How to Find Your Voice for Climate Action | Fehinti Balogun | TED

29,012 views ・ 2022-11-17

TED


Fare doppio clic sui sottotitoli in inglese per riprodurre il video.

Traduttore: Roberta Zanella Revisore: Gabriella Patricola
00:08
Listen, I'm British-born and by a Nigerian raised.
0
8556
4400
Sono nato in Gran Bretagna e cresciuto da una nigeriana.
00:12
There were expectations,
1
12996
2680
Ci sono state aspettative,
00:15
different ways I was supposed to go.
2
15716
1920
varie strade che avrei potuto prendere.
00:17
My career options for one,
3
17636
1720
In ambito lavorativo ad esempio,
00:19
some of you may already know.
4
19356
2400
alcuni potrebbero già saperlo.
00:21
As an African, you get three choices.
5
21796
3160
Da africano, si hanno tre opzioni.
00:24
Please, repeat after me.
6
24996
2160
Prego, ripetete dopo di me.
00:27
You are going to be a doctor --
7
27516
3120
Sarai dottore;
00:30
Audience: A doctor.
8
30676
1200
Pubblico: Dottore.
00:31
FB: A lawyer.
9
31876
1160
FB: Avvocato
00:33
Audience: A lawyer.
10
33076
1160
Pubblico: Avvocato.
00:34
FB: Or a business man.
11
34276
2040
FB: O uomo d’affari.
00:36
Audience: Or a businessman.
12
36316
1920
Pubblico: O uomo d’affari.
00:38
FB: Now, I did a thing that brought on quite a bit of stress.
13
38276
2880
FB: Io ho fatto una cosa che ha causato molto stress.
00:41
That was me saying, "Mum, babes, I did my best,
14
41156
2960
È stato il dire: “Mamma, cara, ho fatto del mio meglio,
00:44
but that's not how I'm going to go.
15
44156
2360
ma non farò così.
00:46
I'm going to be an actor."
16
46956
1960
Sarò un attore.”
00:50
"Why do you want to prostitute your emotions for money?"
17
50036
2760
“Perché vuoi prostituire le tue emozioni per soldi?”
00:53
Was my mum's reaction.
18
53756
1160
Così ha reagito.
00:54
Now, in all fairness,
19
54956
2280
Ora, in tutta onestà,
00:57
what I was asking for was this complete abstraction.
20
57276
3400
quel che stavo chiedendo era una totale assenza di giudizio.
Se avessi avuto successo dopo l’altro, mia mamma sarebbe riuscita a capire?
01:01
But the more I succeeded, the more my mum could see, right?
21
61116
3160
01:04
Her idea of what was possible was being reimagined
22
64316
5200
La sua idea del possibile stava per essere reinventata
01:09
with me.
23
69556
1360
con me.
01:10
I was the lead on the West End.
24
70956
1840
Ero protagonista nel teatro del West End.
01:13
I was about to be a part, a small part, a walk-on part in a massive film.
25
73196
5880
Stavo per avere una parte, piccola, come comparsa in una grossa produzione.
01:19
I'm building my career and then boom.
26
79116
3560
Sto costruendo la carriera e poi crollo.
01:24
I’m falling apart, and it seems I am dealing with climate anxiety.
27
84516
5560
Sono a pezzi, forse per l’ansia climatica.
01:32
Building my dream and watching the world literally burn in front of me
28
92116
5000
Costruire il mio sogno e veder bruciare il mondo letteralmente davanti a me
01:37
and very little being done.
29
97116
2080
e vedere il poco che viene fatto.
01:40
I'm panicking.
30
100276
1160
Sono nel panico.
01:41
Frozen like a mannequin.
31
101796
1440
Paralizzato come un manichino.
01:43
Until I see environmental activism happening,
32
103276
2360
Fino a che non scopro l’attivismo ambientale
01:45
and I jump in.
33
105676
1560
e mi butto.
01:47
But whilst on the protests and in the meeting rooms,
34
107276
2520
Ma durante le proteste e nelle riunioni,
01:49
a question takes over me.
35
109836
2040
una domanda mi travolge.
01:52
Why don't these people look like me?
36
112916
1880
Perché non mi assomigliano?
01:55
Why is it when I think about climate activism,
37
115796
2200
Perché quando penso all’attivismo ambientale,
01:58
I think about white middle-class people?
38
118036
2560
penso a bianchi del ceto medio?
02:00
Is it a white middle-class problem?
39
120596
1720
È un problema del ceto medio bianco?
02:02
A crisis that seems to require more time, effort, money, work to do
40
122956
4880
Una crisi a cui sembra servire più tempo, sforzo, soldi, lavoro
02:07
or know anything about
41
127876
1560
per fare o saperne di più
02:09
and I'm talking about those that have the privilege
42
129476
2400
e sto parlando di chi ha il privilegio
02:11
to think about anything else but survival.
43
131876
2400
di poter pensare a qualcosa che non sia solo sopravvivenza.
02:15
It feels like people of color experience barriers
44
135276
2840
Sembra che le persone di colore incontrino barriere
02:18
towards the forefront of the climate movement,
45
138156
2160
rispetto al movimento per il clima
02:20
and it seems that the reasons lie behind our underlining principles of survival.
46
140356
5960
e sembra che le ragioni si trovino nelle nostre soglie di sopravvivenza.
02:27
To keep your head down.
47
147516
1560
Tenete la testa bassa.
02:29
Do your work, and don’t get into trouble.
48
149596
4920
Lavorate, ed evitate di finire nei guai.
02:35
Survive, and dare to thrive.
49
155316
2640
Sopravvivete ed aspirate alla prosperità.
02:37
Protest, yeah, but only for imminent survival.
50
157996
2760
Va bene protestare, ma solo se serve per sopravvivere.
02:40
See, we've got family that's been in this country for 40 years
51
160796
2920
Ci sono famiglie che vivono in questo paese da 40 anni
02:43
and still feel like new arrivals.
52
163716
1680
e sembrano appena arrivate.
02:45
And we have a history of disappearing in the night.
53
165396
3400
Abbiamo un passato di persone inghiottite dalla notte.
02:49
Shipped off to someplace or just mourned.
54
169196
2560
Spediti da qualche parte o solo compianti.
02:52
No room for the eco fight.
55
172556
1760
Nessuno spazio per la lotta eco.
02:55
I mean, me Fehinti Balogun,
56
175116
1760
Cioè, io, Fehinti Balogun,
02:56
on this stage right now doing a TED Talk,
57
176876
2320
su questo palco per un TED talk,
02:59
I am about four times more likely
58
179196
3680
ho quattro volte più possibilità
03:02
to have force used against me if I'm arrested
59
182916
2160
di subire un abuso di potere se arrestato
03:05
than my white counterpart.
60
185116
1400
rispetto ai miei coetanei bianchi.
03:06
I’m about seven times more likely to be stopped and searched.
61
186996
3880
Ho probabilità sette volte maggiori di essere fermato e perquisito.
03:10
And with a new policing bill and public order bill,
62
190876
3080
Con un nuova legge su polizia e ordine pubblico,
03:13
these biases are only set to increase.
63
193996
2000
questi pregiudizi potranno solo aumentare.
03:16
Noise restriction on protests.
64
196476
2280
Limitazioni imposte sulle proteste.
03:18
Criminalization of protesters
65
198796
2640
Incriminazione dei manifestanti
03:21
without having to convict them of a crime.
66
201436
2960
senza doverli detenere per un crimine.
03:24
Police can stop and search anyone
67
204436
1600
La polizia può fermare e perquisire
03:26
saying they have reasonable suspicion
68
206076
2960
per un ragionevole dubbio
03:29
and threaten peaceful protest tactics.
69
209076
2720
e minacciare azioni di protesta pacifica.
03:31
The fear is real.
70
211836
1480
La paura è reale.
03:34
So, you know.
71
214596
1160
Ora, avete il quadro.
03:36
Keep your head down.
72
216636
1360
Tenete la testa bassa.
03:38
Do your work.
73
218756
1160
Fate il vostro lavoro.
03:40
And don't get into trouble.
74
220476
2840
E non finite nei guai.
03:44
Get yourself a piece of the pie, right?
75
224156
1920
Ognuno fa la sua parte, no?
03:46
But that suggests the payoff will be in a world
76
226076
4680
Ma ciò suppone che il guadagno avverrà in un mondo
03:50
similar to the ones our parents grew up in.
77
230796
2280
simile al mondo in cui sono cresciuti i nostri genitori.
03:54
London was hot, boy.
78
234076
1880
Londra era calda.
03:55
Forty degrees,
79
235956
1720
Quaranta gradi,
03:57
one of the hottest summers in history
80
237716
2320
una delle estati più calde della storia
04:00
after one of the hottest summers in history.
81
240076
4520
dopo una delle estati più calde della storia.
04:04
Some people couldn’t go outside.
82
244596
1960
Alcuni non potevano uscire.
04:06
Plants were either dried up or on fire.
83
246596
2520
Le piante erano secche o in fiamme.
04:09
Countries were either underwater or on fire.
84
249156
3240
I paesi erano sommersi o in fiamme.
04:12
This extreme weather is only set to increase.
85
252436
3040
Questi eventi estremi sono destinati solo a peggiorare.
04:15
If crops die, well, that makes food more expensive,
86
255516
3080
Se i raccolti muoiono, il cibo diventa più costoso
04:18
affecting working class communities, communities of color first.
87
258636
4440
e incide sulle comunità di lavoratori, prime tra tutte quelle di colore.
04:23
That world that they grew up in is gone.
88
263076
3920
Il mondo in cui sono cresciuti non c’è più.
04:28
But what if, and go with me on this,
89
268796
2480
Ma se, statemi a sentire,
04:31
what if climate change is just a symptom of a bigger problem?
90
271316
5960
se il cambiamento climatico fosse solo un sintomo di un problema più grande?
04:38
And what if it is the same problem
91
278156
2120
E se fosse quello stesso problema
04:40
that causes racism and sexism and ableism?
92
280316
3600
a causare razzismo, sessismo e abilismo?
04:43
What if all of these things are just symptoms
93
283916
2800
Se fossero solo sintomi
04:46
of a bigger problem?
94
286756
2160
di un problema più grande?
04:49
Ready?
95
289356
1160
Pronti?
04:51
White supremacist patriarchal capitalism.
96
291476
4200
Il capitalismo patriarcale della supremazia bianca.
04:57
(Applause)
97
297916
4080
(Applausi)
05:02
It feels scary because it feels like a concept,
98
302036
4080
Fa paura perché sembra un’idea,
05:06
even though our society is quite literally based on it.
99
306156
2680
anche se la società si basa proprio su questo.
05:08
Infinite growth
100
308876
1720
Crescita senza fine
05:10
with finite resources at whatever the cost.
101
310636
3560
con risorse finite, a qualsiasi costo.
05:14
Those forms of oppression wouldn't exist
102
314916
1920
Queste forme di oppressione non esisterebbero
05:16
if it didn't make someone money.
103
316876
2320
se non facessero guadagnare qualcuno.
05:19
I mean, in the UK.
104
319716
1960
Cioè, nel Regno Unito,
05:21
slavery plantations in the Caribbean provided the raw materials
105
321676
3520
le piantagioni con schiavi nei Caraibi fornivano materie prime
05:25
needed for industrial change and growth
106
325236
2640
per la rivoluzione e crescita industriale
05:27
in the British Empire, money.
107
327876
1960
nell’impero britannico, soldi.
05:29
Not to mention the genocides and the conquests, more money.
108
329836
3480
Per non parlare di genocidi e conquiste, ancora soldi.
05:33
The liberation of oil by liberators,
109
333316
2360
La liberalizzazione del petrolio da chi lo estrae,
05:35
that deliberate the price of liberation whilst polluting soil.
110
335676
3760
che liberalizza il prezzo mentre inquina i suoli.
05:39
Get that money.
111
339436
1560
Ecco i soldi.
05:41
Shout out to Shell, by the way,
112
341036
3120
Parliamo di Shell, ad esempio,
05:44
who historically have taken oil from my country of origin, Nigeria.
113
344156
3760
che storicamente ha preso petrolio dal mio paese d’origine, la Nigeria.
05:47
Nigeria, who pollutes almost ten times less than England.
114
347916
4360
La Nigeria, che inquina quasi 10 volte meno dell’Inghilterra.
05:52
As do so many colonized countries, and you know what?
115
352316
2760
Come molti altri paesi colonizzati, e sapete?
05:55
It seems to me
116
355556
2080
A me sembra
05:57
that some of the people who are the most affected
117
357676
2800
che alcune delle persone più colpite
06:00
pollute the least.
118
360516
1440
inquinano di meno.
06:02
The ones who have been historically stolen from.
119
362716
3040
Quelli a cui è stato storicamente tolto.
06:06
Climate change is modern colonialism.
120
366916
3040
Il cambiamento climatico è il moderno colonialismo.
06:11
So we know, with all of this, with a colonial mindset,
121
371156
3920
Con questo, una mentalità colonialista
06:15
with a capitalist mindset
122
375116
1960
una mentalità capitalista,
06:17
that even if we have a magical technology
123
377116
2720
sappiamo che anche una tecnologia magica
06:19
that clears the air and makes everything safe,
124
379836
2840
che pulisce l’aria e mette tutti al sicuro,
06:22
it would only operate in certain neighborhoods.
125
382716
2760
funzionerebbe solo in alcuni quartieri.
06:25
We’re dealing with structure.
126
385476
2120
Abbiamo a che fare con il modo in cui si struttura.
06:28
A structure that told me to keep my head down.
127
388996
4080
Una struttura che mi ha detto di tenere la testa bassa.
06:33
A structure and a media
128
393556
1920
Una struttura e dei media
06:35
that chose to omit that six percent of the population, Indigenous people,
129
395516
4800
che scelgono di omettere che il sei percento della popolazione indigena,
06:40
protect 80 percent of the world's biodiversity.
130
400316
3600
protegge l′80 percento della biodiversità del mondo.
06:44
Chose to omit that one of the most important climate protests in history
131
404476
4480
Scelgono di omettere che una delle più importanti proteste per il clima
06:48
was led by a Nigerian,
132
408996
1560
era guidata da un nigeriano,
06:50
Ken Saro-Wiwa of the Ogoni people.
133
410596
2880
Ken Saro-Wiwa, un Ogoni.
06:53
Chose to omit the effectiveness of grassroots movements
134
413476
3960
Scelgono di omettere l’efficacia dei movimenti dal basso
06:57
and community action.
135
417476
1440
e dell’azione comunitaria.
06:58
People like BEN and Wretched of the Earth
136
418916
2280
Ad esempio BEN, Wretched of the Earth e May Project Gardens, per dirne alcuni.
07:01
May Garden Projects, to name a few.
137
421236
2280
07:03
Chose to omit the UK's constant investment in fossil fuels
138
423556
4000
Scelgono di omettere che gli investimenti del Regno Unito in carburanti fossili
07:07
takes away from any aid it wants to send to countries like Pakistan
139
427596
3600
sottraggono aiuti che potrebbero essere inviati a paesi come il Pakistan,
07:11
but then reminds me I should recycle more.
140
431236
4440
ma poi mi ricordano di riciclare di più.
07:17
If it is that structure that tells me
141
437796
2560
Se è quella struttura che mi dice
07:20
it is about my own individual purpose and guilt,
142
440396
3400
che si tratta di obiettivi e colpe individuali,
07:23
maybe it's worthless, I feel the power is in the masses.
143
443796
4200
forse non ne vale la pena, credo che il potere sia nelle persone.
07:28
So I joined groups.
144
448836
1520
Ora sono parte di alcuni gruppi.
07:30
Local and in my job like cooking.
145
450756
3680
Locali e connessi al mio lavoro, come cucinare,
07:34
With all my different hobs.
146
454476
2040
con tutti i miei fornelli.
07:36
One being Equity for a Green New Deal.
147
456556
2600
Uno è Equity per un Green New Deal.
07:39
Pension divestment, putting pressure on heels.
148
459516
3240
Disinvestire nelle pensioni, premere per le rinnovabili.
07:43
Then I took lessons from Copwatch UK.
149
463076
2800
Poi ho imparato da Copwatch UK.
07:45
Taught me my rights with police arrests and interventions,
150
465876
2840
Quali sono i miei diritti durante arresti e interventi,
07:48
discerning their intentions.
151
468716
2120
distinguendo le intenzioni.
07:50
I learned I have to think radically now.
152
470876
3520
Ho imparato a dover pensare drasticamente.
07:55
About strategy.
153
475476
1200
Sulla strategia.
07:58
And kindness.
154
478556
1520
E sulla gentilezza.
08:01
Kindness for myself
155
481116
2120
Gentilezza verso me stesso
08:03
and those right behind us.
156
483276
1800
e verso chi sta dietro di noi.
08:05
To be held by them and to hold right back.
157
485156
3320
Essere sostenuti da loro e, in cambio, sostenerli.
08:08
Well, that’s community, right there is strategy in that.
158
488516
3800
È la comunità, c’è una strategia.
08:13
Then what's my capacity?
159
493716
1160
Qual è la mia portata?
08:14
How much can I give?
160
494916
1160
Quanto posso dare?
08:16
Because I got rent, auditions, I've got to live.
161
496116
2920
Perché ho affitto, audizioni. Devo pur vivere.
08:19
And when I have my capacity, I think, well, what's my aim?
162
499076
3320
E data la mia portata, penso: qual è l’obiettivo?
08:22
Where am I helpful? How do I give weight to my claims?
163
502676
2960
Dove posso aiutare? Come dare importanza alle mie parole?
08:25
It's about strategy, right?
164
505636
2000
È tutto nella strategia, no?
08:27
So why integrate?
165
507676
2120
Perché integrare?
08:29
Well, I speak to ignite, connect and always agitate.
166
509836
4280
Bè, parlo per stimolare, connettere e scuotere.
08:34
Let's go back.
167
514116
1200
Torniamo indietro.
08:35
Because this is important, agitate.
168
515316
2080
Perché è importante, scuotere.
08:38
Call out inaction, point to solution, tell the truth.
169
518636
4520
Evitare l’inazione, indirizzare verso soluzioni, dire la verità.
08:43
Get all that money out of fossil fuels,
170
523196
2960
Togliere tutti i soldi dai fossili,
08:46
pension investments, accounts,
171
526196
1800
investimenti pensionistici, conti,
08:48
hand over power, make them want to be radical.
172
528036
4400
cedere il potere, favorire interventi drastici.
08:52
Connect.
173
532476
1600
Connettere.
08:54
There are people in spaces just like this
174
534116
2000
Ci sono persone in posti come questo
08:56
that need to be connected to grassroots movements,
175
536156
2680
a cui serve connettersi con i movimenti dal basso,
08:58
who need the attention, the space, the funding,
176
538836
3320
a cui serve attenzione, spazio, fondi.
09:02
and they need you.
177
542196
3000
Che hanno bisogno di voi.
09:07
Ignite.
178
547596
1280
Accendete la scintilla.
09:09
Remind everybody watching that you are not powerless.
179
549196
4600
Ricordate a chi guarda che non si è impotenti.
09:14
That, "Ah man, there's nothing we can do,
180
554116
2200
Il “non possiamo fare niente,
09:16
just keep going."
181
556316
1160
andiamo avanti e basta”
09:17
is a symptom,
182
557516
2200
è un sintomo,
09:19
not cure.
183
559716
1160
non la cura.
09:21
That you stand on years worth of resistance and success,
184
561796
3960
Che venite da anni di resistenza e successi,
09:25
that you are needed.
185
565756
1640
Che siete necessari.
09:28
That you, just like my mum,
186
568316
3280
Che voi, come mia mamma,
09:31
have the power to reimagine
187
571596
3520
avete il potere di ripensare
09:35
what you think is possible.
188
575156
1640
cosa sia possibile.
09:37
So now we speak.
189
577876
1280
Quindi ora parliamo.
09:39
We strategize.
190
579916
1960
Facciamo strategia.
09:41
And we think: How does this action aid the next step?
191
581916
4000
E pensiamo: come aiuta quest’azione a raggiungere il prossimo step?
09:47
Thank you.
192
587636
1160
Vi ringrazio.
09:48
(Applause and cheers)
193
588836
6320
(Applausi ed acclamazioni)
A proposito di questo sito web

Questo sito vi presenterà i video di YouTube utili per l'apprendimento dell'inglese. Vedrete lezioni di inglese tenute da insegnanti di alto livello provenienti da tutto il mondo. Fate doppio clic sui sottotitoli in inglese visualizzati su ogni pagina video per riprodurre il video da lì. I sottotitoli scorrono in sincronia con la riproduzione del video. Se avete commenti o richieste, contattateci tramite questo modulo di contatto.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7