Why People and AI Make Good Business Partners | Shervin Khodabandeh | TED

51,278 views ・ 2022-05-22

TED


لطفا برای پخش فیلم روی زیرنویس انگلیسی زیر دوبار کلیک کنید.

Translator: Moazame Danaiefar Reviewer: sadegh vn
00:04
I've been working in AI for most of my career,
0
4292
3128
من بیشتر دوران حرفه‌ایم را در حوزۀ هوش مصنوعی مشغول به کار بودم و
00:07
helping companies build artificial intelligence capabilities
1
7462
3378
به شرکت‌ها در ایجاد قابلیت‌های هوش مصنوعی و ارتقای
00:10
to improve their business,
2
10840
1752
کسب‌وکارشان کمک می‌کردم.
00:12
which is why I think what I'm about to tell you
3
12634
2336
به همین دلیل چیزی که می‌خواهم بگویم
00:15
is quite shocking.
4
15011
1418
خیلی شوکه کننده است.
00:16
Every year, thousands of companies across the world
5
16763
4087
سالانه، هزاران شرکت در سراسر دنیا
00:20
spend collectively tens of billions of dollars to build AI capabilities.
6
20892
4838
در مجموع ده‌ها میلیارد دلار صرف ساخت قابلیت‌های هوش مصنوعی می‌کنند.
00:26
But according to research my colleagues and I have done,
7
26106
2669
اما طبق نتایج تحقیق من و همکارانم،
00:28
only about 10 percent of these companies get any meaningful financial impact
8
28775
4922
تنها حدود ۱۰ درصد از شرکت‌ها سرمایه‌گذاری‌هایشان
00:33
from their investments.
9
33738
1502
بازدهی خوبی دارد.
00:35
These 10 percent winners with AI have a secret.
10
35740
2670
در موفقیت این ۱۰ درصد در هوش مصنوعی رازی نهفته است.
00:38
And their secret is not about fancy algorithms or sophisticated technology.
11
38868
5256
اما رمز موفقیت‌شان الگوریتم‌های پیچیده یا فن‌آوری‌های پیشرفته نیست.
00:44
It's something far more basic.
12
44165
1919
رمز موفقیت آن‌ها چیزی بسیار ساده است.
00:46
It's how they get their people and AI to work together.
13
46751
4129
اینکه چگونه هوش مصنوعی و کارکنان‌شان را متقاعد می‌کنند با هم همکاری کنند.
00:50
Together, not against each other,
14
50880
2294
با هم، نه علیه یکدیگر،
00:53
not instead of each other.
15
53174
1794
نه به جای یکدیگر.
00:54
Together in a mutually beneficial relationship.
16
54968
2919
همکاری که هر دو طرف از آن سود ببرند.
00:58
Unfortunately, when most people think about AI,
17
58555
2753
متأسفانه، بیشتر افراد هنگام فکر کردن به هوش مصنوعی،
01:01
they think about the most extreme cases.
18
61349
2127
غیرعادی‌ترین موارد در ذهنشان تداعی می‌شود.
01:04
That AI is here only to replace us
19
64019
2294
اینکه هوش مصنوعی قرار است جای ما را بگیرد،
01:06
or overtake our intelligence and make us unnecessary.
20
66354
2878
یا سطح هوشمندی‌اش از ما پیشی بگیرد و ما را از رده خارج کند.
01:09
But what I'm saying
21
69608
1418
اما حرف من این است که
01:11
is that we don't seem to quite appreciate the huge opportunity that exists
22
71026
4212
ظاهراً ما قدر فرصت با ارزشی که در این همکاری
01:15
in the middle ground,
23
75280
1460
نهفته است را نمی‌دانیم،
01:16
where humans and AI come together
24
76781
3087
یعنی زمانی‌که انسان و هوش مصنوعی گرد هم می‌آیند تا
01:19
to achieve outcomes that neither one could do alone on their own.
25
79909
5047
دستاوردهایی کسب کنند که به تنهایی قادر به انجام آن نبودند.
01:24
Consider the game of chess.
26
84998
1501
بازی شطرنج را در نظر بگیرید.
01:26
You probably knew that AI today can beat any human grandmaster.
27
86541
4880
احتمالاً می‌دانید که هم اکنون هوش مصنوعی می‌تواند تمامی استادبزرگ‌ها را شکست دهد.
01:32
But did you know that the combination of a human chess player and AI
28
92088
4004
آیا می‌دانستید ترکیب انسان شطرنج‌باز و هوش مصنوعی
01:36
can beat not only any human but also any machine.
29
96134
3754
نه تنها انسان بلکه ماشین را هم می‌تواند شکست دهد؟
01:40
The combination is much more powerful than the sum of its parts.
30
100263
4338
این ترکیب بسیار قدرتمندتر از مجموع اجزای آن است.
01:45
In a perfect combination, AI will do what it does best,
31
105226
3838
در یک ترکیب بی عیب و نقص، هوش مصنوعی کاری را انجام می‌دهد که در آن مهارت دارد،
01:49
which is dealing with massive amounts of data and solving complex problems.
32
109105
4547
یعنی پردازش حجم بالایی از داده‌ها و حل مسائل پیچیده.
01:53
And humans do what we do best
33
113693
2461
و انسان هم کاری را انجام می‌دهد که در آن مهارت دارد،
01:56
using our creativity, our judgment, our empathy, our ethics
34
116196
4671
یعنی استفاده از خلاقیت، قوۀ تشخیص، همدلی، اصول اخلاقی
02:00
and our ability to compromise.
35
120867
2294
و توانایی مصالحه کردن.
02:03
For several years,
36
123161
1335
من و همکارانم
02:04
my colleagues and I have studied
37
124537
2086
چندین سال را صرف مطالعه و
02:06
and worked with hundreds of winning companies
38
126623
3045
همکاری با شرکت‌هایی کردیم که
02:09
who are successfully building these human-AI relationships.
39
129668
3628
در ایجاد تعامل میان انسان و هوش مصنوعی موفق هستند.
02:13
And what we've seen is quite interesting.
40
133338
2627
نتایج آن جالب بود.
02:15
First of all, these companies get five times more financial value
41
135965
4130
اول اینکه، ارزش مالی این شرکت‌ها پنج برابر بیشتر از شرکت‌هایی است که
02:20
than companies who use AI only to replace people.
42
140136
3379
با هدف جایگزین کردن هوش مصنوعی با انسان از آن استفاده می‌کنند.
02:24
Most importantly, they have a happier workforce.
43
144140
2920
مهم‌تر اینکه، این شرکت‌ها فضای کاری شادتری دارند.
02:27
Their employees are more proud, more fulfilled,
44
147060
2919
کارکنان آن‌ها بیشتر احساس سربلندی و خشنودی می‌کنند،
02:29
they collaborate better with each other, and they're more effective.
45
149979
3254
همکاری بهتری با یکدیگر دارند و کارآمدتر هستند.
02:33
Five times more value and a happier workforce.
46
153233
4045
ارزش مالی پنج برابری و محیط کاری شادتر.
02:37
So the question is, how do these companies do it?
47
157320
2753
سؤال این است که چگونه به این جایگاه دست یافته‌اند؟
02:40
How do they achieve these symbiotic human-AI relationships?
48
160115
4504
انسان و هوش مصنوعی چگونه توانسته‌اند در این شرکت‌ها همزیستی داشته باشند؟
02:44
I have some answers.
49
164661
1501
برای این پرسش‌ها چند جواب دارم.
02:46
First of all, they don't think of AI in the most extreme case
50
166204
3378
اول اینکه، آن‌ها به موارد غیرعادی مثلِ جایگزینی هوش مصنوعی
02:49
only to replace humans.
51
169624
1585
با انسان فکر نمی‌کنند.
02:51
Instead, they look deep inside their organizations
52
171251
3295
در عوض، به دقت سازمان و
02:54
and at the various roles their people play.
53
174546
2294
کارکنان‌شان در سِمت‌های مختلف را بررسی می‌کنند.
02:56
And they ask:
54
176881
1126
و می‌پرسند:
02:58
How can AI make our people more fulfilled, more effective,
55
178049
4713
هوش مصنوعی چگونه می‌تواند باعث سربلندی، خرسندی و
03:02
more amplified?
56
182762
1585
ارتقای توانایی کارکنان ما شود؟
03:04
Let me give you an example.
57
184347
1710
اجازه دهید با یک مثال توضیح دهم.
03:06
Humana is a health care company here in the US.
58
186057
3962
هیومانا شرکتی آمریکایی است که در حوزۀ بهداشت و درمان فعال است.
03:10
It has pharmacy call centers where pharmacists work with patients
59
190019
3379
این شرکت مراکز تماس توزیع دارو دارد که در آن داروسازان تلفنی با
03:13
over the phone.
60
193398
1418
بیماران همکاری می‌کنند.
03:14
It's a job that requires a fair amount of empathy and humanity.
61
194858
3962
لازمۀ این شغل مقدار زیادی همدلی و انسانیت است.
03:19
Humana has developed an AI system
62
199362
2127
هیومانا یک سیستم هوش مصنوعی توسعه داده که
03:21
that listens to the pharmacists' conversation
63
201531
2711
به مکالمات داروسازها گوش داده و
03:24
and picks up emotional and tone signals
64
204284
2752
لحن و احساس نهفته در صدا را تشخیص می‌دهد و
03:27
and then gives real-time suggestions to the pharmacists
65
207078
3003
بلافاصله پیشنهاداتی برای بهبود
03:30
on how to improve the quality of that conversation.
66
210123
3086
کیفیت مکالمه به داروسازان می‌دهد.
03:33
For example, it might say “Slow down” or “Pause”
67
213835
3211
برای مثال، ممکن است بگوید «آرام‌تر» یا «مکث کن»
03:37
or "Hey, consider how the other person is feeling right now."
68
217088
4046
یا «حواست به حس و حال طرف مقابل باشد»
03:41
All to improve the quality of that conversation.
69
221176
3128
همۀ این کارها برای بهبود کیفیت مکالمه است.
03:45
I'm pretty sure my wife would buy me one of these if she could,
70
225096
4505
مطمئنم اگر همسرم می‌توانست، یکی از این سیستم‌ها را برایم می‌خرید.
03:49
just to help me in some of my conversations with her.
71
229642
2586
فقط برای اینکه در صحبت‌هایمان به من کمکی کرده باشد.
03:52
(Laughter)
72
232270
1001
(خنده)
03:53
Turns out the pharmacists like it quite a lot, too.
73
233271
2544
به نظر می‌رسد داروسازان هم این سیستم را دوست دارند.
03:56
They're more effective in their jobs,
74
236191
1793
در شغل‌شان کارایی بیشتری دارند،
03:57
but they also learn something about themselves,
75
237984
2211
در ضمن، چیزی هم در مورد خودشان یاد می‌گیرند،
04:00
their own behaviors and biases.
76
240236
2253
در مورد رفتارها و سوگیری‌هایشان.
04:02
The result has been more effective pharmacists
77
242989
2544
نتیجۀ آن هم داروسازان کارآمدتر و
04:05
and much higher customer satisfaction scores.
78
245533
3170
میزان رضایتمندی بیشتر مشتریان بود.
04:09
Now, this is just one example of many possibilities where human AI collaborate.
79
249037
6047
این تنها یکی از ده‌ها موردی است که انسان و هوش مصنوعی می‌توانند همکاری کنند.
04:15
In this example, AI was a recommender.
80
255126
2795
در این مثال، هوش مصنوعی توصیه‌گر است.
04:17
It didn't replace the human or make any decisions of its own.
81
257962
3420
هوش مصنوعی جایگزین انسان نشد یا خودسرانه تصمیمی نگرفت.
04:21
It simply made suggestions,
82
261758
1460
فقط توصیه‌هایی کرد،
04:23
and it was up to the person to decide and act.
83
263259
3837
و به عهدۀ انسان بود که تصمیم بگیرد و عمل کند.
04:27
And at the heart of it is a feedback loop,
84
267806
2752
و در مرکز آن یک حلقۀ بازخورد وجود دارد،
04:30
which, by the way, is very critical for any human-AI relationship.
85
270558
4338
که اهمیت زیادی در تعاملات انسان و هوش مصنوعی دارد.
04:35
By that I mean that in this example,
86
275605
1752
منظورم این است که در این مورد،
04:37
first AI had to learn from humans the qualities that would make up a good
87
277357
5213
هوش مصنوعی ابتدا باید ویژگی‌هایی که منجر به یک مکالمۀ خوب یا بد می‌شوند
04:42
or not so good conversation.
88
282612
1585
را از انسان یاد بگیرد.
04:44
And then over time, as AI built more intelligence,
89
284697
3587
با گذشت زمان هوش مصنوعی هوشمندتر می‌شود و
04:48
it would be able to make suggestions,
90
288284
1919
قادر به ارائه پیشنهادات خواهد بود،
04:50
but it would be up to the person to decide and act.
91
290745
3337
اما، تصمیم‌گیری و انجامِ هرگونه اقدامی به عهدۀ انسان است.
04:54
And if they didn't agree with the recommendation
92
294582
3045
و اگر با پیشنهاداتِ سیستم موافق نباشند،
04:57
because it might have not made sense to them,
93
297669
2127
برای مثال چون به نظرشان منطقی نیست،
04:59
they didn't have to.
94
299838
1292
مجبور نیستند به آن عمل کنند.
05:01
In which case AI might learn something and adapt for the future.
95
301172
3671
در این صورت، هوش مصنوعی چیزی یاد می‌گیرد و خود را برای آینده آماده کند.
05:05
It's basically open, frequent, two-way communication,
96
305426
3921
این ارتباطی آزاد، روزمره و دوسویه است،
05:09
like any couples therapist will tell you,
97
309389
1960
و همان‌گونه که زوج درمانگرها می‌گویند،
05:11
is very important for any good relationship.
98
311391
3086
این‌ها لازمۀ ساختن رابطه‌ای خوب هستند.
05:15
Now the key word here is relationship.
99
315270
2627
در اینجا، کلمۀ کلیدی «رابطه» است.
05:18
Think about your own personal relationships with other people.
100
318481
4004
روابط شخصی خودتان با دیگران را در نظر بگیرید.
05:22
You don't have the same kind of relationship with your accountant
101
322527
3462
نوع رابطه‌‌ای که با حسابدار، رئیس و
05:26
or your boss or your spouse, do you?
102
326030
2753
نامزدتان دارید، با هم تفاوت دارند، درست است؟
05:28
Well, I certainly hope not.
103
328783
1627
امیدوارم که اینطور باشد.
05:30
And just like that,
104
330451
1669
به همین ترتیب،
05:32
the right relationship between human and AI in a company
105
332120
4171
رابطۀ انسان و هوش مصنوعی در یک شرکت
05:36
is not a one-size-fits-all.
106
336332
2461
یکسان و یک شکل نیست.
05:38
So in the case of Humana, AI was a recommender
107
338835
3295
در مثال هیومانا، هوش مصنوعی در نقش یک توصیه‌گر عمل می‌کرد
05:42
and a human was decision-maker and actor.
108
342171
2795
و انسان تصمیم‌گیرنده و عمل‌کننده بود.
05:45
In some other examples, AI might be an evaluator
109
345425
4129
در موارد دیگر، هوش مصنوعی ممکن است ارزیاب باشد
05:49
where a human comes up with ideas or scenarios,
110
349596
2961
و انسان ایده‌پرداز و طراح سناریو باشد،
05:52
and AI evaluates the complex implications and tradeoffs of those ideas
111
352599
4754
و هوش مصنوعی موازنه‌ها و پیامدهای پیچیدۀ ایده‌ها را ارزیابی کند
05:57
and makes it easy for humans to decide the best course of action.
112
357395
4046
و تصمیم‌گیری در مورد بهترین روش انجام کار را برای انسان تسهیل کند.
06:02
In some other examples, AI might take a more creative role.
113
362108
3921
در موارد دیگر، هوش مصنوعی ممکن است نقش خلاقانه‎‌تری داشته باشد.
06:06
It could be an illuminator where it can take a complex problem
114
366362
3796
ممکن است نقش روشنگر را داشته باشد و مسائل پییچده را بررسی کند و
06:10
and come up with potential solutions to that problem
115
370199
2920
به راه‌حل‌های احتمالی برای رفع آن مسئله بپردازد
06:13
and illuminate some options
116
373161
1877
و گزینه‌هایی را ارائه دهد که
06:15
that might have been impossible for humans to see.
117
375038
2669
شاید به ذهن انسان نمی‌رسید.
06:18
Let me give you another example.
118
378207
1877
اجازه دهید یک مثال دیگر بیاورم.
06:21
During the COVID pandemic,
119
381085
1794
در دوران همه‌گیری کرونا،
06:22
if you walked into a retail or grocery store,
120
382921
2711
اگر به فروشگاه خواروبار فروشی یا خرده‌فروشی‌ها می‌رفتید
06:25
you saw that many retailers were struggling.
121
385673
3295
می‌دیدید که بسیاری از فروشندگان به مشکل خورده‌اند.
06:29
Their shelves were empty,
122
389010
1501
قفسه‌ها خالی بود،
06:30
their suppliers were not able to fulfill the orders,
123
390553
2878
تأمین‌کنندگان نمی‌توانستند سفارشات آن‌ها را تحویل دهند
06:33
and with all the uncertainties of the pandemic,
124
393473
3086
و با توجه به ابهاماتی که در موردِ کرونا وجود داشت،
06:36
they simply had no idea how many people would be walking into what stores,
125
396559
4713
نمی‌دانستند چه تعداد مشتری به چه نوع فروشگاه‌هایی می‌روند
06:41
demanding what products.
126
401314
1752
و تقاضای چه نوع محصولی دارند.
06:43
Now, to put this in perspective,
127
403733
2085
برای درک بهتر این مطلب،
06:45
this is a problem that's already quite hard when things are normal.
128
405860
4004
در شرایط عادی هم این موضوع، مشکلی جدی به حساب می‌آید.
06:49
Retailers have to predict demand
129
409906
2085
خرده‌فروش‌ها مجبورند میزان تقاضا برای
06:52
for tens of thousands of products across thousands of locations
130
412033
4254
ده‌ها هزار محصول را در هزاران محل‌ مختلف پیش‌بینی کنند و
06:56
and thousands of suppliers every day
131
416329
2836
هزاران تأمین‌کننده مجبورند روزانه
06:59
to manage and optimize their inventory.
132
419207
2794
موجودی انبارشان را مدیریت و بهینه‌سازی کنند.
07:02
Add to that the uncertainties of COVID and the global supply chain disruptions,
133
422043
5255
تمامی این‌ موارد در کنار ابهامات پیرامونِ کرونا و اختلال در زنجیرۀ تأمین،
07:07
and this became 100 times more difficult.
134
427340
2961
وضعیت را صد برابر پیچیده‌تر می‌کرد.
07:10
And many retailers were simply paralyzed.
135
430301
2294
بسیاری از خرده‌فروشان مات و مبهوت شده بودند.
07:13
But there were a few who had built strong foundations with AI
136
433096
4087
اما تعدادی از آن‌ها با تکیه بر هوش مصنوعی پایه‌ها و
07:17
and the human-AI feedback loop that we talked about.
137
437225
3336
حلقۀ بازخوردی مبتنی بر انسان-هوش مصنوعی ساختند.
07:20
And these guys were able to navigate all this uncertainty
138
440603
3128
این افراد بهتر از دیگر خرده‌فروشان توانستند
07:23
much better than others.
139
443731
1710
این دوره را پشت سر بگذارند.
07:26
They used AI to analyze tens of billions of data points
140
446150
3254
آن‌ها با تکیه بر هوش مصنوعی، هزاران نقطه داده در مورد
07:29
on consumer behavior and global supply chain disruptions
141
449445
3712
رفتار مشتریان، اختلالات زنجیرۀ تأمین،
07:33
and local government closures and mandates
142
453199
2878
تعطیلی دولت‌های محلی، دستورالعمل‌ها،
07:36
and traffic on highways
143
456119
1918
ترافیکِ بزرگراه‌ها،
07:38
and ocean freight lanes and many, many other factors
144
458079
2794
خطوط حمل و نقل دریایی وعوامل بسیار دیگری را تحلیل کردند و
07:40
and get a pretty good handle on what consumers in each unique area
145
460915
4755
و بینش زیادی در موردِ اقلامِ مورد نیازِ
07:45
wanted the most,
146
465670
1335
مردم هر منطقه، اقلامی که
07:47
what would have been feasible,
147
467046
1543
نمی‌شد تأمین کرد،
07:48
and for items that were not available,
148
468631
1835
و اقلامی که موجود نبود،
07:50
what substitutions could be made.
149
470508
2002
و جایگزین‌هایشان کسب کردند.
07:53
But AI alone without the human touch wouldn't work either.
150
473011
3962
با این حال، هوش مصنوعی بدون کمک انسان نمی‌توانست کاری از پیش ببرد.
07:57
There were ethical and economic tradeoffs that had to be considered.
151
477015
3795
می‌بایست به موازنه‌های اقتصادی و اخلاقی توجه می‌شد.
08:00
For example, deciding to bring in a product
152
480852
2878
برای مثال، تصمیم‌گیری در موردِ تأمین یک محصول
08:03
that didn't have a good margin for the retailer
153
483771
2461
که حاشیۀ خرده‌فروشی خوبی نداشته
08:06
but would really help support the local community
154
486274
2794
اما می‌توانست در مواقع نیاز
08:09
at their time of need.
155
489068
2127
به اعضای جامعه کمک کند.
08:11
After all, AI couldn't quite understand
156
491195
2336
در ضمن، هوش مصنوعی درکی از
08:13
the uniquely human behavior of panic-buying toilet paper
157
493531
3504
رفتار‌های خاص انسان مثل خرید عصبی دستمال توالت
08:17
or tens of gallons of liquor,
158
497076
2378
یا ده‌ها هزار گالن لیکور،
08:19
only to be used as hand sanitizer.
159
499495
2336
صرفاً برای ضدعفونی دست ندارد.
08:22
It was the combination that was the key.
160
502665
2544
نکته کلیدی، ترکیب این دو با هم بوده است.
08:25
And the winning companies know this.
161
505710
2377
و شرکت‌های برنده به این موضوع پی برده بودند.
08:28
They also know that inside their companies,
162
508129
2377
این شرکت‌ها می‌دانند که درون شرکت‌هایشان،
08:30
there's literally hundreds of these opportunities for human-AI combination,
163
510548
4630
صدها فرصت برای همکاری انسان و هوش مصنوعی وجود دارد،
08:35
and they actively identify and pursue them.
164
515219
2878
و آن‌ها را شناسایی کردند و دنبالشان کردند.
08:38
They think of AI as much more broadly a means to replace people.
165
518973
4630
هوش مصنوعی چیزی فراتر از ابزاری است که می‌خواهد جایگزینی انسان باشد.
08:44
They look inside their organizations
166
524187
2127
آن‌ها به سازمان‌هایشان نگاه می‌کنند و
08:46
and re-imagine how the biggest challenges and opportunities of their company
167
526355
5089
و به این فکر می‌کنند که چگونه می‌توانند بزرگ‌ترین چالش‌ها
08:51
can be addressed
168
531444
1168
و فرصت‌ها را
08:52
by the combination of human and AI.
169
532653
2461
با تکیه بر انسان و هوش مصنوعی حل و فصل کنند.
08:55
And they put in place the right combination for each unique situation.
170
535531
3921
و برای هر موقعیت خاص یک ترکیب مناسب در نظر می‌گیرند.
09:00
Whether it's the recommender or the evaluator
171
540078
3128
خواه توصیه‌گر و ارزیاب باشد،
09:03
or the illuminator or optimizer or many, many other ones.
172
543247
3754
خواه روشنگر و بهینه‌ساز یا خیلی چیزهای دیگر.
09:07
They build and evolve the feedback loops that we talked about.
173
547919
3461
حلقه بازخودی که در موردش صحبت کردیم را می‌سازند و ارتقاء می‌دهند.
09:11
And finally and most importantly, they don't just throw technology at it.
174
551380
4213
و در آخر، مهم‌تر اینکه، به زور از فن‌آوری استفاده نمی‌کنند.
09:16
In fact, this has been the biggest pitfall of companies
175
556094
3878
در واقع، این بزرگ‌ترین تلۀ شرکت‌هایی است
09:20
who don't get their return from their AI investments.
176
560014
3003
که سرمایه‌گذاری‌هایشان در حوزه هوش مصنوعی بازده ندارد.
09:23
If they overinvest in technology
177
563059
2210
بیش از اندازه در فن‌آوری سرمایه‌گذاری کنند
09:25
expecting a piece of tech to solve all their problems.
178
565269
3629
و توقع داشته باشند یک نوع فن‌آوری تمام مشکلاتشان را حل کند.
09:29
But there is no silver bullet.
179
569273
1669
راه‌حلی جادویی برای مشکلات نیست.
09:30
Technology and automation can only go so far,
180
570983
2878
فن‌آوری و اتوماسیون تا اینجا می‌توانند پیش روند،
09:33
and for every one automation opportunity inside a company,
181
573861
3295
و به ازای هر فرصت اتوماسیون‌سازی در شرکت،
09:37
there's literally ten for collaboration.
182
577198
3003
ده فرصت همکاری وجود دارد.
09:40
But collaboration's hard.
183
580493
1793
اما این نوع همکاری دشوار است.
09:42
It requires a new mindset
184
582328
2085
برای همکاری یک چارچوب فکریِ جدید
09:44
and doing things differently than how we've always done it.
185
584413
3629
و روش‌های جدیدی برای انجام کارها نیاز است.
09:48
And the winning companies know this, too,
186
588084
2085
و شرکت‌های برنده این را می‌دانند،
09:50
which is why they don't just invest in technology,
187
590211
2502
و به همین دلیل فقط در فن‌آوری سرمایه‌گذاری نمی‌کنند،
09:52
but so much more on human factors,
188
592713
2878
بلکه بیشتر در عوامل انسانی،
09:55
on their people, on training and reskilling
189
595633
2628
نیروهایشان، آموزش و بازآموزی‌شان سرمایه‌گذاری می‌کنند و
09:58
and reimagining how their people and AI work together in new ways.
190
598302
4713
به شیوه‌های جدید همکاری انسان و هوش مصنوعی فکر می‌کنند.
10:03
Inside these companies, it's not just machines replacing humans.
191
603474
4380
درون چنین شرکت‌هایی، ماشین جایگزین انسان نمی‌شود،
10:07
It's machines and humans working together,
192
607895
2753
بلکه ماشین و انسان با هم همکاری می‌کنند و
10:10
learning from each other.
193
610648
1710
از یکدیگر یاد می‌گیرند.
10:12
And when that happens,
194
612650
1376
در چنین حالتی،
10:14
the organization's overall rate of learning increases,
195
614068
3462
نرخ کلی یادگیری در سازمان‌هایشان افزایش می‌یابد
10:17
which in turn makes the company much more agile,
196
617572
2711
و در نتیجه، شرکت‌شان چابک‌تر و
10:20
much more resilient,
197
620324
1252
مقاوم‌تر می‌شوند و
10:21
ready to adapt and take on any challenge.
198
621617
2795
و چالش‌ها را می‌پذیرند و آن‌ها را از میان برمی‌دارند.
10:25
It is the human touch that will bring the best out of AI.
199
625413
4212
این انسان است که می‌تواند بهترین قابلیت‌های هوش مصنوعی را آشکار کند.
10:29
Thank you.
200
629917
1168
ممنونم.
10:31
(Applause)
201
631127
5547
(تشویق)
درباره این وب سایت

این سایت ویدیوهای یوتیوب را به شما معرفی می کند که برای یادگیری زبان انگلیسی مفید هستند. دروس انگلیسی را خواهید دید که توسط معلمان درجه یک از سراسر جهان تدریس می شود. روی زیرنویس انگلیسی نمایش داده شده در هر صفحه ویدیو دوبار کلیک کنید تا ویدیو از آنجا پخش شود. زیرنویس‌ها با پخش ویدیو همگام می‌شوند. اگر نظر یا درخواستی دارید، لطفا با استفاده از این فرم تماس با ما تماس بگیرید.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7