Our Creative Relationship With AI Is Just Beginning | K Allado-McDowell | TED

35,292 views ・ 2023-09-11

TED


لطفا برای پخش فیلم روی زیرنویس انگلیسی زیر دوبار کلیک کنید.

Translator: Faeze Asgarian Reviewer: shirin etebar
00:04
I think it's safe to say
0
4292
2378
فکر می‌کنم می‌توان با اطمینان گفت
00:06
there's never been a moment like this one
1
6711
3838
که هرگز چنین لحظه‌ای در تمام تاریخ
00:10
in all of history.
2
10590
1418
وجود نداشته است.
00:12
Of course, it's always safe to say that
3
12634
1877
البته همیشه می‌توان این را با اطمینان گفت
00:14
because every moment is unique and can never be reproduced.
4
14553
3670
زیرا هر لحظه منحصر‌به‌فرد است و هرگز قابل تکرار نیست.
00:18
But when it comes to AI,
5
18807
2127
اما وقتی صحبت از هوش مصنوعی می‌شود،
00:20
the changes we've seen in a single generation,
6
20934
3295
تغییراتی که در تنها یک نسل دیده‌ایم،
00:24
and lately in a single day,
7
24271
3044
و اخیراً حتی در یک روز،
00:27
are truly historically novel.
8
27357
2336
از نظر تاریخی واقعاً بدیع هستند.
00:30
We are the first human beings to ever experience this.
9
30277
5422
ما اولین انسان‌هایی هستیم که تا به حال چنین چیزی را تجربه کرده‌اند.
00:37
I want to talk about how we experience it.
10
37284
2669
می‌خواهم درمورد چگونگیِ تجربه آن صحبت کنم.
00:41
AI is changing how we work and create.
11
41329
3337
هوش مصنوعی، نحوه کار و ابداع کردن ما را تغییر داده است.
00:44
It's helping us solve complex problems in ecology,
12
44708
3795
به ما کمک می‌کند تا معضلات پیچیده‌ی زیست‌محیطی،
00:48
urban planning and medicine.
13
48545
2669
شهرسازی و پزشکی را حل کنیم.
00:51
From diagnosing disease to detecting forest fires,
14
51923
3921
از تشخیص بیماری‌ها گرفته تا کشف آتش‌سوزی در جنگل‌ها،
00:55
AI is giving us a new view of our planet and ourselves.
15
55844
5088
هوش مصنوعی دید جدیدی نسبت به سیاره‌مان و خودمان، به ما می‌دهد.
01:00
This comes with challenges.
16
60974
1793
این امر با چالش‌هایی همراه است.
01:03
There are ongoing debates and open questions about ethics,
17
63268
6757
بحث‌های مستمر و سؤالات بحث‌برانگیزی درباره‌ی اخلاق،
01:10
power and the relationships between humans and machines.
18
70025
4671
قدرت، و روابط بین انسان و ماشین وجود دارد.
01:16
Are we at risk of losing what makes us most human?
19
76114
4796
آیا در معرض خطرِ از دست دادنِ چیزی هستیم که ما را بیشتر از هر چیزی انسان می‌کند؟
01:23
How can we preserve and even enhance the best in ourselves with AI?
20
83121
6298
چگونه می‌توانیم بهترین‌ ویژگی‌های خود را با هوش مصنوعی حفظ و حتی تقویت کنیم؟
01:30
I think the answer to these questions lies in three principles.
21
90337
3420
من فکر می‌کنم پاسخ به این سوالات در سه اصل نهفته است.
01:34
Creation, collaboration and care.
22
94633
3753
خلق، همکاری و مراقبت.
01:39
Creation, collaboration and care.
23
99304
3712
خلق، همکاری و مراقبت.
01:44
We need to nurture creative relationships with AI.
24
104434
3795
ما باید روابط خلاقانه‌ای را با هوش مصنوعی پرورش دهیم.
01:49
I've written with AI on several projects
25
109481
1918
من درچندین پروژه، با هوش مصنوعی نوشته‌ام
01:51
and as an author I've seen firsthand
26
111399
2461
و بعنوان نویسنده به‌طور‌مستقیم دیده‌ام که
01:53
how AI co-writing can open the mind with remarkable results.
27
113902
4671
چگونه نوشتن مشترک با هوش مصنوعی می‌تواند ذهن را با نتایج چشمگیر باز کند.
01:59
To test these ideas, I wrote a novel with GPT-3.
28
119449
3170
برای آزمایش این ایده‌ها، رمانی را با جی‌پی‌تی-۳ نوشتم.
02:03
The AI suggested synchronistic plot twists,
29
123536
3629
هوش مصنوعی پیچیش‌های داستانی همزمان و هماهنگ،
02:07
penetrating character arcs
30
127207
1501
سیر‌های تحول شخصیتیِ نافذ
02:08
and critical perspectives I wouldn't have thought of on my own.
31
128708
3212
و دیدگاه‌های انتقادی را پشنهاد کرد که به فکر من به‌تنهایی نمی‌رسید.
02:12
Together, we created something more compelling and imaginative
32
132629
4296
با‌یکدیگر، چیزی خلق کردیم جالب‌تر و تخیلی‌تر
02:16
than either of us would have alone.
33
136966
1919
از آنچه هر یک از ما به‌تنهایی می‌توانست.
02:19
So let's co-create with AI.
34
139427
3337
پس بیایید با هوش مصنوعی هم‌آفرینی کنیم.
02:22
I love collaborations
35
142764
1710
من عاشق همکاری هستم
02:24
because collaborations are more than the sum of their parts.
36
144516
3795
چرا که نتایج همکاری بیشتر از مجموع نتایجِ اجزا به‌صورت جداست.
02:28
For almost 10 years,
37
148853
1168
تقریباً ۱۰ سال است که،
02:30
I have been bringing artists and philosophers in
38
150063
2252
من هنرمندان و فلاسفه را
02:32
to work with researchers at Google AI
39
152315
2586
برای کار با محققان هوش‌مصنوعیِ گوگل
02:34
through the Artists and Machine Intelligence Program.
40
154943
2878
از طریق برنامه‌ی هوشِ ماشین و هنرمندان به اینجا آورده‌ام .
02:38
By collaborating with machines, we've encouraged a new form of art
41
158363
4629
از طریق همکاری با ماشین‌ها، شکل جدیدی از هنر را ترویج کرده‌ایم
02:43
that combines and transforms photography, poetry,
42
163034
4963
که عکاسی، شعر،
02:48
cinema and music with machine-learning models.
43
168039
4254
سینما و موسیقی را با مدل‌های یادگیری ماشین ترکیب و دگرگون می‌کند.
02:52
But we've also brought the critical and creative imaginations of artists
44
172335
5714
اما ما تخیلات انتقادی و خلاقانه‌ی هنرمندان را نیز
02:58
into the process of developing AI.
45
178091
2544
وارد فرآیند توسعه هوش‌مصنوعی کرده‌ایم.
03:01
If we want a world that preserves and enhances
46
181428
4296
اگر ما دنیایی می‌خواهیم که بهترین بخش‌های انسان بودن را
03:05
the best parts of being human,
47
185724
2210
حفظ کند و ارتقا دهد،
03:07
we need a wide range of voices and disciplines
48
187976
3295
به طیف گسترده‌ای از صداها و دستورالعمل‌ها نیاز داریم
03:11
present in the process of making AI.
49
191271
3211
که در فرآیند ساخت هوش‌مصنوعی حاضر باشند.
03:15
So let's collaborate on making AI.
50
195066
3253
پس بیایید در ساخت هوش مصنوعی همکاری کنیم.
03:19
AI needs a goal.
51
199696
1710
هوش مصنوعی نیاز به یک هدف دارد.
03:21
It needs a North Star.
52
201823
2210
نیاز به یک راهنما دارد.
03:24
I believe the highest purpose for AI is to be healing.
53
204409
4171
من معتقدم که والاترین هدف هوش مصنوعی شفا دادن است.
03:29
That's why I created the opera "Song of the Ambassadors,"
54
209289
3253
به همین دلیل است که من اپرای «آواز سفیران» را
03:32
working with neuroscientists to study the effects of music
55
212542
3337
با همکاری دانشمندان علوم اعصاب ساختم تا تأثیرات موسیقی
03:35
and human-AI feedback loops.
56
215920
2378
و حلقه‌های بازخورد انسان-هوش‌مصنوعی را بررسی کنند.
03:38
By integrating AI-generated brainwave imagery
57
218923
3087
با ادغام امواج مغزی شبیه‌سازی‌شده توسط هوش‌مصنوعی
03:42
into the performance,
58
222051
1627
در اجرا،
03:43
we were able to propose new musical and therapeutic approaches.
59
223678
5339
توانستیم رویکردهای موسیقی و درمانی جدیدی را پیشنهاد کنیم.
03:50
"Song of the Ambassadors" is offered as a prototype for a new kind of art
60
230143
4379
«آواز سفیران» به عنوان نمونه اولیه برای نوع جدیدی از هنر ارائه شده
03:54
that turns our highest technology towards collective healing.
61
234522
4213
که والاترین فناوری ما را به سمت شفای جمعی سوق می‌دهد.
03:59
So let's care for each other with AI.
62
239778
2794
پس بیایید با هوش‌ مصنوعی مراقب یکدیگر باشیم.
04:03
These principles are simple.
63
243406
2419
این اصول ساده هستند.
04:06
They might seem obvious,
64
246493
2294
آنها ممکن است بدیهی به نظر برسند،
04:08
but the world is changing fast and AI is complex.
65
248787
3712
اما جهان به سرعت در حال تغییر، و هوش مصنوعی پیچیده است.
04:13
So the point needs to be made clearly.
66
253958
1961
بنابراین مقصود باید به وضوح بیان شود.
04:17
AI should preserve and enhance the best parts of being human.
67
257754
5881
هوش مصنوعی باید بهترین بخش‌های انسان بودن را حفظ و تقویت کند.
04:24
But first, we must imagine new possibilities and new narratives
68
264803
5171
اما ابتدا باید احتمالات جدید و روایت‌های تازه‌ای را
04:30
for our future together.
69
270016
1668
برای آینده مشترکمان تصور کنیم.
04:32
The next time you're thinking about
70
272435
2336
دفعه بعد که به هوش مصنوعی فکر می‌کنید
04:34
or even thinking with AI,
71
274813
3211
یا حتی به وسیله آن فکر می‌کنید،
04:38
look for opportunities to create,
72
278066
3795
به دنبال فرصت‌هایی برای خلق،
04:41
collaborate and care.
73
281861
2419
همکاری و مراقبت باشید.
04:45
Thank you.
74
285490
1168
متشکرم.
04:46
(Applause)
75
286699
4213
(تشویق)
04:51
[A new era for opera beckons]
76
291788
4004
[عصر جدیدی برای اپرا فرا رسیده‌‌‌‌است]
04:58
[Co-created by humans and artificial intelligence]
77
298920
5088
[ساخته‌شده بطور مشترک توسط انسان و هوش مصنوعی]
05:05
[We proudly present a hymn to nature and existence]
78
305927
5172
[سرودی برای طبیعت و هستی را با افتخار تقدیم می‌کنیم]
05:13
[This is also a neuroscience study]
79
313017
4964
[در ضمن این یک مطالعه عصب‌شناسی نیز هست]
05:19
[It's called]
80
319983
2335
[نام آن]
05:25
["Song of the Ambassadors"]
81
325488
3629
[«آواز سفیران» است]
09:41
(Applause)
82
581285
4421
(تشویق)
درباره این وب سایت

این سایت ویدیوهای یوتیوب را به شما معرفی می کند که برای یادگیری زبان انگلیسی مفید هستند. دروس انگلیسی را خواهید دید که توسط معلمان درجه یک از سراسر جهان تدریس می شود. روی زیرنویس انگلیسی نمایش داده شده در هر صفحه ویدیو دوبار کلیک کنید تا ویدیو از آنجا پخش شود. زیرنویس‌ها با پخش ویدیو همگام می‌شوند. اگر نظر یا درخواستی دارید، لطفا با استفاده از این فرم تماس با ما تماس بگیرید.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7