Dr. Anthony Fauci: Is the pandemic actually over? It's complicated | TED

64,307 views ・ 2022-09-22

TED


لطفا برای پخش فیلم روی زیرنویس انگلیسی زیر دوبار کلیک کنید.

Translator: shirin etebar Reviewer: Masoud Motamedifar
00:03
David Biello: In the wake of Dr. Anthony Fauci's announcement
0
3980
2880
دیوید بیلو: در پی اعلام دکتر آنتونی فائوچی
00:06
that he will be retiring
1
6860
1200
مبنی بر اینکه وی به عنوان رئیس موسسه ملی آلرژی و بیماری‌های عفونی
00:08
as the head of the National Institute of Allergy and Infectious Diseases
2
8100
4160
00:12
at the end of the year,
3
12300
1400
در پایان سال بازنشسته می‌شود،
00:13
I've invited him to join me for a conversation
4
13740
2360
از او دعوت کردم تا برای گفتگو
00:16
on the future of the COVID-19 pandemic,
5
16140
2480
در مورد آینده همه‌گیری کووید-۱۹،
00:18
reflections on his career and the future of public health.
6
18660
3640
تاملاتی در مورد حرفه‌اش و آینده بهداشت عمومی به من بپیوندد.
00:22
Please welcome Brooklyn's own Dr. Fauci.
7
22340
3040
لطفاً به دکتر فائوچی در بروکلین خوش‌آمد بگویید.
00:25
Anthony Fauci: Hi, David, nice to see you, thank you for having me.
8
25420
3520
آنتونی فائوچی: سلام، دیوید، خوشحالم که می‌بینمت، ممنونم که من را دعوت کردید.
00:28
DB: Thank you for joining us.
9
28980
1960
د.ب: از اینکه به ما پیوستید، متشکرم.
00:30
So my first question is very simple.
10
30940
3560
سوال اول من بسیار ساده است.
00:34
Is the COVID-19 pandemic over?
11
34540
2680
آیا همه‌گیری کووید-۱۹ تمام شده است؟
00:38
AF: You know, David, there's a lot of misinterpretation
12
38220
2720
آ.ف: می‌دانی، دیوید، تفسیرهای نادرست زیادی
00:40
about what the meaning of the word "over" is,
13
40980
2200
در مورد معنای کلمه «پایان» وجود دارد،
00:43
it means different things to different people.
14
43220
2160
برای افراد مختلف، معنای متفاوتی دارد.
00:45
I'm sure you're referring to the comment made by the President a day or two ago.
15
45420
5200
من مطمئنم که شما به اظهار نظر رئیس جمهور در یکی دو روز پیش اشاره می‌کنید.
00:51
If you're talking about the fulminant phase of the outbreak,
16
51860
4600
اگر شما در مورد مرحله مهلکِ شیوع این بیماری صحبت می‌کنید،
00:56
when we were having anywhere from 800,000 to 900,000 infections a day
17
56460
5480
زمانی که ما بین ۸۰۰,۰۰۰ تا ۹۰۰,۰۰۰ عفونت در روز
01:01
and 3,000 to 4,000 deaths per day,
18
61980
2920
و ۳,۰۰۰ تا ۴,۰۰۰ مرگ و میر در روز داشتیم،
01:04
that was several months ago.
19
64940
2120
این اتفاق چندین ماه پیش بود.
01:07
We are much, much better off now than we were then.
20
67060
4480
الان خیلی خیلی بهتر از آن موقع هستیم.
01:11
So in that case,
21
71940
2160
در این صورت،
01:14
that fulminant phase of the outbreak is behind us.
22
74100
4480
مرحله مهیب شیوع بیماری را پشت سر گذاشتیم.
01:18
But as the President made very clear on the second half of his sentence,
23
78620
5760
اما همانطور که رئیس جمهور در نیمه دوم جمله خود کاملاً روشن کرد،
01:24
is that, which they don't seem to show, is that he actually said
24
84420
4560
به نظر می‌رسد آن‌ها این را نشان نمی‌دهند، اینکه او در واقع گفت که
01:29
we still have a lot of work to do,
25
89020
1680
هنوز خیلی کارها برای انجام داریم،
01:30
there's still a challenge ahead,
26
90700
1560
هنوز چالشی در پیش داریم،
01:32
we’ve got to get people vaccinated.
27
92260
2000
ما باید مردم را واکسینه کنیم.
01:34
We still have a number of cases,
28
94300
1600
هنوز تعدادی مورد ابتلا داریم،
01:35
we have 400 deaths per day.
29
95940
3200
روزانه ۴۰۰ فوتی داریم.
01:39
That's an unacceptably high level.
30
99140
2280
این یک سطح بالای غیرقابل قبول است.
01:41
So again, it depends on the semantics of what your definition is.
31
101860
4040
پس باز هم به دانش و تعریف شما از این امر بستگی دارد.
01:45
We don't want anyone to get the impression
32
105940
3080
ما نمی‌خواهیم کسی این تصور را داشته باشد
01:49
that we don't have a lot of work to do.
33
109020
2080
که کار زیادی برای انجام دادن نداریم.
01:51
We've got to get the level of infection
34
111140
3160
ما باید سطح عفونت را به میزان قابل توجهی
01:54
considerably lower than it is.
35
114340
1880
کمتر از آنچه هست برسانیم.
01:56
And we've certainly got to get the level of deaths lower than it is.
36
116220
4920
و مطمئناً باید سطح مرگ و میر را کمتر کنیم از آنچه که هست.
02:01
So again, it depends on the semantics of what you mean by "end."
37
121180
4320
بنابراین باز هم به تعریف و منظور شما از «پایان» بستگی دارد.
02:05
DB: Well, let's get into those semantics then.
38
125860
2200
د.ب: خب، پس بیایید وارد آن معناشناسی شویم.
02:08
What conditions would need to exist for the pandemic to be over?
39
128060
4280
چه شرایطی باید وجود داشته باشد تا همه‌گیری تمام شود؟
02:12
AF: You know, that's a call
40
132820
1920
آ.ف: می‌دانید، این تصمیمی است
02:14
that officially is made by the World Health Organization.
41
134740
3680
که به طور رسمی توسط سازمان بهداشت جهانی گرفته می‌شود.
02:18
You know, my colleagues and I
42
138820
2600
می‌دانید، من و همکارانم،
02:21
oh, it must have been more than ten years ago,
43
141460
2960
اوه، باید بیش از ده سال پیش باشد،
02:24
because of the lack of clarity
44
144460
2520
به دلیل عدم شفافیت
02:27
on what a pandemic means to one person versus another,
45
147020
4800
در مورد معنای همه‌گیری برای یک فرد در مقابل دیگری،
02:31
we wrote a paper in the Journal of Infectious Diseases
46
151860
2600
مقاله‌ای در مجله بیماری‌های عفونی نوشتیم
02:34
in which we talked about all the different variations of interpretations.
47
154500
6200
که در آن در موردِ همه انواع مختلف تفاسیر صحبت کردیم.
02:40
Is it a widespread phenomenon?
48
160740
2880
آیا این یک پدیده گسترده است؟
02:43
Is it the widespread nature throughout the world
49
163940
3040
آیا این طبیعت گسترده در سراسر جهان است
02:46
that makes it officially a pandemic?
50
166980
2320
که آن را به طور رسمی یک بیماری همه‌گیر می‌کند؟
02:49
Or is it widespread and accelerating?
51
169340
3760
یا فراگیر و شتاب‌دهنده است؟
02:53
Or is it widespread causing serious disease?
52
173100
3320
یا اینکه به طور گسترده باعث بیماری جدی می‌شود؟
02:56
It means different things to different people.
53
176460
2160
برای آدم‌های مختلف، معانی متفاوت دارد.
02:58
So rather than try and give a definition, that's my definition versus another,
54
178660
6040
پس به جای تلاش برای ارائه یک تعریف، این تعریف من در مقابل تعریف دیگری است،
03:04
we should stick with what the WHO is saying.
55
184700
4080
ما باید به آنچه WHO می‌گوید، پایبند باشیم.
03:08
And as Dr. Tedros said,
56
188780
3440
همانطور که دکتر تدروس گفت،
03:12
that we're seeing the light at the end of the tunnel on that.
57
192260
3240
ما نور را در انتهای تونل می‌بینیم.
03:15
So, again, you might interpret that,
58
195540
1760
پس دوباره ممکن است اینطور تفسیر کنید،
03:17
well, if that's the case, is it over?
59
197340
2200
خوب، اگر اینطور است، آیا تمام شده است؟
03:19
Well, again, what does "over" mean?
60
199580
1680
خوب، دوباره، «پایان» به چه معناست؟
03:21
There's a lot of semantics there, David.
61
201300
2360
دیوید، تعریفات زیادی در آنجا وجود دارد.
03:23
The easiest way not to confuse people is to say we still have a lot of cases,
62
203700
5160
ساده‌ترین راه برای گیج نکردن مردم این است که بگوییم هنوز موارد زیادی داریم،
03:28
we still have 400 deaths,
63
208900
1840
هنوز ۴۰۰ مرگ داریم،
03:30
we only have 67 percent of the population vaccinated,
64
210740
3080
فقط ۶۷ درصد جمعیت واکسینه شده‌اند،
03:33
we've got to do better than that.
65
213860
1920
باید بهتر از این کار کنیم.
03:35
Of those, only one half have gotten a single boost.
66
215780
4520
از این تعداد، تنها نیمی از آنها یک بار دز یادآور را زده‌اند.
03:40
And as a nation,
67
220660
1560
و به عنوان یک ملت،
03:42
we lag behind other developed countries
68
222220
3520
ما از سایر کشورهای توسعه‌یافته
03:45
and even some low- and middle-income countries
69
225740
3760
و حتی برخی از کشورهای با درآمد پایین و متوسط،
03:49
in the level of vaccinations that we've been able to implement.
70
229540
3440
در سطح واکسیناسیونی که توانسته‌ایم انجام دهیم، عقب هستیم.
03:53
So if you want to look it that way, we have a lot of work to do,
71
233020
3400
پس اگر بخواهید اینطور نگاه کنید، ما کارهای بسیاری برای انجام دادن داریم
03:56
and that's exactly what the President said.
72
236460
2360
و این دقیقاً همان چیزی است که رئیس جمهور گفت.
03:59
DB: So speaking of vaccines, what's your advice?
73
239500
2920
د.ب: پس در مورد واکسن‌ها، توصیه شما چیست؟
04:02
I know we have the bivalent available now.
74
242460
3640
می‌دانم که ما اکنون واکسن دوگانه را در دسترس داریم.
04:06
What is your advice on which vaccines to get
75
246140
2640
توصیه شما در مورد واکسن‌ها چیست؟ کدام را دریافت کنیم
04:08
and when that's appropriate?
76
248820
1840
و چه زمانی مناسب است؟
04:11
AF: Well, first, you've got to get your primary series.
77
251100
2680
آ.ف: خوب، ابتدا باید دز اولیه خود را دریافت کنید.
04:13
So, I mean, that's the one where I said only 67 percent
78
253820
4160
منظورم این است که من گفتم تنها ۶۷ درصد
04:18
of the country has gotten their primary series,
79
258020
2440
از کشور سری اولیه خود را دریافت کرده‌اند
04:20
which for the most part,
80
260500
1640
که در اکثر موارد،
04:22
with some exceptions,
81
262180
1480
به استثنای برخی موارد،
04:23
is an mRNA vaccine, either Moderna or Pfizer,
82
263700
3720
واکسن اِم‌آراِن‌اِیی است، یا مدرنا یا فایزر،
04:27
given anywhere from three to four weeks apart as the primary.
83
267460
3880
که بین ۳ تا ۴ هفته به عنوان سری اولیه تجویز می‌شود.
04:31
Then the issue is about giving people booster shots.
84
271740
4440
بعد موضوع دادن واکسن‌های یادآور به مردم است.
04:36
So right now,
85
276220
1160
بنابراین در حال حاضر،
04:37
if you're asking a clear question,
86
277380
2560
اگر سوال روشنی می‌پرسید،
04:39
of today,
87
279940
1680
امروزه،
04:41
with the bivalent BA.4-5 boosters
88
281620
3880
با تقویت‌کننده‌های دوگانه بی‌ای.۴-۵
04:45
or updated vaccines is a better terminology to use,
89
285500
5040
یا واکسن‌های به‌روز شده، اصطلاحات بهتری برای استفاده است،
04:50
they are available now throughout the country.
90
290540
3080
اکنون در سراسر کشور در دسترس هستند.
04:53
We've ordered 171 million doses.
91
293940
3560
ما ۱۷۱ میلیون دز سفارش داده‌ایم.
04:57
Who should get it?
92
297860
1640
چه کسی باید آن را دریافت کند؟
04:59
Anyone who is vaccinated with the primary series
93
299540
5760
هرکسی که با سری اولیه واکسینه شده است
05:05
and has not received a shot
94
305340
4000
و بیش از دو ماه پیش
05:09
longer than two months ago
95
309340
3040
واکسن دریافت نکرده است
05:12
should get it.
96
312420
1120
باید آن را تزریق کند.
05:13
So if I got my last shot,
97
313860
2680
بنابراین اگر آخرین دز خود را
05:16
let’s say in July -- August, September,
98
316540
4040
بر فرض در ژوئیه گرفتم -- آگوست، سپتامبر،
05:20
two months later, you should get the bivalent.
99
320580
2560
دو ماه بعد، شما باید دُز دو ظرفیتی را دریافت کنید.
05:23
If you were infected three months or more ago,
100
323740
5440
اگر سه ماه پیش یا بیشتر مبتلا شده‌اید،
05:29
you should then get the updated vaccine.
101
329220
3320
باید واکسن به‌روز شده را دریافت کنید.
05:32
Let me give you an example for clarity for the audience.
102
332580
2760
بگذارید برای شفاف‌سازی مثالی بزنم.
05:35
I was infected in the end of June of this year,
103
335860
4800
من اواخر خرداد امسال
05:40
even though I had been vaccinated.
104
340660
1880
با اینکه واکسن زده بودم، مبتلا شدم.
05:42
Fortunately, because I was vaccinated,
105
342580
3440
خوشبختانه چون واکسن زدم
05:46
I had a relatively mild illness.
106
346060
2720
به بیماری نسبتاً خفیفی مبتلا شدم.
05:48
At my age, had I not been vaccinated,
107
348820
3640
در سن من، اگر واکسینه نشده بودم،
05:52
the chances are I could have had a real severe outcome
108
352500
3520
این احتمال وجود دارد که مبتلا به یک عارضه شدید واقعی شوم،
05:56
because elderly are more prone to get severity of disease.
109
356020
5680
زیرا افراد مسن بیشتر مستعد ابتلا به بیماری شدید هستند.
06:02
So if you take the end of June,
110
362100
2760
بنابراین اگر پایان ماه ژوئن را در نظر بگیرید،
06:04
take the end of July, the end of August,
111
364860
3400
پایان ژوئیه، پایان اوت
06:08
the end of September.
112
368300
1280
و پایان سپتامبر.
06:09
I plan to get my updated BA.4-5 bivalent
113
369580
5480
من قصد دارم دُز دو ظرفیتیِ به روز شده خودم را
06:15
at the end of September, the first week in October.
114
375100
2680
در پایان سپتامبر، هفته اول اکتبر دریافت کنم.
06:19
DB: I think that’s a very useful advice, and actually I will be doing the same.
115
379580
5920
د.ب: فکر می‌کنم این یک توصیه بسیار مفیدست و من نیز همین کار را انجام خواهم داد.
06:26
How are you personally navigating this stage in the pandemic?
116
386140
4160
شما شخصاً این مرحله را در همه‌گیری چگونه طی می‌کنید؟
06:30
What precautions are you taking, if any?
117
390340
2800
در صورت وجود چه اقدامات احتیاطی انجام می‌دهید؟
06:33
AF: Well, I certainly continue to take precautions.
118
393660
2560
آ.ف: خوب، من مطمئناً تمهیدات لازم را در نظر می‌گیرم.
06:36
And I think it's important that you ask me personally that question,
119
396260
3560
و من فکر می‌کنم مهم است که شما شخصاً این سؤال را از من بپرسید،
06:39
because people have different levels of risk of severity of disease.
120
399860
4480
زیرا افراد در سطوح مختلف خطر ابتلا به شدت‌های مختلف بیماری دارند.
06:44
I am a person who is relatively healthy,
121
404860
3520
من فردی هستم که نسبتا سالم هستم
06:48
but I'm at an elderly age.
122
408380
1760
اما در سنین بالا هستم.
06:50
I'm 81 years old.
123
410140
1200
من ۸۱ سال دارم.
06:51
I'm going to be 82 in December.
124
411340
2720
من در دسامبر ۸۲ ساله خواهم شد.
06:54
So I, statistically, would have more of a risk.
125
414060
4040
پس از نظر آماری، من در خطر بیشتری هستم.
06:58
So the precautions I take,
126
418140
1960
بنابراین پیشگیری‌هایی که انجام می‌دهم،
07:00
I stay up to date on my vaccinations, number one.
127
420140
3920
اول در مورد واکسن‌هایم به‌روز می‌مانم.
07:04
And when I go to a place that's a congregate indoor setting
128
424420
4600
وقتی به مکانی می‌روم که یک محیط سرپوشیده است
07:09
where there are a lot of people
129
429020
1560
که در آن افراد زیادی وجود دارند
07:10
and I don't know the status of their infection,
130
430620
4520
و من از وضعیت عفونت آن‌ها،
07:15
their vaccination or what have you,
131
435140
2200
واکسیناسیون آن‌ها یا شما اطلاعی ندارم،
07:17
I would, for the most part, wear a mask.
132
437340
2440
در بیشتر موارد ماسک می‌زنم.
07:19
When I'm with people who I know what their status is,
133
439820
2560
وقتی با افرادی هستم که می‌دانم وضعیت آن‌ها چیست،
07:22
people who are recently vaccinated
134
442380
1720
افرادی که اخیراً واکسینه شده‌اند
07:24
or people who come in and test before they come in,
135
444140
3960
یا افرادی که می‌آیند و قبل از ورود آزمایش می‌دهند،
07:28
I could have a dinner in my home or in the home of a friend
136
448140
2800
می‌توانم بدون نگرانی در خانه خود
07:30
without any concern.
137
450940
2280
یا در خانه یکی از دوستانم شام بخورم.
07:33
But if I go to crowded places, certainly on an airplane,
138
453220
4400
اما اگر به مکان‌های شلوغ بروم، مطمئناً در هواپیما،
07:37
even though it isn't required any more,
139
457660
2560
حتی اگر الزامی بر انجام این کار نباشد،
07:40
if I go on a prolonged or even a short airplane trip,
140
460260
4520
اگر به یک سفر طولانی یا حتی کوتاه با هواپیما بروم،
07:44
again, because of my increased risk as an elderly person,
141
464780
4400
به دلیل افزایش خطر من به عنوان یک فرد مسن،
07:49
I wear a mask on the plane.
142
469220
1480
در هوایپما ماسک می‌زنم.
07:52
DB: So switching gears a little bit, or taking a step back,
143
472180
4360
د.ب: با تغییر موضوع و یک قدم به عقب برگشتن،
07:56
are consecutive pandemics kind of our new reality?
144
476580
4200
آیا همه‌گیری‌های متوالی نوعی واقعیت جدید ما هستند؟
08:00
We obviously had the monkeypox outbreak.
145
480820
3240
ما آشکارا شیوع آبله میمون را داشتیم.
08:04
And if that is the case,
146
484060
1640
و اگر چنین است،
08:05
how do we cope with consecutive pandemics?
147
485740
3200
چگونه با همه‌گیری‌های متوالی کنار بیاییم؟
08:09
AF: Well, you know, we have had,
148
489300
3240
آ.ف: خوب، می‌دانید، احتمالاً بدون اینکه
08:12
probably without the general public noticing it much,
149
492580
4680
عموم مردم متوجه آن شده باشند،
08:17
we have had, in the history of our civilization,
150
497300
5200
در تاریخ تمدن خود
08:22
outbreaks of emerging infections,
151
502540
3360
شیوع عفونت‌های نوظهور داشته‌ایم
08:25
some of which turn into pandemics.
152
505900
2720
که برخی به همه‌گیری تبدیل می‌شوند.
08:29
We've had them before recorded history.
153
509020
2480
ما آن‌ها را قبلاً تاریخ ثبت کرده‌ایم.
08:32
We've had them in the lifetime of some of us, you and I.
154
512020
3880
آن‌ها در طول زندگی برخی از ما، شما و من، بوده‌اند.
08:37
We're going through one right now.
155
517180
2280
ما اکنون یکی از این موارد را می‌گذاریم.
08:40
So given the fact that most of the outbreaks of new infections
156
520020
5920
پس با توجه به این واقعیت که بیشتر شیوع عفونت‌های جدید
08:45
come from the animal-human interface,
157
525980
4520
از تعامل حیوان و انسان سرچشمه می‌گیرد (بیماری زئونوزیک)
08:50
which is sometimes intruded upon, as it were,
158
530540
4680
که گاهی اوقات در آن دخالت می‌شود، مثلاً،
08:55
where people, either by climate change or by intruding on forests,
159
535260
6360
جایی که مردم یا به دلیل تغییرات آب و هوایی یا با نفوذ به جنگل‌ها،
09:03
“uninhabited by human” places in the world,
160
543340
3840
مکان‌های «غیرقابل سکونت توسط انسان» در جهان،
09:07
you’re going to get jumping of species.
161
547220
1880
شما افزایش شیوع بیماری را خواهید داشت.
09:09
Or in markets where you put animals from the wild
162
549140
3960
یا در بازارهایی که حیوانات وحشی را
09:13
in contact with humans,
163
553100
1400
در تماس با انسان قرار می‌دهید
09:14
which is exactly what happened with SARS-CoV-1
164
554500
3560
که دقیقاً همان چیزی است که با «سارس-کووید-۱»
09:18
and highly likely happened with SARS-CoV-2.
165
558100
3720
و به احتمال زیاد با «سارس-کووید-۲» اتفاق افتاد.
09:22
We will continue to get outbreaks.
166
562180
2760
شیوع بیماری ادامه خواهد داشت.
09:24
Pandemic flu generally comes from a situation
167
564980
4040
آنفولانزای همه‌گیر معمولاً از موقعیتی ناشی می‌شود
09:29
where you have the animal species that harbor influenza,
168
569020
4640
که در آن گونه‌های جانوری وجود دارد و محیطی که آنفولانزا،
09:33
pigs, fowl,
169
573660
2600
خوک، مرغ،
09:36
birds and humans together in that environment.
170
576300
2960
پرندگان و انسان را در خود جای داده است.
09:39
That's how you get the bird flu that tend to challenge us a fair amount
171
579660
4960
به این ترتیب به آنفولانزای مرغی مبتلا می‌شوید که ما را به چالش می‌کشد
09:44
or the swine flu.
172
584660
2320
یا آنفولانزای خوکی.
09:47
So the short answer to your question, David,
173
587020
2720
پس پاسخ کوتاه به سوال شما، دیوید،
09:49
is that we will continue to get outbreaks of new infections.
174
589780
5040
این است که ما همچنان شیوع زیاد عفونت‌های جدید را خواهیم داشت.
09:54
The critical issue is how do you prevent them from becoming pandemics?
175
594860
5920
مسئله مهم این است که چگونه از تبدیل شدنِ آن‌ها به همه‌گیری جلوگیری می‌کنید؟
10:01
And that's what's called pandemic preparedness,
176
601140
3640
و این همان چیزی است که آمادگی همه‌گیری نامیده می‌شود
10:04
which is a combination of scientific preparedness,
177
604820
4600
و ترکیبی از آمادگی علمی است،
10:09
like we did with the rapid development of vaccines for COVID-19,
178
609460
5840
مانند عمل ما در توسعه سریع واکسن‌ها برای کووید-۱۹
10:15
which was a highly successful scientific endeavor,
179
615340
4880
که یک تلاش بسیار موفق بود،
10:20
matched with a public health response,
180
620220
3840
مطابق با یک پاسخ بهداشت عمومی
10:24
which we didn't do as well, in the public health response,
181
624060
3400
که ما چنین کاری هم در پاسخ به سلامت عمومی نکردیم،
10:27
because we had spread of infection
182
627500
3920
زیرا ما عفونت را به شکلی گسترش داده بودیم
10:31
in a way that we could have done better in controlling it.
183
631420
3200
که می‌توانستیم در کنترل آن بهتر عمل کنیم.
10:35
DB: So speaking of that, this is not your first epidemic,
184
635660
4080
د.ب: صحبت از آن شد، این اولین مواجهه شما با همه‌گیری نیست،
10:39
but you've made historic contributions to the AIDS epidemic
185
639780
4400
اما شما در همه‌گیری ایدز و اکنون کووید-۱۹
10:44
and now COVID-19.
186
644220
2200
کمک‌های تاریخی کرده‌اید.
10:46
But is there anything you wish you had done differently in those cases?
187
646460
4840
اما آیا در این موارد کاری هست که بخواهید متفاوت عمل کرده باشید؟
10:51
AF: Well, there always is.
188
651780
1240
آ.ف: خوب، همیشه وجود دارد.
10:53
I mean, it's a question of when you're involved --
189
653060
2440
منظور من این است که این سوال زمانی است که شما درگیر هستید -
10:55
Nobody is perfect, certainly not I or any of my colleagues.
190
655900
4680
هیچ‌کس کامل نیست، مطمئناً من یا هیچ یک از همکارانم اینطور نیستیم.
11:00
But when you're dealing with an emerging,
191
660860
3320
اما وقتی با یک هدف نوظهور،
11:04
moving, dynamic target,
192
664220
2760
پویا و دائما در حال تغییر روبرو هستید
11:07
which by definition is what a pandemic is,
193
667020
3720
که مطابق با تعریف یک بیماری همه‌گیری است،
11:10
particularly if it's with a pathogen that you've never had experience with,
194
670780
5560
به ویژه اگر با یک عامل بیماری‌زا باشد که هرگز مواجهه با آن را تجربه نکرده‌اید،
11:16
like HIV in the very early 1980s,
195
676380
4760
مانند اِچ‌آی‌وی در اوایل دهه ۱۹۸۰
11:21
or the COVID-19 pandemic
196
681180
3560
یا همه‌گیری کووید-۱۹
11:24
in the first months of 2020,
197
684740
3640
در ماه‌های اول سال ۲۰۲۰،
11:28
you could always say,
198
688380
1240
همیشه می‌توانید بگویید،
11:29
if we knew then what we know now,
199
689660
3160
اگر ما دانش امروز خود را داشتیم
11:32
and there was a lot of things that we didn't know,
200
692860
3040
و چیزهای زیادی وجود داشت که نمی‌دانستیم،
11:35
we certainly would have done things differently.
201
695940
3120
مطمئناً می‌توانستیم متفاوت عمل کنیم.
11:39
And that's why you have to be humble and modest
202
699420
3160
و به همین دلیل است که شما باید فروتن و معقول باشید
11:42
to realize if you are going to be following the science,
203
702620
5320
تا متوجه شوید که آیا می‌خواهید از علم پیروی کنید،
11:47
the science which gives you data and information and evidence
204
707940
5560
علمی که داده‌ها و اطلاعات و شواهد به شما می‌دهد،
11:53
is going to change,
205
713500
1720
تغییر می‌کند،
11:55
particularly in the early phases of the outbreak.
206
715220
3840
به ویژه در مراحل اولیه شیوع.
11:59
Did we know how easily it was spread from human to human?
207
719420
4040
آیا می‌دانستیم که به راحتی از انسان به انسان گسترش می‌یابد؟
12:03
No.
208
723500
1160
نه.
12:04
Did we know that it was aerosol spread?
209
724660
2720
آیا می دانستیم که از طریق آئروسل گسترش می‌یابد؟
12:07
No.
210
727380
1200
نه.
12:08
We thought in the beginning it was like influenza,
211
728620
2360
ما در ابتدا فکر کردیم که مانند آنفلوانزا است،
12:11
mostly droplets from a sick person.
212
731020
2560
بیشتر مانند قطرات انتقال یافته از یک بیمار.
12:13
Did we know that 50 to 60 percent of the transmissions
213
733940
4640
آیا ما می‌دانستیم که ۵۰ تا ۶۰ درصد از انتقال‌ها،
12:18
were [from] someone who had no symptoms at all,
214
738620
4000
کسانی بودند که اصلاً علائمی نداشتند
12:22
which clearly impacts how you approach an outbreak?
215
742660
4760
و اینکه به وضوح بر نحوه نزدیک شدن به شیوع تأثیر می‌گذارد؟
12:27
Did we realize that instead of the typical outbreak, where it goes up,
216
747460
4360
آیا ما متوجه شدیم که به جای شیوع معمولی، جایی که افزایش می‌یابد،
12:31
it comes down and then you're done with it,
217
751860
2360
کاهش پیدا می‌کند و بعد تمام می‌شود،
12:34
we had no concept that you'd be seeing different waves
218
754260
3720
ما هیچ ایده‌ای نداشتیم که موج‌های مختلفی را از بیماری می‌بینید
12:38
and different variants that came along.
219
758020
2160
و انواع مختلفی از ویروس را که همراه بود.
12:40
So the answer to your question,
220
760620
2000
بنابراین در پاسخ به سوال شما،
12:42
if we knew all of that from the beginning,
221
762620
3120
اگر از ابتدا همه اینها را می‌دانستیم،
12:45
we certainly would have done things differently.
222
765780
2440
مطمئناً کارها را متفاوت انجام می‌دادیم.
12:48
But unfortunately we didn't.
223
768260
1840
اما متأسفانه ما نمی‌دانستیم.
12:50
And you try to be flexible enough and humble enough
224
770420
4480
و شما سعی می‌کنید به اندازه کافی انعطاف‌پذیر و فروتن باشید
12:54
to change and modify how you approach things
225
774900
3600
برای تغییر و اصلاح نحوه نزدیک شدن به چیزها
12:58
based on the recent data.
226
778500
2160
بر اساس داده‌های اخیر.
13:00
That’s not flip-flopping.
227
780700
2480
این یک عقب‌گرد نیست.
13:03
That is truly following the evidence and following the data.
228
783220
4960
در واقع دنبال شواهد و پیروی از داده‌ها است.
13:08
DB: Right, that's just how science works,
229
788220
2480
د.ب: درست است، این دقیقا چگونگی کار علم است،
13:10
it's constantly updating
230
790700
1880
دائماً به‌روز می‌شود
13:12
and especially in a real-time situation like this pandemic.
231
792620
5040
و به خصوص در یک وضعیت واقعی مانند این همه‌گیری.
13:17
But are there any, I don't know, specific regrets you have,
232
797700
3320
اما آیا پشیمانی‌های خاصی وجود دارد،
13:21
something you would take back if you could?
233
801060
3040
چیزی که اگر می‌توانستید اصلاحش کنید؟
13:24
AF: Well, it depends.
234
804940
1160
آ.ف: خوب، بستگی دارد.
13:26
Yeah, I mean, obviously in the beginning when we were under the impression,
235
806100
4320
بله، بدیهی است که در ابتدا تحت تأثیر اتفاقات قرار گرفتیم
13:30
or didn't fully realize that there was aerosol spread,
236
810460
5240
یا کاملاً متوجه نشدیم که گسترش با ذرات معلق در هوا انجام می‌شود،
13:35
we were under the impression, which was true,
237
815740
2520
ما تحت تأثیر قرار گرفتیم که درست هم بود،
13:38
because we were told that,
238
818300
1720
زیرا به ما گفته شد
13:40
that there weren’t enough masks for the health care providers.
239
820060
3360
که ماسک‌های کافی برای ارائه‌دهندگانِ مراقبت‌های بهداشتی وجود ندارد.
13:43
And if we started everybody hoarding masks,
240
823420
3320
و اگر همه شروع به احتکار ماسک‌ها کنند،
13:46
there wouldn't be masks available to the health care providers.
241
826780
4280
ماسکی برای مراقبان سلامت وجود نخواهد داشت.
13:51
We didn't realize that out of the health care setting,
242
831100
3320
ما متوجه نشدیم که خارج از محیط مراقبت‌های بهداشتی،
13:54
like the hospital setting,
243
834460
1840
مانند محیط بیمارستان،
13:56
that masks were effective in preventing acquisition and transmission.
244
836340
4960
ماسک‌ها در جلوگیری از دستیابی و انتقال مؤثر بودند.
14:01
We didn't know that.
245
841340
1200
ما این را نمی‌دانستیم.
14:02
We know it now for sure, but we didn't know it then.
246
842580
3360
ما اکنون از آن مطمئنیم، اما آن موقع نمی‌دانستیم.
14:05
We didn't know that the silent spread from people who were without symptoms.
247
845980
6320
ما نمی‌دانستیم که بیماری از افرادِ بدون علائم، مخفیانه گسترش می‌یابد.
14:12
And that meant we didn't know that, while we were looking for sick people,
248
852340
5360
و این بدان معنی بود که ما نمی‌دانستیم، در حالی که به دنبال افراد بیمار بودیم،
14:17
there were many, many, many more people without symptoms that were in society
249
857740
4320
بسیاری از افراد، تعداد زیادی از افراد دیگر بدون علائم در جامعه وجود داشتند
14:22
spreading the infection
250
862060
2640
که عفونت را
14:24
in a way that was not detectable, below the radar screen.
251
864700
3680
به روشی که قابل تشخیص نبود، زیر صفحه رادار پخش می‌کردند.
14:28
Had we known that,
252
868420
1240
اگر ما این را می‌دانستیم،
14:29
I absolutely would have said right from the beginning,
253
869700
2520
من قطعا از ابتدا می‌گفتم
14:32
everybody wear a mask all the time in an indoor setting.
254
872260
3360
که همه در یک محیط سرپوشیده همیشه ماسک بزنند.
14:36
But we didn't say that then.
255
876100
1440
اما ما آن موقع این را نگفتیم.
14:37
It was only when it became obvious.
256
877580
2280
زمانی گفتیم که برایمان آشکار شد.
14:39
So if we had known that early on,
257
879900
2840
پس اگر این را زود می‌دانستیم،
14:42
we would have told people to wear a mask.
258
882780
2000
به مردم می‌گفتیم که ماسک بزنند.
14:44
However, I must say, David,
259
884780
2120
با این حال، باید بگویم، دیوید،
14:46
given the reluctance of people to wear masks,
260
886900
3680
با توجه به عدم تمایل مردم به پوشیدن ماسک،
14:50
even now that we know all that stuff,
261
890620
3120
حتی اکنون که همه این موارد را می‌دانیم،
14:53
I'm wondering how well that would have been received
262
893780
4400
نمی‌دانم از این گفته چقدر استقبال می‌شد،
14:58
if at a time when there were ten or so documented infections,
263
898180
5240
در زمانی که ده یا چند مورد عفونت تاییدشده وجود داشت،
15:03
if you told the country that everybody should wear a mask in an indoor setting,
264
903460
4840
اگر به کشور بگویید که همه باید از ماسک در محیط بسته استفاده کنید،
15:08
not so sure that would have been broadly accepted.
265
908340
3560
مطمئن نیستم که به طور گسترده بپذیرند.
15:12
DB: Yeah. And this seems to be something that,
266
912500
2600
د.ب: بله. به نظر می‌رسد این چیزی است که
15:15
the United States anyway, has been through before,
267
915140
2600
به هر حال ایالات متحده قبلاً پشت سر گذاشته است
15:17
with the Spanish flu
268
917780
1440
با آنفولانزای اسپانیایی
15:19
and masking and then anti-mask protests.
269
919260
2760
و ماسک زدن و سپس اعتراضات ضد ماسک.
15:22
And it seems to be in our, let's say,
270
922580
2880
و به نظر می‌رسد که این چیزیست
15:25
societal immune response to these pandemics.
271
925500
3240
که در پاسخ ایمنی اجتماعی ما به این همه گیری‌ها باشد.
15:28
Flipping it a little bit,
272
928780
1800
با تغییر مبحث،
15:30
how do we make sure we're not caught so, sort of, unprepared next time?
273
930620
5560
چگونه مطمئن شویم که دفعه بعد، به نوعی، چنین بدون آمادگی نباشیم؟
15:36
AF: Well, you know, it's interesting, David,
274
936900
2080
آ.ف: خوب، می‌دانید، دیوید،
15:38
what you mean by unprepared,
275
938980
1520
منظورتان از آماده نبودن جالب است،
15:40
because the Johns Hopkins School of Public Health
276
940540
3880
چون دانشکده بهداشت عمومی جانز هاپکینز
15:44
evaluated different countries' preparedness for a pandemic.
277
944460
4360
آمادگی کشورهای مختلف را برای یک بیماری همه‌گیر ارزیابی کرد.
15:49
And guess who was evaluated to be first in the world?
278
949260
3840
و حدس بزنید چه کسی به عنوان اولین در جهان ارزیابی شد؟
15:53
The United States of America.
279
953100
2040
ایالات متحده آمریکا.
15:55
Guess who has the most deaths per population?
280
955140
4320
حدس بزنید چه کسی بیشترین مرگ و میر را در هر جمعیت دارد؟
15:59
The United States of America.
281
959500
2720
ایالت متحده امریکا.
16:02
So, you know, there's preparedness,
282
962260
2480
پس همانطور که می‌دانید، آمادگی وجود دارد
16:04
and there's response,
283
964780
1200
و پاسخ وجود دارد،
16:05
there's execution of your preparedness plans
284
965980
4240
برنامه‌هایی اجرایی برای آمادگی شما هستند
16:10
that we did not do so well
285
970260
1800
که به دلایل پیچیده‌ای
16:12
for any of a number of complicated reasons,
286
972100
3280
به خوبی انجام ندادیم،
16:15
one of which was the fact,
287
975420
2600
یکی از آن‌ها این واقعیت بود
16:18
and is, that this outbreak occurred
288
978020
4200
و است، که این شیوع
16:22
at a time of really profound and deep divisiveness in our own country.
289
982220
5360
رخ داد که واقعاً اختلاف نظر شدید و عمیقی در کشور ما وجود داشت.
16:28
That where we had something we hadn't seen before,
290
988180
4520
جایی که ما چیزی داشتیم که قبلاً ندیده بودیم،
16:32
where political ideology played a role in whether you did or did not accept
291
992740
5640
جایی که ایدئولوژی سیاسی در انجام یا عدم پذیرش اقدامات متقابلِ
16:38
the recommended public health countermeasures,
292
998420
3520
توصیه شده بهداشت عمومی نقش داشت،
16:41
be it wearing a mask,
293
1001980
2560
اعم از پوشیدن ماسک،
16:44
indoor settings, quarantining, taking a vaccine, getting a boost.
294
1004580
6160
محیط‌های داخلی، قرنطینه، انجام واکسن، زدن یادآور.
16:50
If you look at the country
295
1010780
2720
اگر به کشور نگاه کنید
16:53
and look at the demography of the country with regard to ideology,
296
1013540
5560
و به جمعیت‌شناسی کشور از نظر ایدئولوژی نگاه کنید،
16:59
there should never be that red states vaccinate much less than blue states.
297
1019100
6480
هرگز نباید واکسیناسیون در مناطق قرمز بسیار کمتر از مناطق آبی باشد.
17:05
There's no reason for that at all because public health risks
298
1025620
4640
اصلاً دلیلی برای آن وجود ندارد چون خطرات بهداشت عمومی
17:10
and public health implementation should be uniform throughout.
299
1030300
4920
و اجرای سلامت عمومی باید در همه جا یکسان باشد.
17:15
And we didn't see that.
300
1035260
2080
و ما آن را ندیدیم.
17:17
DB: Yeah, let's talk about that a little bit more
301
1037820
2320
د.ب: بله، بیایید کمی بیشتر در موردش صحبت کنیم
17:20
because obviously, you've had to cope with an incredibly polarized response
302
1040140
4400
چون بدیهی است که شما مجبور شده‌اید با یک واکنش باورنکردنی متقارن
17:24
to your work
303
1044580
1800
به کار خود، کنار بیایید
17:26
in which not just ordinary citizens,
304
1046380
3320
که در آن نه تنها شهروندان عادی،
17:29
but even politicians have called for your resignation
305
1049700
3560
بلکه حتی سیاستمداران نیز خواهان استعفای شما
17:33
and various other things.
306
1053300
2040
و موارد مختلف دیگر شده‌اند.
17:35
How do you deal with that, how do you keep your cool?
307
1055380
2520
چگونه با آن کنار می‌آیید و خونسردی خود را حفظ می‌کنید؟
17:37
You're quite cool about this.
308
1057940
1400
اصلا اعتنایی نکردید.
17:39
AF: Well, calling for your resignation is mild
309
1059340
2160
آ.ف: خوب، درخواست استعفای شما که چیزی نیست
17:41
compared to having somebody arrested
310
1061540
2200
در مقایسه با دستگیری فردی
17:43
who was trying to kill you.
311
1063780
1680
که قصد کشتن شما را داشت.
17:45
So, I mean,
312
1065780
1200
بنابراین، منظورم این است
17:46
there's a big spectrum of pushing back against public health people.
313
1066980
4680
که طیف وسیعی از عقب‌رانی‌های افراد بهداشت عمومی وجود دارد
17:51
And that's one of the really unfortunate things.
314
1071700
3040
و این یکی از چیزهای واقعا تاسف‌بار است.
17:54
I mean, I keep my cool because that's just the nature
315
1074780
4720
من خونسردیم را حفظ می‌کنم، زیرا این طبیعت نوع آدمی است
17:59
of the kind of person that I am.
316
1079540
1560
که من هستم.
18:01
When you're dealing with a very, very difficult situation,
317
1081100
3120
وقتی با یک موقعیت بسیار دشوار روبرو هستید،
18:04
you've got to keep your cool.
318
1084260
1400
باید خونسردی خود را حفظ کنید.
18:05
I mean, I learned that in my early training in medicine.
319
1085660
2720
منظورم این است که من این را در ابتدای آموزش پزشکی آموختم.
18:08
When you're in the middle of emergency, somebody is dying in front of you,
320
1088420
3640
وقتی در وضعیت اضطراری هستید، کسی جلوی شما می‌میرد،
18:12
you've got to keep your cool all the time.
321
1092060
3240
شما باید همیشه خونسردی خود را حفظ کنید.
18:15
And that's something that's just part of my inherent training
322
1095860
3120
این چیزی است که فقط بخشی از آموزش ذاتی من
18:18
as a physician and as a person.
323
1098980
2320
به عنوان یک پزشک و یک شخص است.
18:21
But what we faced was well beyond that.
324
1101340
2960
اما آنچه با آن روبرو شدیم فراتر از این بود.
18:24
I mean, public health officials, not only myself, I'm a very visible one,
325
1104340
5440
منظورم این است که مقامات بهداشت عمومی، نه تنها خودم، من بسیار دیده می‌شوم،
18:29
but many of my colleagues are being threatened and hassled
326
1109820
5200
بلکه بسیاری از همکارانم تهدید و اذیت می‌شوند،
18:35
and harassed,
327
1115060
1640
خودشان
18:36
themselves and their families,
328
1116740
2000
و خانواده‌هایشان،
18:38
the way my family is being harassed,
329
1118780
3120
مانند خانواده‌ی من مورد آزار و اذیت قرار می‌گیرند،
18:41
merely because of saying things
330
1121900
2400
صرفاً به خاطر گفتن چیزهایی
18:44
that are purely public health, common sense,
331
1124340
4400
که فقط سلامت عمومی، خرد جمعی،
18:48
tried and true principles of how to keep people safe.
332
1128780
4560
اصول آزموده شده و واقعی در مورد چگونگی ایمن نگه داشتن مردم هستند.
18:54
That is really extraordinary that that's going on in our country.
333
1134020
4160
این امری واقعا فوق‌العاده است که در کشور ما در حال انجام است.
18:58
DB: Yeah.
334
1138740
1440
د.ب: بله.
19:00
I'm also going to ascribe it to the Brooklyn upbringing.
335
1140220
2640
من همچنین قصد دارم آن را به تربیت بروکلین نسبت دهم.
19:02
That gave you some cool, too.
336
1142860
2760
این به شما هم خونسردی داده.
19:05
(Laughter)
337
1145660
1240
(خنده)
19:07
But a quick follow up,
338
1147540
1360
اما در ادامه،
19:08
how do you, like,
339
1148940
1400
چگونه می‌توانید
19:10
with all that going on, with those horrifying threats,
340
1150380
3680
با تمام این اتفاقات، با آن تهدیدهای هولناک،
19:14
how do you unwind from all this?
341
1154060
2360
چگونه آرامش خودتان را حفظ کردید؟
19:16
How do you, you know, keep it together
342
1156420
3280
چگونه می‌توانید واکنش احساسی ندهید
19:19
and give yourself some space to breathe?
343
1159740
2440
و به خودتان فضایی برای نفس کشیدن بدهید؟
19:22
AF: Well, I have an extraordinarily supportive family,
344
1162620
3480
آ.ف: خوب، من خانواده‌ای دارم که به طرز فوق‌العاده‌ای حمایتم می‌کنند،
19:26
my wife who's with me,
345
1166140
2160
همسرم که همراه من است،
19:28
my children are grown and live in different parts of the country.
346
1168340
3480
فرزندانم که بزرگ شده‌اند و در نقاط مختلف کشور زندگی می‌کنند.
19:31
But they are very supportive of me with texts and calls
347
1171820
4320
اما آن‌ها با پیامک‌ها و تماس‌ها
19:36
and knowing what I'm going through.
348
1176180
1920
و دانستن شرایط من از من حمایت می‌کنند.
19:38
So I have three daughters, which they, you know,
349
1178100
3040
من سه دختر دارم، همانطورکه می‌دانید،
19:41
they try to take care of their daddy, so it really helps.
350
1181180
3560
آن‌ها سعی می‌کنند از پدرشان مراقبت کنند، بنابراین واقعا کمک می‌کند.
19:45
But my wife is extremely supportive, and we do things together.
351
1185220
3720
اما همسرم به شدت حمایت می‌کند و ما کارها را با هم انجام می‌دهیم.
19:48
I mean, I work a preposterous amount of hours a day,
352
1188940
4600
منظورم این است که من ساعت‌های غیرمعمولی در روز کار می‌کنم،
19:53
but every day I try to get some exercise in
353
1193580
2680
اما هر روز سعی می‌کنم کمی ورزش کنم
19:56
and it's usually a few mile walk with my wife,
354
1196300
4400
که معمولا چند مایل پیاده‌روی با همسرم است،
20:00
whether that's on the weekends very early in the morning,
355
1200740
3200
چه در تعطیلات آخر هفته در صبح زود باشد،
20:03
or during the week late at night when I come home.
356
1203980
3080
چه در طول هفته در اواخر شب که به خانه می‌آیم.
20:07
We try to get some form of exercise in to diffuse the tension,
357
1207100
6560
ما سعی می‌کنیم هر روز به نوعی ورزش کنیم
20:13
hopefully every day.
358
1213700
1200
تا تنش را از بین ببریم.
20:14
And we're pretty successful at that.
359
1214940
2040
و در آن بسیار موفق هستیم.
20:17
AF: Well, good for you.
360
1217660
1400
آ.ف: خوش به‌حالتان.
20:19
So you're retiring after a very long and distinguished career.
361
1219100
4640
پس شما پس از یک حرفه بسیار طولانی و برجسته بازنشسته می‌شوید.
20:23
Congratulations.
362
1223780
1560
تبریک می‌گویم.
20:25
You will have successors.
363
1225780
1680
شما جانشینانی خواهید داشت.
20:27
What lessons would you want to offer your successors based on your tenure?
364
1227460
4960
بر اساس دوره تصدی خود چه تجربیاتی را در اختیار جانشینان خود قرار می‌دهید؟
20:32
AF: First of all, I’m not retiring in the classic sense.
365
1232420
3360
آ.ف: اول از همه، من به معنای کلاسیک بازنشسته نمی‌شوم.
20:35
As my wife, says, David,
366
1235780
1840
دیوید همانطور که همسرم می‌گوید:
20:37
I’m “rewiring,” not retiring,
367
1237660
3920
من در حال «سیم‌کشی مجدد» هستم، نه بازنشستگی،
20:41
because I do intend to be very active.
368
1241580
2200
چون قصد دارم خیلی فعال باشم.
20:43
And that was one of the reasons why I stepped down
369
1243780
3360
این یکی از دلایل کناره‌گیری من
20:47
at this point in time.
370
1247180
2320
در این مقطع زمانی بود.
20:49
Because while I still have the enthusiasm,
371
1249540
2680
از آنجایی که من هنوز اشتیاق،
20:52
the energy and thank goodness, the good health
372
1252260
2840
انرژی و خدا را شکر، سلامتی خوبی دارم
20:55
to be able to do something else for the next few years,
373
1255140
2600
که بتوانم در چند سال آینده کار دیگری انجام دهم،
20:57
I want to use the benefit of my experience of being at the NIH
374
1257780
5880
می‌خواهم از مزیت تجربه حضورم در موسسه ملی سلامت
21:03
for almost 60 years,
375
1263700
1280
نزدیک به ۶۰ سال،
21:04
for being the director of the Institute for 38 years,
376
1264980
3440
برای ۳۸ سال مدیریت این مؤسسه،
21:08
and for having the privilege
377
1268420
2040
و داشتن امتیاز مشاوره
21:10
of advising seven presidents of the United States
378
1270500
2960
به هفت رئیس جمهور ایالات متحده
21:13
on public health issues,
379
1273460
2760
در مورد مسائل بهداشت عمومی استفاده کنم
21:16
to use that experience to hopefully inspire by writing,
380
1276260
4280
تا خوشبختانه از این تجربه برای الهام بخشیدن از طریق نوشتن،
21:20
reading, traveling, lecturing,
381
1280580
2600
خواندن، سفر، سخنرانی،
21:23
inspiring the younger generation of scientists and would-be scientists
382
1283220
5040
الهام بخشیدن به نسل جوان دانشمندان و دانشمندان علاقه‌مند استفاده شود؛
21:28
to at least consider a career in public service,
383
1288300
3400
تا حداقل آن‌ها به شغلی در خدمات عمومی،
21:31
particularly in the arena of public health,
384
1291740
2360
به ویژه در عرصه بهداشت عمومی،
21:34
and science and medicine.
385
1294140
1520
علم و پزشکی فکر کنند.
21:35
Having said that,
386
1295700
1560
با این اوصاف،
21:37
my advice to the person who will ultimately replace me
387
1297300
6080
توصیه من به فردی که در نهایت جایگزین من خواهد شد این است که
21:43
would be to focus on the science
388
1303420
2960
روی علم تمرکز کند
21:46
and be consistent with the science
389
1306420
2440
و با علم سازگار باشد
21:48
and do not get distracted by a lot of the peripheral things,
390
1308860
5800
و حواس خود را با بسیاری از چیزهای جانبی،
21:54
the disinformation, the misinformation,
391
1314700
3280
اطلاعات نادرست و گمراه‌کننده،
21:58
the attacks on medicine and science and public health.
392
1318020
4680
تعرض به پزشکی، علم و بهداشت عمومی پرت نکند.
22:02
Focus like a laser beam on what your job is
393
1322740
3760
مانند یک پرتو لیزر بر روی شغل خود تمرکز کند
22:06
and don't get distracted by all the other noise that's out there
394
1326540
4200
و حواسش با همه سر و صدای اطراف پرت نشود،
22:10
because there is a lot more noise now
395
1330780
3400
زیرا اکنون صداهای بسیار بیشتری
22:14
than there was a few decades ago.
396
1334180
2440
نسبت به چند دهه پیش وجود دارد.
22:16
And by noise, I mean misinformation and disinformation about science.
397
1336660
4960
و منظور من از سروصدا، اطلاعات غلط و نادرست در مورد علم است.
22:22
DB: For sure.
398
1342740
1160
د.ب: مطمئنا.
22:23
I've definitely noticed that as the science curator.
399
1343900
3040
من قطعاً به عنوان متصدی علم متوجه این موضوع شده‌ام.
22:26
But pivoting a bit, let's talk about hope.
400
1346940
3600
اما با کمی چرخش، اجازه دهید در مورد امید صحبت کنیم.
22:30
What gives you hope about the future?
401
1350580
3160
چه چیزی شما را به آینده امیدوار می‌کند؟
22:33
Are there treatments or other things coming down the pipeline
402
1353780
4240
آیا درمان یا چیزهای دیگری در راه است
22:38
that you're excited about?
403
1358020
1400
که در موردشان هیجان‌زده هستید؟
22:40
AF: Well, science is an absolutely phenomenal discipline.
404
1360020
5880
آ.ف: خوب، علم یک رشته کاملا فوق‌العاده است.
22:47
It's discovery.
405
1367460
1680
کشف است.
22:49
It's ...
406
1369140
1240
علم ...
22:51
brand new knowledge.
407
1371900
1680
یک دانش کاملا جدید است.
22:54
Pushing back the frontiers of knowledge
408
1374700
2200
عقب راندن مرزهای دانشی
22:56
that we would not have imagined we would be in.
409
1376900
3360
که تصور نمی‌کردیم، آن را داشته باشیم.
23:00
If you look at medicine and science,
410
1380300
2280
اگر به پزشکی و علم نگاه کنید،
23:02
how it's changed in a very, very positive way
411
1382620
3560
چگونه از زمانی که من در سال ۱۹۶۲
23:06
from the time I stepped into medical school in 1962
412
1386220
5960
وارد دانشکده پزشکی شدم تا کنون چیزها به شیوه ای بسیار مثبت تغییر کرده است
23:12
to the time now of the things that are available to me
413
1392180
4080
چیزهایی که به عنوان یک پزشک و دانشمند
23:16
as a physician and as a scientist.
414
1396300
2520
در دسترس من است.
23:18
I have great hope
415
1398820
1680
بسیار امیدوارم
23:20
that if we continue the investments in basic and applied science,
416
1400540
6160
اگر سرمایه‌گذاری‌ها را در زمینه علوم پایه و کاربردی ادامه دهیم،
23:26
that we will be able to accomplish things
417
1406740
2520
بتوانیم کارهایی را انجام دهیم؛
23:29
in the arena of health, individual health,
418
1409300
4120
در عرصه سلامت، سلامت فردی،
23:33
and public health and global health
419
1413420
2480
سلامت عمومی و سلامت جهانی
23:35
that were really unimaginable just decades ago.
420
1415900
3280
که تا چند دهه پیش واقعاً غیرقابل تصور بود.
23:39
So I have a great deal of optimism
421
1419180
4720
بنابراین من نسبت به آینده علم و پزشکی
23:43
about what the future holds for science and medicine.
422
1423940
4280
بسیار خوش‌بین هستم.
23:48
And that's the reason why one of the things I'm going to try and do
423
1428780
5440
و به همین دلیل است که یکی از کارهایی که
23:54
in my rewired post-government life
424
1434220
4560
در زندگی پس از شغل دولتی خود برایش تلاش خواهم کرد و انجام خواهم داد
23:58
is to encourage young individuals to consider a career in medicine,
425
1438780
5480
این است که جوانان را تشویق کنم تا شغلی در پزشکی،
24:04
science and public health,
426
1444300
2080
علم و بهداشت عمومی داشته باشند،
24:06
because the opportunities are really limitless.
427
1446420
4120
چون فرصت‌ها واقعا نامحدود هستند.
24:10
We are at a stage now the likes of which people who antidated us
428
1450940
5880
ما اکنون در مرحله‌ای هستیم که افرادی که از مسیر ما گذشته‌اند
24:16
never would have imagined
429
1456860
1720
هرگز تصور نمی‌کردند
24:18
the opportunities in science that we have.
430
1458620
2600
که همچین فرصت‌های علمی در اختیار ما باشد.
24:21
So I'm very optimistic about where we're going.
431
1461260
2880
پس من در مورد اینکه به کجا خواهیم رفت، بسیار خوشبین هستم.
24:24
DB: Me, too.
432
1464540
1600
د.ب: من هم همینطور.
24:26
But you mentioned earlier how climate change is affecting pandemics.
433
1466540
3680
اما قبلاً اشاره کردید که چگونه تغییرات آب و هوا بر همه‌گیری‌ها تأثیر می‌گذارد.
24:30
What worries you about the future that we're facing?
434
1470260
4560
چه چیزی شما را در مورد آینده‌ی پیش‌رویمان، نگران می‌کند؟
24:35
AF: Well, just some of the things that you mentioned.
435
1475900
3880
آ.ف: خوب، فقط برخی از مواردی که شما اشاره کردید.
24:40
We do have a growing element of anti-science in society.
436
1480380
6920
ما یک عنصر رو به رشد ضدعلم در جامعه داریم.
24:47
Disturbingly,
437
1487900
2400
به طرز نگران‌کننده‌‎ای
24:50
growing in the United States.
438
1490340
1840
در ایالات متحده در حال رشد است.
24:52
And when I talk to my colleagues internationally,
439
1492780
3640
و وقتی با همکارانم در سطح بین‌المللی صحبت می‌کنم،
24:56
depending upon the country that they live in
440
1496460
4360
بسته به کشوری که در آن زندگی می‌کنند،
25:00
to a greater or lesser degree,
441
1500820
2080
تا حدی کم و بیش،
25:02
there's some element of that.
442
1502940
1760
این عنصر وجود دارد.
25:05
The thing that bothers me
443
1505500
3000
چیزی که آزارم می‌دهد
25:08
is a denial of science and what science is showing us.
444
1508500
4280
انکار علم است و آنچه علم به ما نشان می‌دهد.
25:13
A denial of the issues of climate and the environment,
445
1513260
6000
انکار مسائل آب و هوا و محیط زیست،
25:19
a denial of scientific principles
446
1519300
2560
نفی اصول علمی
25:21
and conspiracy theories about things that push people away.
447
1521900
5560
و تئوری‌های توطئه در مورد چیزهایی که مردم را طرد می‌کند.
25:27
I mean, some of them are laughable,
448
1527500
2960
طوری که برخی از آن‌ها خنده‌دار هستند،
25:30
but you would be astounded, David,
449
1530500
2360
اما از تعداد افرادی که به آن اعتقاد دارند
25:32
at the number of people who believe it.
450
1532900
2440
شگف‌زده خواهید شد.
25:35
That the vaccines were made by Bill Gates and I
451
1535380
3120
اینکه واکسن‌ها را من و بیل گیتس ساخته‌ایم
25:38
and we put a chip in it
452
1538540
1760
و یک تراشه در آن گذاشتیم
25:40
so that we could follow people around
453
1540300
2640
تا بتوانیم مردم را دنبال کنیم
25:42
and know what they're doing and get into their head.
454
1542940
3160
و بدانیم چه کار می‌کنند و وارد سرشان شویم.
25:46
The idea that there's a conspiracy,
455
1546140
3040
این ایده که یک توطئه وجود دارد،
25:49
that we’re making billions of dollars on vaccines,
456
1549180
4720
اینکه میلیاردها دلار از واکسن‌ها به دست می‌آوریم
25:53
and that's why people are promoting vaccines,
457
1553940
5160
و به همین دلیلی که مردم واکسن‌ها را تبلیغ می‌کنند،
25:59
so that people like me and others who are public figures ...
458
1559140
4040
به طوری که افرادی مانند من و دیگرانی که شخصیت‌های عمومی هستند ...
26:03
I mean, based on no data.
459
1563540
1680
براساس هیچ داده‌ای.
26:05
But once it gets into the social media,
460
1565260
3160
اما به محض ورود به رسانه‌های اجتماعی،
26:08
it explodes and conspiracy theories explode.
461
1568460
3360
رشد می‌کند و تئوری‌های توطئه گسترش می‌یابند.
26:11
Even though all of the evidence proves it wrong,
462
1571860
3480
حتی با وجود اینکه تمام شواهد اشتباه بودن آن را ثابت می‌کنند،
26:15
proving something wrong today doesn't seem to matter much.
463
1575380
4040
به نظر می‌رسد که اثبات اشتباه امروز چندان اهمیتی ندارد.
26:20
That's really strange and weird, isn't it, David?
464
1580780
2880
این واقعاً عجیب و غریب است، اینطور نیست، دیوید؟
26:23
DB: Yeah, yeah.
465
1583700
1280
د.ب: بله، بله.
26:25
Well, it's, I think, an old phenomenon.
466
1585020
3840
خوب، به نظرم یک پدیده قدیمی است.
26:29
There's a famous saying that I'm going to mangle about
467
1589700
2800
ضرب‌المثل معروفی وجود دارد که می‌گوید:
26:32
by the time the truth gets out of the barn,
468
1592540
2160
تا زمانی که حقیقت از انبار بیرون بیاید،
26:34
the lie is halfway around the world.
469
1594740
2160
دروغ به گوش نیمی از جهان رسیده است.
26:37
And that's definitely the world we're living in.
470
1597780
3640
و قطعاً این دنیایی است که ما در آن زندگی می‌کنیم.
26:41
I do know you have to go and, you know,
471
1601460
3080
می‌دانم که باید بروید
26:44
finish out your tenure
472
1604580
2120
و دوره تصدی خود را به پایان برسانید
26:46
and then get ready for your rewiring, which I'm excited about.
473
1606700
2920
و برای سیم‌کشی مجددتان آماده شوید که من در موردش هیجان‌زده‌ام.
26:49
I'm excited to see what's next.
474
1609660
1720
هیجان‌زده هستم تا ببینم چه رخ می‌دهد.
26:51
But do you have a last bit of advice for the public?
475
1611700
4680
اما آیا آخرین توصیه‌ای برای عموم دارید؟
26:56
One thing you hope everyone takes away from your time as director
476
1616700
5280
چیزی که امیدوارید همه از زمان شما به عنوان مدیر
27:02
and your time in public health?
477
1622020
1760
در سلامت عمومی به یاد بسپارند؟
27:04
AF: Yeah, David, there are so many things,
478
1624420
2600
آ.ف: بله، دیوید، چیزهای زیادی وجود دارد،
27:07
but I think one thing that stands out,
479
1627060
1840
اما فکر می‌کنم یک چیز برجسته،
27:08
particularly in the climate and the environment
480
1628900
2240
به ویژه در آب و هوا و محیطی که
27:11
that we're in right now,
481
1631180
1680
ما در حال حاضر در آن هستیم،
27:12
is that people need to get involved in a proactive way
482
1632900
5560
این است که مردم باید به روشی پیشگیرانه
27:18
in spreading the truth about what scientific principles are
483
1638500
5000
در گسترش حقیقت مشارکت کنند؛ در مورد اینکه اصول علمی چیست،
27:23
and what they mean
484
1643540
1160
معناي آن‌ها،
27:24
and how they can be of great benefit to society
485
1644740
4320
چگونه مي‌تواند براي جامعه سودمند باشد
27:29
and to try and make our population more science literate than it is right now
486
1649100
6680
و با صحبت كردن در مورد مسائل تلاش کنند تا جمعیت ما را با سواد علمی بیشتری
27:35
by talking about things.
487
1655820
2280
نسبت به حال حاضر بسازند.
27:38
The truth, you know, the easiest way
488
1658140
2600
در حقیقت، می‌دانید، ساده‌ترین راه
27:40
to counter misinformation and disinformation
489
1660740
3520
برای مقابله با اطلاعات نادرست و غلط،
27:44
is to be enthusiastic about spreading correct information.
490
1664300
4240
اشتیاق به انتشار اطلاعات صحیح است.
27:48
A little bit about the metaphor that you said about the truth and lies.
491
1668540
4680
کمی در مورد استعاره‌ای که در مورد راست و دروغ گفتید.
27:53
Be spreaders of facts and truth.
492
1673860
3640
انتشاردهنده حقایق و حقیقت باشید.
27:57
Everybody's got to be a contributor to that.
493
1677980
2240
همه باید در آن سهیم باشند.
28:00
And that's one of the things I think we can do better.
494
1680260
2560
این یکی از چیزهاییست که فکر می‌کنم می‌توانیم بهتر انجام دهیم.
28:03
DB: Yeah, I would agree.
495
1683220
1160
د.ب: بله، من موافقم.
28:04
And we're definitely trying here at TED.
496
1684420
1920
و ما قطعا اینجا در TED تلاش می‌کنیم.
28:06
Well, Dr. Fauci, I know our members are incredibly thankful,
497
1686380
3720
خب، دکتر فائوچی، می‌دانم که اعضای ما فوق‌العاده سپاسگزار هستند،
28:10
I personally am incredibly thankful.
498
1690140
1720
من شخصاً خیلی ممنونم.
28:11
So thank you so much for your work and for joining us today.
499
1691900
3600
از کار شما و اینکه امروز به ما پیوستید، بسیار سپاسگزاریم.
28:16
AF: My pleasure, David, thank you so much for having me.
500
1696020
2680
آ.ف: باعث افتخار بود، دیوید، از دعوتتان بسیار سپاسگزارم.
28:18
[Want to join conversations like this live?]
501
1698700
2680
[می‌خواهید به گفتگوهایی مانند این به صورت زنده بپیوندید؟]
28:21
[Become a TED Member!]
502
1701380
1680
[عضو TED شوید!]
28:23
[Sign up at ted.com/membership]
503
1703060
1560
[ثبت‌نام در ted.com/membership]
درباره این وب سایت

این سایت ویدیوهای یوتیوب را به شما معرفی می کند که برای یادگیری زبان انگلیسی مفید هستند. دروس انگلیسی را خواهید دید که توسط معلمان درجه یک از سراسر جهان تدریس می شود. روی زیرنویس انگلیسی نمایش داده شده در هر صفحه ویدیو دوبار کلیک کنید تا ویدیو از آنجا پخش شود. زیرنویس‌ها با پخش ویدیو همگام می‌شوند. اگر نظر یا درخواستی دارید، لطفا با استفاده از این فرم تماس با ما تماس بگیرید.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7