The Brain Science (and Benefits) of ASMR | Craig Richard | TED

124,777 views ・ 2022-07-08

TED


Veuillez double-cliquer sur les sous-titres anglais ci-dessous pour lire la vidéo.

00:00
Transcriber: Leslie Gauthier
0
0
7000
Traducteur: Claire Ghyselen Relecteur: eric vautier
00:04
I’m a bald man --
1
4620
1452
Je suis chauve.
00:06
(Laughter)
2
6072
1067
(Rires)
00:07
but I don’t miss my hair.
3
7139
1402
Mais mes cheveux ne me manquent pas.
00:09
What I do miss is going to the hairdresser.
4
9558
2987
Par contre, aller chez le coiffeur me manque.
00:13
I found it to be such an enjoyable and relaxing experience.
5
13596
4187
Je trouve que c’est un moment si agréable et relaxant.
00:18
I loved it when they would rub their fingers through my hair
6
18451
2969
J’adorais quand le coiffeur passait ses doigts dans mes cheveux
00:21
while they washed my hair in the sink.
7
21420
1802
au moment de les laver dans le lavabo,
00:23
I enjoyed it when they walked me over to the chair,
8
23756
2402
quand il me montrait le chemin vers un fauteuil,
00:26
and they would play with my hair more
9
26158
1769
quand il passait à nouveau la main dans mes cheveux
00:27
and talk to me about different hairstyles and haircuts I could get.
10
27927
3186
en me proposant une coupe de cheveux.
00:31
And I even enjoyed the gentle sound of the scissors --
11
31380
3671
J’adorais aussi le bruit fait par les ciseaux -
00:35
snip, snip, snip --
12
35051
2285
clic, clic, clic -
00:37
right next to my ears.
13
37336
1168
directement à côté des oreilles.
00:39
I enjoyed it so much and I was so deeply relaxed
14
39171
3387
J’adorais tellement et cela me relaxait si profondément
00:42
that I remember many times I would just sit there
15
42558
2302
que je ne me souviens pas combien de fois avoir pensé
00:44
and I’d think, “I’d pay you even if you just pretended to cut my hair.”
16
44860
4638
que je paierais bien mon coiffeur pour faire semblant de me couper les cheveux.
00:49
(Laughter)
17
49498
1235
(Rires)
00:51
There’s another moment also
18
51834
1301
Un autre moment encore
00:53
that often stimulates this deep relaxation for me.
19
53135
2419
me projette dans une relaxation profonde.
00:56
It’s whenever I get an eye exam.
20
56005
1585
Chaque fois que je passe un test oculaire.
00:57
(Laughing)
21
57857
1001
00:58
And I’m not talking about those puffs of air they blow into your eyeballs.
22
58858
3703
(Rires)
Je ne pense pas aux jets d’air qu’ils envoient dans les yeux.
01:02
That just makes my eyelids flutter thinking about it.
23
62878
2486
Je cligne des yeux rien que d’y penser.
01:06
But instead it’s when they bring out the wheels of lenses.
24
66232
4187
Je pense au moment où ils sortent les lentilles rondes.
01:10
(Laughter)
25
70419
1001
(Rires)
01:11
And they click through them all.
26
71420
1835
Et qu’ils les enchâssent dans une monture.
01:13
And they want to know which lens helps you see better.
27
73255
3370
Pour vérifier quelle correction est la plus adéquate.
01:17
“One or two?”
28
77426
1669
«La un ou la deux ? »
01:19
(Laughter)
29
79145
1001
(Rires)
01:20
“One or two?”
30
80429
1835
« La un ou la deux ? »
01:22
(Laughter)
31
82364
1001
(Rires)
01:23
And they say it in this very relaxing voice.
32
83682
3037
Ils disent cela avec une voix si apaisante.
01:26
(Laughter)
33
86719
1001
(Rires)
01:27
And there’s something about that moment of personal attention
34
87720
3170
Il y a quelque chose dans ce moment d’attention personnelle
01:30
and that soft voice that just deeply relaxes me.
35
90890
3486
et cette voix douce qui me relaxe profondément.
01:34
And it gives me these light, sparkling, pleasurable brain tingles.
36
94527
4170
Cela me donne des picotements au cerveau légers, pétillants et agréables.
01:39
I enjoy it so much
37
99899
2202
Ces clics des lentilles qui s’enchâssent me plaît tant
01:42
that as they click through each option,
38
102101
3170
01:45
I want it to last a little bit longer.
39
105271
1835
que j’aimerais qu’il dure plus longtemps.
01:47
So when they ask me, “One or two?”
40
107106
2903
Alors, quand on me demande : « La un ou la deux ? »,
01:50
I say, “Oh, I’m not sure.”
41
110009
1818
je réponds que j’hésite.
01:51
(Laughter)
42
111827
2086
(Rires)
01:55
Another moment that often stimulates this deep form of relaxation
43
115331
4204
Un autre moment qui initie cette forme de relaxation intense
01:59
is when I watch the TV show, Bob Ross’s “Joy of Painting.”
44
119535
4304
est quand je regarde l’émission de Bob Ross : «Les joies de la peinture».
02:03
(Laughter and applause)
45
123839
3103
(Rires) (Applaudissements)
02:07
I would come home from school,
46
127209
1819
Je rentrais de l’école,
02:09
throw some pillows on the floor,
47
129028
1535
je jetais des coussins par terre,
02:10
lie down
48
130563
1001
je m’étendais
02:11
and let that soft voice just sweep over me.
49
131564
2535
et laissais cette douce voix m’engourdir.
02:15
And he had the nicest personality.
50
135484
2469
Et Ross avait une personnalité merveilleuse.
02:18
He’d turn to the camera,
51
138470
1736
Il se tournait vers la caméra,
02:20
he’d look right at me,
52
140206
1051
me regardait droit dans les yeux,
02:21
and he’d say the kindest things like, “There are no mistakes,
53
141257
3803
en disant des choses si gentilles comme : «Il n’y a pas d’erreurs,
02:25
just happy accidents.”
54
145060
1452
que des accidents joyeux.»
02:26
(Laughter)
55
146512
1001
(Rires)
02:27
And then he’d turn back to his canvas
56
147513
2052
Il regardait alors sa toile
02:29
and he’d make these gentle, relaxing sounds with his paintbrush.
57
149565
3203
et appliquait des touches de pinceau dans un bruit relaxant.
02:33
Tap, tap ...
58
153402
1568
Tap, tap...
02:34
tap, tap, tap.
59
154970
1101
tap, tap, tap.
02:36
And I found it so relaxing that I often fell asleep
60
156639
3587
Je trouvais cela si relaxant que je m’endormais souvent.
02:40
and never saw him finish the painting.
61
160226
1835
Je ne l’ai jamais vu finir une toile.
02:42
(Laughter)
62
162178
1001
(Rires)
02:43
In 2013, I learned that this special response has a special name.
63
163963
5739
En 2013, j’ai appris que cette réaction particulière avec un nom particulier :
02:50
Autonomous Sensory Meridian Response,
64
170519
4204
la réponse autonome sensorielle culminante,
02:54
or much more simply, ASMR.
65
174723
2570
ASMR, selon l’acronyme anglais.
02:59
That is a complicated word,
66
179044
2686
C’est un mot compliqué
03:01
so it’s a good thing we’ve got it simplified.
67
181730
2219
alors c’était une bonne idée de le simplifier.
03:04
Now, I’m a physiologist.
68
184600
1418
Je suis physiologiste.
03:06
I’m a researcher.
69
186402
1117
Je suis chercheur.
03:08
I’m a data nerd.
70
188037
1101
J’adore les données.
03:09
I was so excited to read about the science of ASMR.
71
189405
3353
Découvrir la science de l’ASMR m’a fasciné.
03:14
In 2013, there wasn’t a single peer-reviewed research study.
72
194210
4437
En 2013, il n’y avait aucune étude digne de ce nom.
03:19
What I did find were plenty of forums:
73
199598
3153
Mais j’ai trouvé beaucoup de forums :
03:22
thousands and thousands of comments,
74
202751
1919
des milliers de commentaires,
03:24
all across the internet,
75
204670
1335
partout sur Internet,
03:26
discussing this blissful sensation.
76
206005
1935
évoquant cette sensation de béatitude.
03:28
And they all reported the same response that I felt.
77
208824
3203
Et tous évoquaient la même réaction que la mienne.
03:32
They were deeply relaxed,
78
212561
1702
Un sentiment profond de relaxation,
03:34
they felt comforted,
79
214263
1318
de confort,
03:35
they felt calmed
80
215581
1418
d’apaisement
03:36
and they had these light, sparkly brain tingles.
81
216999
3387
et ces picotements du cerveau légers et pétillants.
03:41
And I also noticed
82
221770
1902
J’avais aussi remarqué
03:43
that every scenario they described
83
223672
2419
que chaque scénario décrit
03:46
that stimulated their ASMR
84
226091
2052
qui stimulait l’ASMR
03:48
had a simple theme to it.
85
228143
1202
avait un thème simple.
03:50
It was always when they were receiving positive personal attention
86
230045
4505
C’est toujours quand on reçoit une attention personnelle positive
03:54
from a kind and caring individual.
87
234550
1785
de la part d’une personne aimable et bienveillante.
03:57
And the examples they gave were very similar to my moments.
88
237937
3703
Les exemples aussi étaient très proches de mes moments à moi.
04:02
It was moments with hairdressers;
89
242341
2235
Chez le coiffeur,
04:04
it was moments with health care professionals;
90
244576
2420
avec des professionnels des soins de santé,
04:06
it was moments with teachers.
91
246996
1818
avec des professeurs.
04:09
They’d tell stories of the teacher from their childhood with the soft voice
92
249265
4237
Des récits parlent de professeurs de l’enfance avec une voix douce,
04:13
who would kneel down next to them
93
253502
1685
qui s’agenouillent à hauteur d’eux
04:15
and help them solve a math problem.
94
255187
1952
pour les aider à résoudre un problème de maths.
04:17
It was moments with parents.
95
257990
1401
Des moments avec les parents.
04:20
It was moments with their best friends
96
260109
1835
Des moments avec nos meilleurs amis
04:21
when they would whisper to each other in childhood.
97
261944
2469
quand nous nous murmurions des choses dans notre enfance.
04:24
Or they’d braid each other’s hair.
98
264413
2336
Quand on se faisait des tresses.
04:26
Or they’d play that game
99
266749
1835
Quand on jouait ce jeu
04:28
where you just lightly with your finger draw letters on each other’s backs
100
268584
4204
de dessiner une lettre dans le dos de l’autre
04:32
and try to guess the letter.
101
272788
1485
pour qu’il la devine.
04:35
But the moment that stimulated ASMR
102
275157
3170
Mais le moment qui initie une réaction ASMR
04:38
that I saw the most often mentioned
103
278327
2302
qui est le plus souvent mentionné
04:40
was watching the TV show, Bob Ross’s “Joy of Painting.”
104
280629
4221
est l’émission de Bob Ross : «Les joies de la peinture. »
04:44
(Laughter)
105
284850
1485
(Rires)
04:46
Now we know Bob Ross was not trying to stimulate people’s ASMR
106
286885
4355
On sait tous que Bob Ross n’essayait pas d’initier une réaction ASMR
04:51
or cause them to relax.
107
291240
1701
ou de nous relaxer.
04:53
He was trying to teach you how to paint.
108
293325
2002
Il voulait nous apprendre à peindre.
04:55
But there are individuals today who are creating ASMR videos
109
295778
5522
Mais aujourd’hui, des gens créent des vidéos ASMR
05:01
just for the purpose of relaxing their viewers
110
301300
2936
avec l’objectif unique de relaxer leur public
05:04
and helping them to fall asleep more easily.
111
304236
2069
et les aider à s’endormir plus facilement.
05:06
They’re called ASMR artists,
112
306855
2903
Ce sont des artistes ASMR, comme on les appelle.
05:09
and they have millions of followers.
113
309758
2486
Ils ont des millions de followers.
05:12
Some of them have more followers to their YouTube channel
114
312845
4454
Certains ont plus de followers sur leur chaîne YouTube
05:17
than Kim Kardashian has to her YouTuve channel.
115
317299
3303
que Kim Kardashian.
05:21
And what are they doing in these videos?
116
321754
1952
Que font-ils, alors, dans ces vidéos ?
05:24
Well very simply,
117
324390
2018
Très simplement,
05:26
they’re sitting close to the camera,
118
326408
2202
ils sont proches de la caméra,
05:28
they’re gazing into the lens,
119
328610
2219
ils la regardent
05:30
and they’re speaking softly
120
330829
1585
et ils parlent doucement,
05:32
or they're whispering gently.
121
332414
1468
ou ils murmurent doucement.
05:34
They may even be pretending to be a hairdresser
122
334750
3487
Parfois, ils font semblant d’être coiffeur
05:38
or pretending to be a health care professional
123
338237
2719
ou un professionnel des soins de santé,
05:40
or just speaking softly the way a close friend would to you.
124
340956
3370
ou ils parlent doucement comme un ami proche le ferait.
05:45
And right now ...
125
345928
3570
Et maintenant...
05:49
I’d like to introduce you
126
349498
1935
j’aimerais vous présenter
05:51
to some very popular ASMR artists on YouTube.
127
351433
2970
un artiste ASMR très populaire sur YouTube.
05:55
So lean back,
128
355437
1435
Laissez-vous aller,
05:56
stretch out your legs.
129
356872
1168
étendez vos jambes.
05:58
(Laughter)
130
358040
1001
(Rires)
05:59
And enjoy.
131
359041
1068
Et appréciez !
06:02
(Video) ASMR Glow: Good.
132
362327
1152
(Vidéo) ASMR Glow : Bien.
06:11
Good.
133
371737
1001
Bien.
06:12
One last time.
134
372738
1001
Une dernière fois.
06:19
Great.
135
379661
1001
Super.
06:22
(Video) WhispersRed ASMR: So there are lots of different things we need.
136
382898
3403
(Vidéo) WhispersRed ASMR : Nous avons besoin de beaucoup de choses,
06:26
Some we would have in our regular spa kit.
137
386418
4254
dont certaines que nous avons dans notre usuel kit de spa.
06:31
Some of them are quite obvious.
138
391173
2619
Certaines sont évidentes.
06:34
(Breathing)
139
394076
1001
(Respire)
06:35
Things like ...
140
395727
2586
Par exemple...
06:38
cotton buds ...
141
398313
1719
des cotons-tiges,
06:40
and ...
142
400032
2352
et...
06:42
cotton pads.
143
402384
1351
de l’ouate.
06:44
(Video) Paris ASMR: I’ve brought some tasty tea from Paris.
144
404870
3737
(Vidéo) Paris ASMR : J’ai apporté du thé savoureux de Paris.
06:50
For you, yeah.
145
410259
1518
C’est pour vous.
06:53
It is called, “Weekend à Paris.”
146
413712
5189
Ça s’appelle : «Un week-end à Paris. »
07:00
“Weekend in Paris.”
147
420419
2102
« Un week-end à Paris. »
07:06
I think it takes like, um ...
148
426091
3787
Je crois qu’il a le goût de...
07:09
um, rose.
149
429878
1635
de rose.
07:17
(Video) Gentle Whispering ASMR: Alright.
150
437736
1919
(Vidéo) Gentle Whispering ASMR : Très bien.
07:19
A bit to the front here.
151
439655
1184
Un peu sur le devant.
07:21
(Scissors cut)
152
441924
1001
(Clip de ciseaux)
07:26
(Scissors cut)
153
446094
1001
(Clip de ciseaux)
07:27
OK.
154
447296
1001
OK.
07:29
Stay still.
155
449998
1368
Ne bougez pas.
07:31
(Scissors cut)
156
451366
1001
(Clic de ciseaux)
07:33
(Scissors cut)
157
453252
1001
(Clic de ciseaux)
07:36
Stay to make sure ...
158
456638
1852
Restez pour vérifier...
07:38
(Scissors cut)
159
458490
2236
(Clic de ciseaux)
07:41
It’s nice and even.
160
461510
2152
C’est joli et bien droit.
07:45
Mhm.
161
465414
1001
Hum.
07:50
Craig Richard: Now, if you felt deeply relaxed
162
470769
2236
Craig Richard : Si vous vous sentez détendus,
07:53
or maybe you felt those special brain tingles,
163
473005
3353
ou si vous ressentez ces picotements dans le cerveau,
07:56
you might have been wondering, “What is going on inside my brain?”
164
476358
4138
vous pourriez vous demander ce qu’il se passe dans votre cerveau.
08:01
Well, we wondered the same thing.
165
481346
1585
On s’est posé la même question.
08:03
I recently published a brain scan study with Bryson Lochte
166
483465
3537
J’ai récemment publié avec Bryson Lochte une étude de scanner du cerveau,
08:07
and other researchers from Dartmouth College.
167
487002
2653
et avec d’autres chercheurs de l’université de Dartmouth.
08:10
And we saw that the brain regions that are activated
168
490439
3270
On a constaté que les régions activées dans le cerveau
08:13
while people are watching ASMR videos like these
169
493709
3603
quand les gens regardent des vidéos ASMR comme celles-ci
08:17
are the same brain regions that are activated
170
497312
2770
sont les mêmes régions activées
08:20
when people are receiving positive personal attention
171
500082
3403
quand les gens reçoivent des attentions positives personnelles
08:23
from a kind and caring person in the real world.
172
503485
2736
de la part d’une personne affectueuse dans la vie réelle.
08:27
I’ve also collected data from over 30,000 participants
173
507472
3671
J’ai rassemblé des données portant sur 30 000 participants
08:31
as part of a research study with Karissa Burnett and Jennifer Allen.
174
511143
3553
qui font partie d’une recherche menée par Karissa Burnett et Jennifer Allen.
08:35
And Jennifer Allen is the woman who coined the term
175
515631
3536
Jennifer Allen est la personne qui a créé ce terme
08:39
Autonomous Sensory Meridian Response in 2010.
176
519167
3354
de réponse autonome sensorielle culminante en 2010.
08:43
And what we see is that ASMR is experienced
177
523772
4188
On constate que des personnes ressentent l’ASMR
08:47
in over 130 different countries.
178
527960
2469
dans plus 130 pays.
08:51
And the people are reporting the same experience.
179
531530
2436
Et tous évoquent les mêmes ressentis.
08:54
They feel deeply relaxed.
180
534199
1535
Ils se sentent très détendus.
08:55
They have these special, light brain tingles.
181
535934
2903
Ils ont ces picotements du cerveau légers et spéciaux.
08:59
And it’s helping them to fall asleep more easily,
182
539571
2970
Cela les aide à s’endormir plus facilement,
09:02
and it’s helping them to reduce their stress.
183
542541
2102
et à réduire leur stress.
09:05
Even individuals who are diagnosed with anxiety and insomnia
184
545561
5588
Celles et ceux qui souffrent d’anxiété et d’insomnie
09:11
are reporting benefits from watching these ASMR videos
185
551149
3304
ressentent des bienfaits en regardant ces vidéos ASMR
09:14
and experiencing ASMR.
186
554453
1685
et en ressentant des ASMR.
09:17
Other institutions are also publishing data about ASMR
187
557472
3571
D’autres institutions aussi publient des données sur l’ASMR.
09:21
and they’re reporting similar health benefits.
188
561043
2402
Ils évoquent des bienfaits similaires sur la santé.
09:24
One study in particular,
189
564129
1151
Une étude en particulier
09:25
from the University of Sheffield in the United Kingdom,
190
565280
3304
de l’Université de Sheffield au Royaume-Uni
09:28
showed that when people watch ASMR videos,
191
568584
3470
montre que quand des personnes regardent des vidéos ASMR,
09:32
their heart rates significantly and effectively are reduced.
192
572054
4004
leur rythme cardiaque ralentit de façon significative.
09:37
Now there’s plenty of unanswered questions still.
193
577242
2386
Il reste certes de nombreuses questions sans réponse.
09:40
Like, what might be the brain chemicals that are causing this amazing sensation?
194
580128
4722
Quelles sont les éléments chimiques qui causent cette sensation, par exemple ?
09:46
One likely candidate is the neural hormone oxytocin,
195
586068
4437
Un candidat probable est l’ocytocine, une hormone neurale
09:50
and you might have heard of this as “the love hormone.”
196
590522
2669
que l’on connaît souvent comme l’hormone de l’amour.
09:54
It’s already well known
197
594176
1635
C’est déjà bien connu
09:55
that your oxytocin levels in your brain increase
198
595811
3870
que le taux d’ocytocine augmente dans le cerveau
09:59
when anyone gives you positive personal attention
199
599681
3170
quand on nous donne une attention personnelle positive
10:02
in a kind and caring way.
200
602851
1518
de façon bienveillante.
10:04
It's also already known that your oxytocin levels, when they increase,
201
604936
4288
On sait aussi que quand le taux d’ocytocine augmente,
10:09
you’ll feel relaxed,
202
609224
1502
on se sent détendu,
10:10
you’ll feel calmed,
203
610726
1284
apaisé,
10:12
you’ll feel comforted.
204
612010
1085
réconforté.
10:14
Another big question is why doesn’t everyone experience ASMR?
205
614096
4054
Une autre question est de savoir pourquoi tout le monde ne ressent pas l’ASMR.
10:18
You might have been watching those video clips and been like,
206
618450
2886
Vous pourriez avoir regardé ces vidéos
10:21
“I didn’t feel any of those amazing brain tingles.
207
621336
2569
et penser ne pas avoir ressenti ces fabuleux picotements.
10:23
Grrr!”
208
623905
1001
Grrr !
10:25
(Laughter)
209
625207
1001
(Rires)
10:27
Well, it could be that those clips aren’t the ones that work for you.
210
627242
3720
Il se pourrait que ces vidéos-là ne soient pas celles qui vous conviennent.
10:31
If you've never felt this experience,
211
631730
2069
Si vous n’avez jamais ressenti ça,
10:33
maybe you just haven’t had the right real-world encounter yet.
212
633799
3003
c’est possible que vous n’en ayez pas encore eu l’occasion dans la vraie vie.
10:37
Or maybe it's determined at birth.
213
637736
1752
Il se pourrait que ce soit inné.
10:40
It could be determined by the sequence of your genes related to oxytocin
214
640305
5689
Cela pourrait être déterminé par la séquence génomique liée à l’ocytocine
10:45
or other brain chemicals.
215
645994
1552
ou d’autres hormones dans le cerveau.
10:49
Another big question is how do these health benefits of ASMR compare
216
649631
5305
Une autre question encore est comment ces bienfaits de l’ASMR se comparent
10:54
to the widely reported health benefits of yoga,
217
654936
4038
aux bienfaits du yoga pour la santé,
10:58
of mindfulness,
218
658974
1318
de la pleine conscience,
11:00
of meditation?
219
660292
1134
ou de la méditation.
11:01
And how do these health benefits of ASMR compare to the therapeutic pros and cons
220
661877
5622
Comment ces bienfaits se comparent-ils aux bénéfices et inconvénients thérapeutiques
11:07
of medications used to treat anxiety and insomnia?
221
667499
3086
des médicaments utiliser pour soigner l’anxiété et l’insomnie ?
11:12
And lastly,
222
672170
1869
Enfin,
11:14
will health professionals someday advocate ASMR
223
674039
3720
les professionnels de la santé ajouteront-ils l’ASMR
11:17
as another tool in the toolbox
224
677759
2369
à leur boîte à outils
11:20
to help people manage their stress and their sleeplessness?
225
680128
3320
pour aider les gens à gérer leur stress et leurs insomnies ?
11:25
I don’t have the answer to those questions ...
226
685300
3604
Je n’ai pas la réponse à ces questions...
11:28
but I do know one thing.
227
688904
1201
mais je sais une chose.
11:32
I know that my vision of a blissful heaven
228
692941
3921
Je sais que ma vision d’un doux paradis
11:36
is Bob Ross greeting me at the pearly gates
229
696862
2302
est celle d’un Bob Ross qui m’accueillerait
11:39
and asking me, “Craig, would you like a haircut and an eye exam?”
230
699164
3787
en me demandant si je veux une coupe de cheveux ou un examen oculaire.
11:43
(Laughter)
231
703118
1001
(Rires)
11:44
(Applause)
232
704119
1001
(Applaudissements)
11:45
(Applause and cheers)
233
705120
2669
(Applaudissements) (Encouragements)
À propos de ce site Web

Ce site vous présentera des vidéos YouTube utiles pour apprendre l'anglais. Vous verrez des leçons d'anglais dispensées par des professeurs de premier ordre du monde entier. Double-cliquez sur les sous-titres anglais affichés sur chaque page de vidéo pour lire la vidéo à partir de là. Les sous-titres défilent en synchronisation avec la lecture de la vidéo. Si vous avez des commentaires ou des demandes, veuillez nous contacter en utilisant ce formulaire de contact.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7