How to Find Your Voice for Climate Action | Fehinti Balogun | TED

28,946 views ・ 2022-11-17

TED


Haga doble clic en los subtítulos en inglés para reproducir el vídeo.

Traductor: Tere Alfaro Revisor: Sebastian Betti
00:08
Listen, I'm British-born and by a Nigerian raised.
0
8556
4400
Escuchen, soy nativo de Inglaterra y criado por nigerianos.
00:12
There were expectations,
1
12996
2680
Había expectativas,
00:15
different ways I was supposed to go.
2
15716
1920
caminos que se supone debía tomar.
00:17
My career options for one,
3
17636
1720
Primero, mis opciones de carrera,
00:19
some of you may already know.
4
19356
2400
algunos de Uds. tal vez ya saben.
00:21
As an African, you get three choices.
5
21796
3160
Como africano, tienes tres opciones.
00:24
Please, repeat after me.
6
24996
2160
Por favor, repitan conmigo.
00:27
You are going to be a doctor --
7
27516
3120
Vas a ser un doctor...
00:30
Audience: A doctor.
8
30676
1200
Audiencia: Un doctor.
00:31
FB: A lawyer.
9
31876
1160
FB: Un abogado.
00:33
Audience: A lawyer.
10
33076
1160
Audiencia: Un abogado.
00:34
FB: Or a business man.
11
34276
2040
FB: O un empresario.
00:36
Audience: Or a businessman.
12
36316
1920
Audiencia: O un empresario.
00:38
FB: Now, I did a thing that brought on quite a bit of stress.
13
38276
2880
Ahora, hice algo que trajo un poco de estrés.
00:41
That was me saying, "Mum, babes, I did my best,
14
41156
2960
Cuando dije: “Mamá, querida, hice lo mejor que pude,
00:44
but that's not how I'm going to go.
15
44156
2360
pero no voy a tomar ese camino.
00:46
I'm going to be an actor."
16
46956
1960
Voy a ser un actor”.
00:50
"Why do you want to prostitute your emotions for money?"
17
50036
2760
“¿Por qué quieres prostituir tus emociones por dinero?”
00:53
Was my mum's reaction.
18
53756
1160
Fue la reacción de mi mamá.
00:54
Now, in all fairness,
19
54956
2280
Ahora, para ser justo,
00:57
what I was asking for was this complete abstraction.
20
57276
3400
lo que estaba pidiendo era una abstracción completa.
Pero cuanto más triunfaba, más lo podía ver mi mamá, ¿no?
01:01
But the more I succeeded, the more my mum could see, right?
21
61116
3160
01:04
Her idea of what was possible was being reimagined
22
64316
5200
Su idea de lo que era posible estaba reinventándose
01:09
with me.
23
69556
1360
conmigo.
01:10
I was the lead on the West End.
24
70956
1840
Protagonicé en el West End.
01:13
I was about to be a part, a small part, a walk-on part in a massive film.
25
73196
5880
Iba a tener una parte, pequeña parte, en una gran película.
01:19
I'm building my career and then boom.
26
79116
3560
Estoy construyendo mi carrera y entonces bum.
01:24
I’m falling apart, and it seems I am dealing with climate anxiety.
27
84516
5560
Me estoy desmoronando y parece que lidio con ansiedad climática.
01:32
Building my dream and watching the world literally burn in front of me
28
92116
5000
Construir mi sueño y ver que el mundo literalmente se quema frente a mi
01:37
and very little being done.
29
97116
2080
y qué poco se está haciendo.
01:40
I'm panicking.
30
100276
1160
Entro en pánico.
01:41
Frozen like a mannequin.
31
101796
1440
Congelado como un maniquí.
01:43
Until I see environmental activism happening,
32
103276
2360
Hasta que veo el activismo ambiental
01:45
and I jump in.
33
105676
1560
y me uno.
01:47
But whilst on the protests and in the meeting rooms,
34
107276
2520
Pero entre las protestas y las conferencias
01:49
a question takes over me.
35
109836
2040
una pregunta me surge.
01:52
Why don't these people look like me?
36
112916
1880
¿Por qué esta gente no se parece a mí?
01:55
Why is it when I think about climate activism,
37
115796
2200
¿Por qué cuando pienso en activismo climático
01:58
I think about white middle-class people?
38
118036
2560
pienso en gente blanca de clase media?
02:00
Is it a white middle-class problem?
39
120596
1720
¿Problema de blancos solamente?
02:02
A crisis that seems to require more time, effort, money, work to do
40
122956
4880
Una crisis que parece requiere más tiempo, esfuerzo, dinero, trabajo
02:07
or know anything about
41
127876
1560
o conocimiento
02:09
and I'm talking about those that have the privilege
42
129476
2400
y estoy hablando de los que tienen el privilegio
02:11
to think about anything else but survival.
43
131876
2400
de pensar en otra cosa que no sea sobrevivir.
02:15
It feels like people of color experience barriers
44
135276
2840
Se siente como que la gente de color experimenta barreras
02:18
towards the forefront of the climate movement,
45
138156
2160
hacia la vanguardia del movimiento climático,
02:20
and it seems that the reasons lie behind our underlining principles of survival.
46
140356
5960
y parece que las razones yacen en nuestros principios de sobrevivencia.
02:27
To keep your head down.
47
147516
1560
Mantener la cabeza abajo.
02:29
Do your work, and don’t get into trouble.
48
149596
4920
Haz tu trabajo, no te metas en problemas.
02:35
Survive, and dare to thrive.
49
155316
2640
Sobrevive y atrévete a prosperar.
02:37
Protest, yeah, but only for imminent survival.
50
157996
2760
Protesta, sí, pero solo para sobrevivir.
02:40
See, we've got family that's been in this country for 40 years
51
160796
2920
Tenemos familia que ha estado en este país por 40 años
02:43
and still feel like new arrivals.
52
163716
1680
y aún se sienten recién llegados.
02:45
And we have a history of disappearing in the night.
53
165396
3400
Y tenemos una historia de desapariciones en la noche.
02:49
Shipped off to someplace or just mourned.
54
169196
2560
Enviados a algún lugar o solo lamentados.
02:52
No room for the eco fight.
55
172556
1760
No hay espacio para la eco lucha.
02:55
I mean, me Fehinti Balogun,
56
175116
1760
Quiero decir, yo, Fehinti Balogun,
02:56
on this stage right now doing a TED Talk,
57
176876
2320
en este escenario ahora, haciendo una charla TED,
02:59
I am about four times more likely
58
179196
3680
soy cerca de cuatro veces más propenso
03:02
to have force used against me if I'm arrested
59
182916
2160
a que se use fuerza contra mi si soy arrestado
03:05
than my white counterpart.
60
185116
1400
que cualquier persona blanca.
03:06
I’m about seven times more likely to be stopped and searched.
61
186996
3880
Es siete veces más probable que me detengan y registren.
03:10
And with a new policing bill and public order bill,
62
190876
3080
Y con un nuevo proyecto de ley
03:13
these biases are only set to increase.
63
193996
2000
estos sesgos están listos para aumentar.
03:16
Noise restriction on protests.
64
196476
2280
Restricción de ruido en las protestas.
03:18
Criminalization of protesters
65
198796
2640
Criminalización de manifestantes
03:21
without having to convict them of a crime.
66
201436
2960
sin tener que hacerlos convictos de un crimen
03:24
Police can stop and search anyone
67
204436
1600
Pueden detener y registrarnos
03:26
saying they have reasonable suspicion
68
206076
2960
diciendo que tiene una sospecha razonable
03:29
and threaten peaceful protest tactics.
69
209076
2720
y amenazar protestas pacíficas.
03:31
The fear is real.
70
211836
1480
El miedo es real.
03:34
So, you know.
71
214596
1160
Así que ya saben.
03:36
Keep your head down.
72
216636
1360
Mantengan su cabeza abajo.
03:38
Do your work.
73
218756
1160
Hagan su trabajo.
03:40
And don't get into trouble.
74
220476
2840
Y no se metan en problemas.
03:44
Get yourself a piece of the pie, right?
75
224156
1920
Tomen su pedazo del pastel, ¿correcto?
03:46
But that suggests the payoff will be in a world
76
226076
4680
Eso sugiere que la recompensa será en un mundo
03:50
similar to the ones our parents grew up in.
77
230796
2280
similar al que tuvieron nuestros padres.
03:54
London was hot, boy.
78
234076
1880
Londres estaba caliente, muchacho.
03:55
Forty degrees,
79
235956
1720
Cuarenta grados,
03:57
one of the hottest summers in history
80
237716
2320
uno de los veranos más calientes en la historia
04:00
after one of the hottest summers in history.
81
240076
4520
después de uno de los veranos más calientes en la historia.
04:04
Some people couldn’t go outside.
82
244596
1960
Alguna gente no podía salir.
04:06
Plants were either dried up or on fire.
83
246596
2520
Algunas plantas se secaban o quemaban.
04:09
Countries were either underwater or on fire.
84
249156
3240
Países bajo el agua o en llamas.
04:12
This extreme weather is only set to increase.
85
252436
3040
Este clima extremo solo va a aumentar.
04:15
If crops die, well, that makes food more expensive,
86
255516
3080
Si las cosechas mueren, hacen la comida más cara
04:18
affecting working class communities, communities of color first.
87
258636
4440
afectando las comunidades de clase obrera, comunidades de color primero.
04:23
That world that they grew up in is gone.
88
263076
3920
El mundo en que crecimos se fue.
04:28
But what if, and go with me on this,
89
268796
2480
Pero, ¿y si
04:31
what if climate change is just a symptom of a bigger problem?
90
271316
5960
el cambio climático solo es síntoma de un problema mayor?
04:38
And what if it is the same problem
91
278156
2120
¿Y si el mismo problema
04:40
that causes racism and sexism and ableism?
92
280316
3600
causa racismo y sexismo y capacitismo?
04:43
What if all of these things are just symptoms
93
283916
2800
¿Y si todas estas cosas son solo síntomas
04:46
of a bigger problem?
94
286756
2160
de un problema mayor?
04:49
Ready?
95
289356
1160
¿Listos?
04:51
White supremacist patriarchal capitalism.
96
291476
4200
El capitalismo patriarcal supremacista blanco.
04:57
(Applause)
97
297916
4080
(Aplausos)
05:02
It feels scary because it feels like a concept,
98
302036
4080
Se siente aterrador porque se siente como un concepto,
05:06
even though our society is quite literally based on it.
99
306156
2680
aunque nuestra sociedad literalmente está basada en él.
05:08
Infinite growth
100
308876
1720
Crecimiento infinito
05:10
with finite resources at whatever the cost.
101
310636
3560
con recursos finitos a cualquier costo.
05:14
Those forms of oppression wouldn't exist
102
314916
1920
Esas formas de opresión no existirían
05:16
if it didn't make someone money.
103
316876
2320
si no generaran dinero.
05:19
I mean, in the UK.
104
319716
1960
Quero decir, en Reino Unido
05:21
slavery plantations in the Caribbean provided the raw materials
105
321676
3520
las plantaciones esclavas en el Caribe proveían las materias primas
05:25
needed for industrial change and growth
106
325236
2640
necesarias para el cambio y crecimiento industrial
05:27
in the British Empire, money.
107
327876
1960
en el Imperio Británico, dinero.
05:29
Not to mention the genocides and the conquests, more money.
108
329836
3480
Sin mencionar los genocidios y conquistas, más dinero.
05:33
The liberation of oil by liberators,
109
333316
2360
La liberación del petróleo por los libertadores,
05:35
that deliberate the price of liberation whilst polluting soil.
110
335676
3760
que deliberan el precio de liberación mientras contaminan el suelo.
05:39
Get that money.
111
339436
1560
Tomen ese dinero.
05:41
Shout out to Shell, by the way,
112
341036
3120
Un saludo a Shell, por cierto,
05:44
who historically have taken oil from my country of origin, Nigeria.
113
344156
3760
que históricamente se ha llevado el petróleo de Nigeria, mi país de origen.
05:47
Nigeria, who pollutes almost ten times less than England.
114
347916
4360
Nigeria, que contamina casi diez veces menos que Inglaterra.
05:52
As do so many colonized countries, and you know what?
115
352316
2760
Y así muchos países colonizados, y ¿saben qué?
05:55
It seems to me
116
355556
2080
Me parece
05:57
that some of the people who are the most affected
117
357676
2800
que alguna de la gente más afectada
06:00
pollute the least.
118
360516
1440
son los que contaminan menos.
06:02
The ones who have been historically stolen from.
119
362716
3040
Los que han sido históricamente robados.
06:06
Climate change is modern colonialism.
120
366916
3040
El cambio climático es colonialismo moderno.
06:11
So we know, with all of this, with a colonial mindset,
121
371156
3920
Sabemos, que con esto, con una mentalidad colonial,
06:15
with a capitalist mindset
122
375116
1960
con una mentalidad capitalista
06:17
that even if we have a magical technology
123
377116
2720
que incluso si, tuviéramos una tecnología mágica
06:19
that clears the air and makes everything safe,
124
379836
2840
que limpie el aire y haga todo seguro,
06:22
it would only operate in certain neighborhoods.
125
382716
2760
solamente operaría en ciertos vecindarios.
06:25
We’re dealing with structure.
126
385476
2120
Estamos tratando con una estructura.
06:28
A structure that told me to keep my head down.
127
388996
4080
Una estructura que me dice que mantenga mi cabeza abajo.
06:33
A structure and a media
128
393556
1920
Una estructura y un medio
06:35
that chose to omit that six percent of the population, Indigenous people,
129
395516
4800
que escoge omitir que el 6 % de la población, pueblos indígenas,
06:40
protect 80 percent of the world's biodiversity.
130
400316
3600
protegen el 80 % de la biodiversidad mundial.
06:44
Chose to omit that one of the most important climate protests in history
131
404476
4480
Eligen omitir que una de las protestas climáticas más importante de la historia
06:48
was led by a Nigerian,
132
408996
1560
fue liderada por un nigeriano,
06:50
Ken Saro-Wiwa of the Ogoni people.
133
410596
2880
Ken Saro-Wiwa del pueblo ogoni.
06:53
Chose to omit the effectiveness of grassroots movements
134
413476
3960
Eligen omitir la efectividad de los movimientos de base
06:57
and community action.
135
417476
1440
y de la acción comunal.
06:58
People like BEN and Wretched of the Earth
136
418916
2280
Gente como BEN y los Condenados de la Tierra,
07:01
May Garden Projects, to name a few.
137
421236
2280
Proyecto Jardines de Mayo, por nombrar algunos.
07:03
Chose to omit the UK's constant investment in fossil fuels
138
423556
4000
Eligen omitir que el Reino Unido invierte constantemente en combustibles fósiles,
07:07
takes away from any aid it wants to send to countries like Pakistan
139
427596
3600
quita cualquier ayuda que se quiera enviar a países como Paquistán
07:11
but then reminds me I should recycle more.
140
431236
4440
pero luego me recuerda que debo reciclar más.
07:17
If it is that structure that tells me
141
437796
2560
Esa es la estructura que me dice que
07:20
it is about my own individual purpose and guilt,
142
440396
3400
es acerca de mi propio propósito personal y culpa,
07:23
maybe it's worthless, I feel the power is in the masses.
143
443796
4200
quizá no tiene valor. Siento que el poder está en las masas.
07:28
So I joined groups.
144
448836
1520
Así que me uní a grupos.
07:30
Local and in my job like cooking.
145
450756
3680
Locales y en mi trabajo como cocinar.
07:34
With all my different hobs.
146
454476
2040
Con todas mis diferentes pasatiempos.
07:36
One being Equity for a Green New Deal.
147
456556
2600
Uno de ellos es Igualdad para un Nuevo Trato Verde
07:39
Pension divestment, putting pressure on heels.
148
459516
3240
Desinversiones de pensión poniendo presión.
07:43
Then I took lessons from Copwatch UK.
149
463076
2800
Luego aprendí de Copwatch de Reino Unido.
07:45
Taught me my rights with police arrests and interventions,
150
465876
2840
Sobre derechos con la policía, arrestos e intervenciones,
07:48
discerning their intentions.
151
468716
2120
distinguir sus intenciones.
07:50
I learned I have to think radically now.
152
470876
3520
Aprendí a pensar radicalmente.
07:55
About strategy.
153
475476
1200
Acerca de estrategia.
07:58
And kindness.
154
478556
1520
Y amabilidad.
08:01
Kindness for myself
155
481116
2120
Amabilidad para conmigo mismo
08:03
and those right behind us.
156
483276
1800
y todos aquellos tras nosotros.
08:05
To be held by them and to hold right back.
157
485156
3320
Ser apoyados por ellos y apoyarlos.
08:08
Well, that’s community, right there is strategy in that.
158
488516
3800
Eso es comunidad, justo en eso hay estrategia.
08:13
Then what's my capacity?
159
493716
1160
¿Cuál es mi capacidad?
08:14
How much can I give?
160
494916
1160
¿Cuánto puedo dar?
08:16
Because I got rent, auditions, I've got to live.
161
496116
2920
Porque pago renta, tengo audiciones, tengo que vivir.
08:19
And when I have my capacity, I think, well, what's my aim?
162
499076
3320
Y cuando sé capacidad pienso, ¿Cuál es mi objetivo?
08:22
Where am I helpful? How do I give weight to my claims?
163
502676
2960
¿Dónde soy útil? ¿Cómo le doy peso a mis reclamos?
08:25
It's about strategy, right?
164
505636
2000
Es sobre estrategia, ¿correcto?
08:27
So why integrate?
165
507676
2120
Así que ¿por qué integrarse?
08:29
Well, I speak to ignite, connect and always agitate.
166
509836
4280
Bueno hablo para encender, conectar y siempre agitar.
08:34
Let's go back.
167
514116
1200
Volvamos atrás.
08:35
Because this is important, agitate.
168
515316
2080
Porque esto es importante, encender.
08:38
Call out inaction, point to solution, tell the truth.
169
518636
4520
Llamar a la interacción, señalar una solución, decir la verdad.
08:43
Get all that money out of fossil fuels,
170
523196
2960
Sacar todo ese dinero de los combustibles fósiles,
08:46
pension investments, accounts,
171
526196
1800
inversiones de pensiones, cuentas,
08:48
hand over power, make them want to be radical.
172
528036
4400
entregar el poder, hacerlos querer ser radicales.
08:52
Connect.
173
532476
1600
Conectar.
08:54
There are people in spaces just like this
174
534116
2000
Hay gente en espacios como este
08:56
that need to be connected to grassroots movements,
175
536156
2680
que necesitan conectar con movimientos de base,
08:58
who need the attention, the space, the funding,
176
538836
3320
que necesitan la atención, el espacio, los fondos
09:02
and they need you.
177
542196
3000
y los necesitan a Uds.
09:07
Ignite.
178
547596
1280
Enciendan.
09:09
Remind everybody watching that you are not powerless.
179
549196
4600
Recuerden a todos los que miran que no son impotentes.
09:14
That, "Ah man, there's nothing we can do,
180
554116
2200
Ese “No podemos hacer nada,
09:16
just keep going."
181
556316
1160
solo continuar”,
09:17
is a symptom,
182
557516
2200
es un síntoma,
09:19
not cure.
183
559716
1160
no una cura.
09:21
That you stand on years worth of resistance and success,
184
561796
3960
Están sobre valiosos años de resistencia y éxito,
09:25
that you are needed.
185
565756
1640
Uds. son necesarios.
09:28
That you, just like my mum,
186
568316
3280
Uds., como mi mamá,
09:31
have the power to reimagine
187
571596
3520
tienen el poder de reimaginar
09:35
what you think is possible.
188
575156
1640
que lo que piensan es posible.
09:37
So now we speak.
189
577876
1280
Hablemos.
09:39
We strategize.
190
579916
1960
Elaboremos estrategias.
09:41
And we think: How does this action aid the next step?
191
581916
4000
Y pensemos: ¿Cómo esta acción ayuda al siguiente paso?
09:47
Thank you.
192
587636
1160
Gracias.
09:48
(Applause and cheers)
193
588836
6320
(Aplausos y vítores)
Acerca de este sitio web

Este sitio le presentará vídeos de YouTube útiles para aprender inglés. Verá lecciones de inglés impartidas por profesores de primera categoría de todo el mundo. Haz doble clic en los subtítulos en inglés que aparecen en cada página de vídeo para reproducir el vídeo desde allí. Los subtítulos se desplazan en sincronía con la reproducción del vídeo. Si tiene algún comentario o petición, póngase en contacto con nosotros mediante este formulario de contacto.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7