente recibe atención personal positiva
08:23
from a kind and caring person in the real world.
172
503485
2736
de parte de una persona amable en el mundo real.
08:27
I’ve also collected data from over 30,000 participants
173
507472
3671
También he recogido datos de más de 30 000 participantes
08:31
as part of a research study with Karissa Burnett and Jennifer Allen.
174
511143
3553
como parte de un estudio con Karissa Burnett y Jennifer Allen.
08:35
And Jennifer Allen is the woman who coined the term
175
515631
3536
Y Jennifer Allen es la mujer que acuñó el término
08:39
Autonomous Sensory Meridian Response in 2010.
176
519167
3354
Respuesta Sensorial Meridiana Autónoma en 2010.
08:43
And what we see is that ASMR is experienced
177
523772
4188
Y lo que vemos es que el ASMR se experimenta
08:47
in over 130 different countries.
178
527960
2469
en más de 130 países distintos.
08:51
And the people are reporting the same experience.
179
531530
2436
Y la gente comenta la misma experiencia.
08:54
They feel deeply relaxed.
180
534199
1535
Sienten una profunda relajación.
08:55
They have these special, light brain tingles.
181
535934
2903
Tienen estas ligeras cosquillas especiales en el cerebro.
08:59
And it’s helping them to fall asleep more easily,
182
539571
2970
Y les ayuda a dormir más fácilmente
09:02
and it’s helping them to reduce their stress.
183
542541
2102
y a reducir su nivel de estrés.
09:05
Even individuals who are diagnosed with anxiety and insomnia
184
545561
5588
Incluso individuos que han sido diagnosticados con ansiedad e insomnio
09:11
are reporting benefits from watching these ASMR videos
185
551149
3304
reportan beneficios de ver estos vídeos de ASMR
09:14
and experiencing ASMR.
186
554453
1685
y de experimentar ASMR.
09:17
Other institutions are also publishing data about ASMR
187
557472
3571
Otras instituciones también están publicando datos sobre ASMR
09:21
and they’re reporting similar health benefits.
188
561043
2402
e informan de beneficios similares para la salud.
09:24
One study in particular,
189
564129
1151
Un estudio concreto,
09:25
from the University of Sheffield in the United Kingdom,
190
565280
3304
de la Universidad de Sheffield en Reino Unido,
09:28
showed that when people watch ASMR videos,
191
568584
3470
mostró que, cuando la gente ve vídeos de ASMR,
09:32
their heart rates significantly and effectively are reduced.
192
572054
4004
su ritmo cardíaco efectivamente se reduce de forma significable.
09:37
Now there’s plenty of unanswered questions still.
193
577242
2386
Ahora, hay muchas preguntas sin responder aún.
09:40
Like, what might be the brain chemicals that are causing this amazing sensation?
194
580128
4722
Como, ¿cuáles son los químicos cerebrales que causan esa sensación increíble?
09:46
One likely candidate is the neural hormone oxytocin,
195
586068
4437
Un candidato probable es la hormona neuronal oxitocina,
09:50
and you might have heard of this as “the love hormone.”
196
590522
2669
que quizás conozcáis como “la hormona del amor”.
09:54
It’s already well known
197
594176
1635
Es ya bien conocido
09:55
that your oxytocin levels in your brain increase
198
595811
3870
que tus niveles de oxitocina en tu cerebro crecen
09:59
when anyone gives you positive personal attention
199
599681
3170
cuando alguien te da atención personal positiva
10:02
in a kind and caring way.
200
602851
1518
de forma amable, cuidándote.
10:04
It's also already known that your oxytocin levels, when they increase,
201
604936
4288
También es bien conocido que tus niveles de oxitocina, cuando crecen,
10:09
you’ll feel relaxed,
202
609224
1502
te hacen sentir relajado,
10:10
you’ll feel calmed,
203
610726
1284
te calman,
10:12
you’ll feel comforted.
204
612010
1085
te sientes cómodo.
10:14
Another big question is why doesn’t everyone experience ASMR?
205
614096
4054
Otra gran pregunta es, ¿por qué no todo el mundo siente ASMR?
10:18
You might have been watching those video clips and been like,
206
618450
2886
Quizás hayas visto estos clips de vídeo y hayas pensado,
10:21
“I didn’t feel any of those amazing brain tingles.
207
621336
2569
“No siento nada de cosquillas geniales del cerebro.
10:23
Grrr!”
208
623905
1001
¡Grrr!”
10:25
(Laughter)
209
625207
1001
(Risas)
10:27
Well, it could be that those clips aren’t the ones that work for you.
210
627242
3720
Bueno, puede ser que esos clips no sean de tipo que funciona para ti.
10:31
If you've never felt this experience,
211
631730
2069
Si nunca has sentido esta experiencia,
10:33
maybe you just haven’t had the right real-world encounter yet.
212
633799
3003
puede que aún no hayas tenido el momento adecuado en tu vida.
10:37
Or maybe it's determined at birth.
213
637736
1752
O quizás esté determinado al nacer.
10:40
It could be determined by the sequence of your genes related to oxytocin
214
640305
5689
Podría estar determinado por la secuencia de tus genes en relación a la oxitocina
10:45
or other brain chemicals.
215
645994
1552
o por otros químicos cerebrales.
10:49
Another big question is how do these health benefits of ASMR compare
216
649631
5305
Otra gran pregunta es, ¿cómo estos beneficios del ASMR se comparan
10:54
to the widely reported health benefits of yoga,
217
654936
4038
a los beneficios ya tan conocidos del yoga
10:58
of mindfulness,
218
658974
1318
o del mindfulness
11:00
of meditation?
219
660292
1134
o de la meditación?
11:01
And how do these health benefits of ASMR compare to the therapeutic pros and cons
220
661877
5622
¿Y cómo estos beneficios para la salud del ASMR se comparan a los pros y contras
11:07
of medications used to treat anxiety and insomnia?
221
667499
3086
de usar terapia de medicación para tratar ansiedad e insomnio?
11:12
And lastly,
222
672170
1869
Y por último,
11:14
will health professionals someday advocate ASMR
223
674039
3720
¿los profesionales de la salud defenderán algún día el ASMR
11:17
as another tool in the toolbox
224
677759
2369
como otra herramienta disponible
11:20
to help people manage their stress and their sleeplessness?
225
680128
3320
para ayudar a la gente a gestionar su estrés y su falta de sueño?
11:25
I don’t have the answer to those questions ...
226
685300
3604
No tengo respuesta para estas preguntas...
11:28
but I do know one thing.
227
688904
1201
pero sé una cosa.
11:32
I know that my vision of a blissful heaven
228
692941
3921
Sé que mi visión de un paraíso maravilloso
11:36
is Bob Ross greeting me at the pearly gates
229
696862
2302
es Bob Ross saludándome en la entrada celestial
11:39
and asking me, “Craig, would you like a haircut and an eye exam?”
230
699164
3787
y preguntándome, “Craig, ¿quieres un corte de pelo o un examen de la vista?”
11:43
(Laughter)
231
703118
1001
(Risas)
11:44
(Applause)
232
704119
1001
(Aplausos)
11:45
(Applause and cheers)
233
705120
2669
(Aplausos y ovaciones)
Acerca de este sitio web

Este sitio le presentará vídeos de YouTube útiles para aprender inglés. Verá lecciones de inglés impartidas por profesores de primera categoría de todo el mundo. Haz doble clic en los subtítulos en inglés que aparecen en cada página de vídeo para reproducir el vídeo desde allí. Los subtítulos se desplazan en sincronía con la reproducción del vídeo. Si tiene algún comentario o petición, póngase en contacto con nosotros mediante este formulario de contacto.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7