Why People and AI Make Good Business Partners | Shervin Khodabandeh | TED

53,067 views ・ 2022-05-22

TED


Vui lòng nhấp đúp vào phụ đề tiếng Anh bên dưới để phát video.

Translator: Ngoc Vu Reviewer: Gia Bảo Nguyễn
00:04
I've been working in AI for most of my career,
0
4292
3128
Tôi đã làm việc với AI trong phần lớn sự nghiệp,
00:07
helping companies build artificial intelligence capabilities
1
7462
3378
giúp doanh nghiệp xây dựng nền tảng trí tuệ nhân tạo
00:10
to improve their business,
2
10840
1752
để cải thiện việc kinh doanh của họ,
00:12
which is why I think what I'm about to tell you
3
12634
2336
điều đó làm tôi nghĩ những gì tôi sắp nói tới đây
00:15
is quite shocking.
4
15011
1418
khá là sốc đấy.
00:16
Every year, thousands of companies across the world
5
16763
4087
Mỗi năm, hàng nghìn doanh nghiệp trên thế giới
00:20
spend collectively tens of billions of dollars to build AI capabilities.
6
20892
4838
chi tổng cộng hàng chục tỷ đô-la để xây dựng nền tảng AI.
00:26
But according to research my colleagues and I have done,
7
26106
2669
Nhưng theo nghiên cứu của tôi và đồng nghiệp,
00:28
only about 10 percent of these companies get any meaningful financial impact
8
28775
4922
chỉ tầm 10 phần trăm trong các công ty nhận lại ảnh hưởng kinh tế tích cực
00:33
from their investments.
9
33738
1502
từ khoản đầu tư của họ.
00:35
These 10 percent winners with AI have a secret.
10
35740
2670
10 phần trăm người chiến thắng này với AI có một bí mật.
00:38
And their secret is not about fancy algorithms or sophisticated technology.
11
38868
5256
Và bí mật của họ không phải thuật toán hão huyền hay công nghệ tinh vi.
00:44
It's something far more basic.
12
44165
1919
Nó là thứ gì đó cơ bản hơn.
00:46
It's how they get their people and AI to work together.
13
46751
4129
Nó là cách mà họ khiến cho nhân lực và AI làm việc cùng nhau.
00:50
Together, not against each other,
14
50880
2294
Cùng nhau, không phải chống lại nhau,
00:53
not instead of each other.
15
53174
1794
không phải thay thế nhau.
00:54
Together in a mutually beneficial relationship.
16
54968
2919
Cùng nhau trong một mối quan hệ đôi bên cùng có lợi.
00:58
Unfortunately, when most people think about AI,
17
58555
2753
Không may thay, khi nhiều người nghĩ đến AI,
01:01
they think about the most extreme cases.
18
61349
2127
họ nghĩ đến các tình huống tiêu cực nhất.
01:04
That AI is here only to replace us
19
64019
2294
Rằng AI ở đây chỉ để thay thế chúng ta
01:06
or overtake our intelligence and make us unnecessary.
20
66354
2878
hay tận dụng trí khôn của chúng ta và làm cho ta dư thừa.
01:09
But what I'm saying
21
69608
1418
Nhưng điều tôi nói là
01:11
is that we don't seem to quite appreciate the huge opportunity that exists
22
71026
4212
chúng ta dường như không trân trọng cơ hội lớn lao đang hiện hữu
01:15
in the middle ground,
23
75280
1460
ở ngay đây,
01:16
where humans and AI come together
24
76781
3087
nơi mà con người và AI chung tay
01:19
to achieve outcomes that neither one could do alone on their own.
25
79909
5047
để đạt được kết quả mà không ai có thể có được nếu làm một mình.
01:24
Consider the game of chess.
26
84998
1501
Hãy xem xét môn cờ vua.
01:26
You probably knew that AI today can beat any human grandmaster.
27
86541
4880
Bạn có lẽ đã biết rằng AI ngày hôm nay có thể đánh bại bất cứ kỳ thủ nào.
01:32
But did you know that the combination of a human chess player and AI
28
92088
4004
Nhưng bạn có biết là sự kết hợp của kỳ thủ và AI
01:36
can beat not only any human but also any machine.
29
96134
3754
có thể đánh bại không chỉ bất kể con người mà còn bất kể máy móc nào.
01:40
The combination is much more powerful than the sum of its parts.
30
100263
4338
Sự kết hợp mạnh mẽ hơn nhiều so với sự hợp nhất giữa máy móc
01:45
In a perfect combination, AI will do what it does best,
31
105226
3838
Trong một sự kết hợp hoàn hảo, AI sẽ làm điều mà nó giỏi nhất,
01:49
which is dealing with massive amounts of data and solving complex problems.
32
109105
4547
là xử lý khối lượng lớn dữ liệu và giải quyết những vấn đề phức tạp.
01:53
And humans do what we do best
33
113693
2461
Và con người làm những gì mà ta giỏi nhất
01:56
using our creativity, our judgment, our empathy, our ethics
34
116196
4671
sử dụng sự sáng tạo, sự phán xét, sự cảm thông, sự nhân đạo
02:00
and our ability to compromise.
35
120867
2294
và khả năng thích ứng.
02:03
For several years,
36
123161
1335
Trong nhiều năm,
02:04
my colleagues and I have studied
37
124537
2086
tôi và đồng nghiệp đã nghiên cứu
02:06
and worked with hundreds of winning companies
38
126623
3045
và làm việc với hàng trăm doanh nghiệp đạt thành tựu
02:09
who are successfully building these human-AI relationships.
39
129668
3628
đã thành công trong việc xây dựng mối quan hệ con người-AI này.
02:13
And what we've seen is quite interesting.
40
133338
2627
Và điều chúng ta thấy khá thú vị.
02:15
First of all, these companies get five times more financial value
41
135965
4130
Đầu tiên, những công ty này đạt được gấp năm lần giá trị tài chính
02:20
than companies who use AI only to replace people.
42
140136
3379
hơn những công ty mà chỉ dùng AI để thay thế con người.
02:24
Most importantly, they have a happier workforce.
43
144140
2920
Quan trọng nhất là, họ có lực lượng lao động hạnh phúc hơn.
02:27
Their employees are more proud, more fulfilled,
44
147060
2919
Nhân viên của họ tự hào hơn, thỏa mãn hơn,
02:29
they collaborate better with each other, and they're more effective.
45
149979
3254
họ làm việc tốt hơn với nhau, và họ làm việc hiệu quả hơn.
02:33
Five times more value and a happier workforce.
46
153233
4045
Gấp năm lần giá trị và nhân lực hạnh phúc hơn.
02:37
So the question is, how do these companies do it?
47
157320
2753
Vậy câu hỏi là, làm sao các công ty này làm được vậy?
02:40
How do they achieve these symbiotic human-AI relationships?
48
160115
4504
Làm sao họ đạt được mối quan hệ cộng sinh giữa con người và AI?
02:44
I have some answers.
49
164661
1501
Tôi có một vài câu trả lời.
02:46
First of all, they don't think of AI in the most extreme case
50
166204
3378
Đầu tiên, họ không nghĩ rằng AI trong trường hợp cực đoan nhất
02:49
only to replace humans.
51
169624
1585
là thay thế con người.
02:51
Instead, they look deep inside their organizations
52
171251
3295
Thay vào đó, họ nhìn sâu vào bên trong cơ cấu tổ chức của họ
02:54
and at the various roles their people play.
53
174546
2294
và những vai trò đa dạng mà nhân viên của họ có.
02:56
And they ask:
54
176881
1126
Và họ đặt câu hỏi:
02:58
How can AI make our people more fulfilled, more effective,
55
178049
4713
Làm sao để AI làm nhân viên của chúng ta trở nên hài lòng hơn, hiệu quả hơn,
03:02
more amplified?
56
182762
1585
thành thạo hơn?
03:04
Let me give you an example.
57
184347
1710
Để tôi cho các bạn một ví dụ.
03:06
Humana is a health care company here in the US.
58
186057
3962
Humana là một công ty chăm sóc sức khỏe ngay tại Mỹ.
03:10
It has pharmacy call centers where pharmacists work with patients
59
190019
3379
Họ có những trung tâm dược nơi mà dược sĩ làm việc với bệnh nhân
03:13
over the phone.
60
193398
1418
qua điện thoại.
03:14
It's a job that requires a fair amount of empathy and humanity.
61
194858
3962
Đó là công việc đòi hỏi một mức độ hợp lý về sự đồng cảm và nhân văn.
03:19
Humana has developed an AI system
62
199362
2127
Humana đã phát triển một hệ thống AI
03:21
that listens to the pharmacists' conversation
63
201531
2711
để lắng nghe những cuộc trò chuyện của dược sĩ
03:24
and picks up emotional and tone signals
64
204284
2752
và ghi nhớ những tín hiệu cảm xúc và âm điệu
03:27
and then gives real-time suggestions to the pharmacists
65
207078
3003
và sau đó đưa ra những gợi ý thời gian thực cho dược sĩ
03:30
on how to improve the quality of that conversation.
66
210123
3086
về việc làm sao để cải thiện chất lượng của cuộc trò chuyện.
03:33
For example, it might say “Slow down” or “Pause”
67
213835
3211
Ví dụ, nó có thể nói là “Chậm lại” hoặc “Tạm ngưng”
03:37
or "Hey, consider how the other person is feeling right now."
68
217088
4046
hoặc “Này, hãy chú ý xem người kia đang cảm thấy như thế nào.”
03:41
All to improve the quality of that conversation.
69
221176
3128
Tất cả là để cải thiện chất lượng của cuộc trò chuyện đó.
03:45
I'm pretty sure my wife would buy me one of these if she could,
70
225096
4505
Tôi khá chắc là vợ tôi sẽ mua thứ này cho tôi nếu cô ấy có thể,
03:49
just to help me in some of my conversations with her.
71
229642
2586
chỉ để giúp tôi trong một số cuộc nói chuyện với cô ấy.
03:52
(Laughter)
72
232270
1001
(Tiếng cười)
03:53
Turns out the pharmacists like it quite a lot, too.
73
233271
2544
Hóa ra những dược sĩ cũng khá thích nó.
03:56
They're more effective in their jobs,
74
236191
1793
Họ hiệu quả hơn trong công việc,
03:57
but they also learn something about themselves,
75
237984
2211
nhưng họ cũng học được một số thứ về bản thân,
04:00
their own behaviors and biases.
76
240236
2253
về hành vi và định kiến của họ.
04:02
The result has been more effective pharmacists
77
242989
2544
Kết quả là dược sĩ trở nên hiệu quả hơn
04:05
and much higher customer satisfaction scores.
78
245533
3170
và chỉ số hài lòng của khách hàng cũng cao hơn rất nhiều.
04:09
Now, this is just one example of many possibilities where human AI collaborate.
79
249037
6047
Đây chỉ là một trong những ví dụ về những khả năng mà con người và AI cộng tác.
04:15
In this example, AI was a recommender.
80
255126
2795
Trong ví dụ này, AI là một người gợi ý.
04:17
It didn't replace the human or make any decisions of its own.
81
257962
3420
Nó không thay thế con người hay đưa ra quyết định của chính nó.
04:21
It simply made suggestions,
82
261758
1460
Nó đơn giản chỉ đưa ra gợi ý,
04:23
and it was up to the person to decide and act.
83
263259
3837
và nó tùy thuộc vào con người để quyết định và hành động.
04:27
And at the heart of it is a feedback loop,
84
267806
2752
Và trọng tâm của nó là vòng lặp phản hồi,
04:30
which, by the way, is very critical for any human-AI relationship.
85
270558
4338
nhân tiện, điều này rất quan trọng trong mối quan hệ con người-AI.
04:35
By that I mean that in this example,
86
275605
1752
Ý tôi là trong ví dụ này,
04:37
first AI had to learn from humans the qualities that would make up a good
87
277357
5213
đầu tiên AI phải học từ con người những yếu tố tạo nên một cuộc trò chuyện
04:42
or not so good conversation.
88
282612
1585
tốt hay không tốt.
04:44
And then over time, as AI built more intelligence,
89
284697
3587
Và theo thời gian, khi AI xây dựng thêm nhiều thông tin,
04:48
it would be able to make suggestions,
90
288284
1919
nó sẽ có thể đưa ra những đề xuất,
04:50
but it would be up to the person to decide and act.
91
290745
3337
nhưng nó tùy thuộc vào con người để quyết định và hành động.
04:54
And if they didn't agree with the recommendation
92
294582
3045
Và nếu họ không đồng ý với lời đề nghị
04:57
because it might have not made sense to them,
93
297669
2127
bởi vì có thể nó không hợp lý đối với họ,
04:59
they didn't have to.
94
299838
1292
họ không cần chọn nó.
05:01
In which case AI might learn something and adapt for the future.
95
301172
3671
Trong trường hợp đó AI có thể học điều mới và thích nghi cho tương lai.
05:05
It's basically open, frequent, two-way communication,
96
305426
3921
Nó cơ bản là sự giao tiếp cởi mở, thường xuyên, hai chiều,
05:09
like any couples therapist will tell you,
97
309389
1960
như mọi cặp nhà trị liệu nói với bạn,
05:11
is very important for any good relationship.
98
311391
3086
sẽ rất quan trọng trong bất kỳ mối quan hệ tốt nào.
05:15
Now the key word here is relationship.
99
315270
2627
Giờ từ khóa chính ở đây là mối quan hệ.
05:18
Think about your own personal relationships with other people.
100
318481
4004
Hãy nghĩ đến những mối quan hệ cá nhân của bạn với những người khác.
05:22
You don't have the same kind of relationship with your accountant
101
322527
3462
Bạn không có cùng kiểu quan hệ như với kế toán của bạn
05:26
or your boss or your spouse, do you?
102
326030
2753
hay với chủ hay với người yêu, đúng không?
05:28
Well, I certainly hope not.
103
328783
1627
Thì, tôi mong là không như vậy.
05:30
And just like that,
104
330451
1669
Và cứ như vậy,
05:32
the right relationship between human and AI in a company
105
332120
4171
một mối quan hệ đúng đắn giữa con người và AI trong doanh nghiệp
05:36
is not a one-size-fits-all.
106
336332
2461
không phải là một khuôn mẫu.
05:38
So in the case of Humana, AI was a recommender
107
338835
3295
Nên trong trường hợp của Humana, AI là người gợi ý
05:42
and a human was decision-maker and actor.
108
342171
2795
và con người là người ra quyết định và hành động.
05:45
In some other examples, AI might be an evaluator
109
345425
4129
Trong những ví dụ khác, AI có thể là một người đánh giá
05:49
where a human comes up with ideas or scenarios,
110
349596
2961
nơi mà con người nghĩ ra những ý tưởng và tình huống,
05:52
and AI evaluates the complex implications and tradeoffs of those ideas
111
352599
4754
và AI đánh giá những hàm ý phức tạp và đánh đổi của những ý tưởng đó
05:57
and makes it easy for humans to decide the best course of action.
112
357395
4046
và giúp con người dễ dàng quyết định hành động tốt nhất.
06:02
In some other examples, AI might take a more creative role.
113
362108
3921
Trong những ví dụ khác, AI có thể đóng vai trò sáng tạo hơn.
06:06
It could be an illuminator where it can take a complex problem
114
366362
3796
Nó có thể là một người soi sáng mà tiếp nhận vấn đề phức tạp
06:10
and come up with potential solutions to that problem
115
370199
2920
và đưa ra những giải pháp khả thi cho vấn đề đó
06:13
and illuminate some options
116
373161
1877
và rọi sáng một số lựa chọn
06:15
that might have been impossible for humans to see.
117
375038
2669
mà có thể đã từng bất khả thi để con người nhìn thấy.
06:18
Let me give you another example.
118
378207
1877
Để tôi cho bạn một ví dụ khác.
06:21
During the COVID pandemic,
119
381085
1794
Trong giai đoạn dịch bệnh COVID,
06:22
if you walked into a retail or grocery store,
120
382921
2711
nếu bạn bước vào một tiệm tạp hóa hay một cửa hàng,
06:25
you saw that many retailers were struggling.
121
385673
3295
bạn sẽ thấy những nhà bán lẻ đang đấu tranh.
06:29
Their shelves were empty,
122
389010
1501
Những gian hàng trống trơn,
06:30
their suppliers were not able to fulfill the orders,
123
390553
2878
nhà cung cấp của họ không thể hoàn thành đơn đặt hàng,
06:33
and with all the uncertainties of the pandemic,
124
393473
3086
và với tất cả sự bất ổn của dịch bệnh,
06:36
they simply had no idea how many people would be walking into what stores,
125
396559
4713
họ đơn giản không biết có bao nhiêu người sẽ đi vào cửa hàng nào,
06:41
demanding what products.
126
401314
1752
muốn những mặt hàng nào.
06:43
Now, to put this in perspective,
127
403733
2085
Giờ, để làm rõ quan điểm,
06:45
this is a problem that's already quite hard when things are normal.
128
405860
4004
đây là một vấn đề mà đã khá phức tạp khi mọi chuyện còn bình thường.
06:49
Retailers have to predict demand
129
409906
2085
Các nhà bán lẻ phải dự đoán nhu cầu
06:52
for tens of thousands of products across thousands of locations
130
412033
4254
cho hàng chục ngàn sản phẩm cho hàng ngàn địa điểm
06:56
and thousands of suppliers every day
131
416329
2836
và hàng ngàn nhà cung cấp mỗi ngày
06:59
to manage and optimize their inventory.
132
419207
2794
để quản lý và tối ưu hóa kho trữ của họ.
07:02
Add to that the uncertainties of COVID and the global supply chain disruptions,
133
422043
5255
Cộng thêm vào sự bất ổn của COVID và sự gián đoạn chuỗi cung ứng toàn cầu,
07:07
and this became 100 times more difficult.
134
427340
2961
và điều này trở nên khó hơn gấp 100 lần.
07:10
And many retailers were simply paralyzed.
135
430301
2294
Và nhiều nhà bán lẻ cơ bản bị tê liệt.
07:13
But there were a few who had built strong foundations with AI
136
433096
4087
Nhưng đã có một số ít xây dựng một nền tẳng vững chắc với AI
07:17
and the human-AI feedback loop that we talked about.
137
437225
3336
và vòng lặp phản hồi của con người-AI mà chúng ta đã nhắc tới.
07:20
And these guys were able to navigate all this uncertainty
138
440603
3128
Và những người này có thể điều hướng tất cả sự bất ổn này
07:23
much better than others.
139
443731
1710
tốt hơn nhiều so với số còn lại.
07:26
They used AI to analyze tens of billions of data points
140
446150
3254
Họ dùng AI để phân tích hàng chục tỷ điểm dữ liệu
07:29
on consumer behavior and global supply chain disruptions
141
449445
3712
về hành vi khách hàng và sự gián đoạn chuỗi cung ứng toàn cầu
07:33
and local government closures and mandates
142
453199
2878
và chính quyền địa phương và thi lịnh
07:36
and traffic on highways
143
456119
1918
và giao thông trên cao tốc
07:38
and ocean freight lanes and many, many other factors
144
458079
2794
và các tuyến đường biển và nhiều, nhiều yếu tố khác
07:40
and get a pretty good handle on what consumers in each unique area
145
460915
4755
và xử lý khá tốt những gì mà khách hàng ở mỗi khu vực riêng biệt
07:45
wanted the most,
146
465670
1335
muốn nhất,
07:47
what would have been feasible,
147
467046
1543
điều gì có thể khả thi,
07:48
and for items that were not available,
148
468631
1835
và cho những sản phẩm không có sẵn,
07:50
what substitutions could be made.
149
470508
2002
những sự thay thế nào có thể dùng.
07:53
But AI alone without the human touch wouldn't work either.
150
473011
3962
Nhưng một mình AI mà không có con người cũng sẽ không thể vận hành.
07:57
There were ethical and economic tradeoffs that had to be considered.
151
477015
3795
Có những đánh đổi về đạo đức và kinh tế mà cần phải xem xét.
08:00
For example, deciding to bring in a product
152
480852
2878
Ví dụ, quyết định giới thiệu một sản phẩm
08:03
that didn't have a good margin for the retailer
153
483771
2461
không có lợi nhuận tốt cho nhà bán lẻ
08:06
but would really help support the local community
154
486274
2794
nhưng sẽ thực sự hỗ trợ cộng đồng địa phương
08:09
at their time of need.
155
489068
2127
ở lúc họ cần nhất.
08:11
After all, AI couldn't quite understand
156
491195
2336
Sau tất cả, AI không thể hiểu rõ
08:13
the uniquely human behavior of panic-buying toilet paper
157
493531
3504
những hành vi độc nhất của con người như cuống cuồng mua giấy vệ sinh
08:17
or tens of gallons of liquor,
158
497076
2378
hay chục ga-lông rượu,
08:19
only to be used as hand sanitizer.
159
499495
2336
chỉ để dùng rửa tay.
08:22
It was the combination that was the key.
160
502665
2544
Sự kết hợp đó chính là chìa khóa.
08:25
And the winning companies know this.
161
505710
2377
Và những công ty chiến thắng biết điều đó.
08:28
They also know that inside their companies,
162
508129
2377
Họ còn biết rằng bên trong doanh nghiệp của họ,
08:30
there's literally hundreds of these opportunities for human-AI combination,
163
510548
4630
có hàng trăm cơ hội như thế này cho sự kết hợp của con người-AI,
08:35
and they actively identify and pursue them.
164
515219
2878
và họ tích cực khám phá và theo đuổi chúng.
08:38
They think of AI as much more broadly a means to replace people.
165
518973
4630
Họ nghĩ đến AI xa hơn chỉ là một công cụ để thay thế con người.
08:44
They look inside their organizations
166
524187
2127
Họ nhìn bên trong tổ chức của họ
08:46
and re-imagine how the biggest challenges and opportunities of their company
167
526355
5089
và tưởng tượng lại làm sao những thử thách và cơ hội lớn của công ty họ
08:51
can be addressed
168
531444
1168
có thể được chỉ rõ
08:52
by the combination of human and AI.
169
532653
2461
bởi sự kết hợp của con người và AI.
08:55
And they put in place the right combination for each unique situation.
170
535531
3921
Và họ đặt ra sự kết hợp đúng đắn này cho mỗi tình huống riêng biệt.
09:00
Whether it's the recommender or the evaluator
171
540078
3128
Cho dù nó là một người đưa gợi ý hay một nhà đánh giá
09:03
or the illuminator or optimizer or many, many other ones.
172
543247
3754
hay một người soi sáng hay một nhà tối ưu hay nhiều, nhiều lựa chọn khác.
09:07
They build and evolve the feedback loops that we talked about.
173
547919
3461
Họ xây dựng và phát triển những vòng lặp phản hồi mà chúng ta đã nói tới.
09:11
And finally and most importantly, they don't just throw technology at it.
174
551380
4213
Và cuối cùng và quan trọng nhất, họ không chỉ ném công nghệ vào đó.
09:16
In fact, this has been the biggest pitfall of companies
175
556094
3878
Thực tế, đây là một cạm bẫy lớn nhất của các công ty
09:20
who don't get their return from their AI investments.
176
560014
3003
không nhận lại được khoản đầu tư cho AI của họ.
09:23
If they overinvest in technology
177
563059
2210
Nếu họ đầu tư quá mức vào công nghệ
09:25
expecting a piece of tech to solve all their problems.
178
565269
3629
mong muốn một chút công nghệ sẽ giải quyết tất cả vấn đề của họ.
09:29
But there is no silver bullet.
179
569273
1669
Nhưng không hề có đạn bạc nào.
09:30
Technology and automation can only go so far,
180
570983
2878
Công nghệ và tự động hóa có thể đi xa như vậy,
09:33
and for every one automation opportunity inside a company,
181
573861
3295
và đối với mỗi cơ hội tự động hóa trong công ty,
09:37
there's literally ten for collaboration.
182
577198
3003
đúng nghĩa là có mười cho sự cộng tác.
09:40
But collaboration's hard.
183
580493
1793
Nhưng sự cộng tác rất khó.
09:42
It requires a new mindset
184
582328
2085
Nó đòi hỏi một tư duy mới
09:44
and doing things differently than how we've always done it.
185
584413
3629
và làm mọi thứ khác đi so với cách chúng ta thường làm.
09:48
And the winning companies know this, too,
186
588084
2085
Và những công ty thành công cũng biết,
09:50
which is why they don't just invest in technology,
187
590211
2502
đó là lý do họ không chỉ đầu tư vào công nghệ,
09:52
but so much more on human factors,
188
592713
2878
mà còn nhiều vào yếu tố con người,
09:55
on their people, on training and reskilling
189
595633
2628
cho nhân lực của họ, cho huấn luyện và nâng cao kỹ năng
09:58
and reimagining how their people and AI work together in new ways.
190
598302
4713
và tưởng tượng lại cách nhân viên của họ và AI làm việc theo những cách mới.
10:03
Inside these companies, it's not just machines replacing humans.
191
603474
4380
Bên trong những công ty này, không chỉ là máy móc thay thế con người.
10:07
It's machines and humans working together,
192
607895
2753
Đó là máy móc và con người cùng làm việc,
10:10
learning from each other.
193
610648
1710
học hỏi từ nhau.
10:12
And when that happens,
194
612650
1376
Và khi điều đó xảy ra,
10:14
the organization's overall rate of learning increases,
195
614068
3462
tổng quan chỉ số học hỏi của tổ chức đó tăng lên,
10:17
which in turn makes the company much more agile,
196
617572
2711
điều đó làm cho công ty ngày càng nhanh nhẹn hơn,
10:20
much more resilient,
197
620324
1252
kiên cường hơn,
10:21
ready to adapt and take on any challenge.
198
621617
2795
sẵn sàng để thích nghi và chấp nhận bất kỳ thử thách nào.
10:25
It is the human touch that will bring the best out of AI.
199
625413
4212
Đó là cái chạm của con người để đem ra những gì tốt nhất từ AI.
10:29
Thank you.
200
629917
1168
Cảm ơn.
10:31
(Applause)
201
631127
5547
(Vỗ tay)
Về trang web này

Trang web này sẽ giới thiệu cho bạn những video YouTube hữu ích cho việc học tiếng Anh. Bạn sẽ thấy các bài học tiếng Anh được giảng dạy bởi các giáo viên hàng đầu từ khắp nơi trên thế giới. Nhấp đúp vào phụ đề tiếng Anh hiển thị trên mỗi trang video để phát video từ đó. Phụ đề cuộn đồng bộ với phát lại video. Nếu bạn có bất kỳ nhận xét hoặc yêu cầu nào, vui lòng liên hệ với chúng tôi bằng biểu mẫu liên hệ này.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7