How Wireless Energy From Space Could Power Everything | Ali Hajimiri | TED

245,839 views ・ 2023-06-06

TED


Haga doble clic en los subtítulos en inglés para reproducir el vídeo.

Traductor: Lucia Biz Revisor: Sebastian Betti
00:04
Energy and data are the major currencies of our lives today.
0
4042
4338
La energía y la información son la moneda de hoy en día.
00:09
Over the last couple of decades,
1
9798
1626
Durante las últimas décadas,
00:11
we've seen data going from being wired to becoming wireless.
2
11466
5214
vimos el paso de la información con cables a la inalámbrica.
00:17
And this has helped democratize access to information.
3
17597
4254
Y esto ayudó a democratizar el acceso a la información.
00:23
Can we do the same thing with energy?
4
23186
2044
¿Podemos hacer lo mismo con la energía?
00:26
Can we send energy when we want,
5
26648
2252
¿Podemos enviar energía cuándo queramos,
00:28
where we want and as much as we want
6
28900
2127
dónde queramos y la cantidad que queramos,
00:31
and in the process, eliminate the last wire?
7
31027
3212
eliminando, en el proceso, los últimos cables?
00:36
If we could do this, the possibilities would be endless.
8
36283
3003
Si pudiéramos, las posibilidades serían infinitas.
00:39
From Earth to space.
9
39828
2169
Desde la Tierra al espacio.
Me gustaría contarles sobre nuestro sueño de transferencia energética inalámbrica.
00:43
I'd like to tell you about our dream of wireless energy transfer today.
10
43039
3879
00:48
It starts with something we are all familiar with -- waves.
11
48211
3087
Comienza con algo que todos conocemos: las ondas.
00:52
So waves are very essential to our lives.
12
52674
3128
Las ondas son esenciales en nuestras vidas.
00:56
You can hear this talk because of acoustic waves.
13
56094
3587
Pueden escuchar esta charla gracias a las ondas acústicas.
01:00
You can see this talk
14
60098
1418
Pueden ver esta charla gracias a unas ondas electromagnéticas
01:01
because of a certain kind of electromagnetic waves, called light.
15
61516
3921
llamadas Luz.
01:06
And the odds are, if you're watching it on the internet,
16
66271
2669
Y lo más probable es que, si lo están viendo por internet,
01:08
you're using some sort of wireless connectivity
17
68940
2252
estén usando una conectividad inalámbrica
que depende de ondas inalámbricas de radiofrecuencia.
01:11
that relies on wireless and RF waves.
18
71192
3254
01:15
If you have two waves that have the same frequency
19
75363
2920
Si hay dos ondas con la misma frecuencia, que suben y bajan,
01:18
and are going up and down
20
78325
1543
01:19
and they come together at some point in space,
21
79909
3421
y se unen en algún punto en el espacio,
01:23
they will add and make a wave that's twice the height
22
83371
4129
se unirán para formar una onda que sea el doble de altura,
01:27
but carries four times the energy.
23
87542
1919
y que lleva el cuádruple de energía.
01:31
Now, if the same two waves come together at some other place in space,
24
91338
4045
Ahora bien, si esas dos ondas se unen en algún lugar en el espacio,
01:35
but one is running half a period late,
25
95425
3212
pero una va más lento que la otra,
01:38
they cancel
26
98637
1376
se cancelan
01:40
and you get very little energy, practically no energy.
27
100013
3211
y se obtiene poca energía, prácticamente nada de energía.
01:44
This is the basis for a process that has been known for a long time.
28
104309
5005
Esta es la base de un proceso que se conoce hace tiempo
01:49
It's called interference.
29
109939
1377
y se denomina Interferencia.
01:51
The idea here is that if you go and sit at the edge of a pond
30
111358
2877
La idea es que, si vas y te sientas en el borde de un estanque
01:54
and take both hands and put them in the water
31
114277
2127
y pones las dos manos en el agua moviéndolas de arriba a abajo,
01:56
and move them up and down, each hand makes a wave.
32
116404
2544
cada mano forma una onda.
02:00
But because of the interaction of these waves,
33
120617
2294
Pero debido a la interacción de esas ondas,
02:02
there will be some directions where you get more energy
34
122952
2712
van a haber direcciones que resulten en más energía
02:05
and there are some directions that you will get less.
35
125705
2503
y otras que resulten en menos energía.
02:08
Can we make it go only in one direction?
36
128208
2252
¿Podemos hacer que vayan en una sola dirección?
Bueno, necesitamos más manos.
02:11
Well, you need more hands.
37
131086
1710
02:13
And they have to go perfectly synchronized.
38
133880
2127
Y tienen que moverse en perfecta sincronía.
02:16
But if you do that,
39
136633
1209
Pero si lo logras,
02:17
what happens is that most of your energy starts traveling straight down.
40
137884
4838
la mayor parte de tu energía comienza a viajar para abajo.
02:24
Now, this is a remarkable thing
41
144140
2169
Ahora bien, esto es algo extraordinario
02:26
because if you think about each one of those little hands,
42
146351
2711
porque si pensás en cada una de esas manos pequeñas,
cada una de esas pequeñas fuentes,
02:29
each one of those little sources,
43
149062
1585
02:30
they would send energy all over the place.
44
150689
2252
mandarían energía para todos lados.
02:32
But when they work together,
45
152941
3003
Pero cuando trabajan juntas,
02:35
the result is that the energy is going mostly in one direction.
46
155985
3129
la energía se dirige mayormente en una dirección.
02:40
Now, if the timing was the reason for this happening,
47
160615
4338
Si la sincronización fue la razón de este suceso,
02:44
maybe we can play with it.
48
164953
1251
podemos jugar con eso.
02:46
Maybe we can mess with it and see what happens.
49
166246
3044
Tal vez podemos ir probando y ver qué pasa.
02:49
So what if each one of these sources
50
169290
1752
¿Qué pasaría si cada fuente se atrasa un poco respecto a la que tiene al lado?
02:51
goes a little bit after the one next to it?
51
171042
3087
02:55
So in that case,
52
175213
1168
En ese caso,
02:56
what happens is that these waves start going in different directions,
53
176381
3420
las ondas comienzan a ir en direcciones diferentes,
02:59
and you can change that direction
54
179843
2377
la cual se puede modificar
03:02
purely by controlling timing and nothing else.
55
182220
4004
simplemente controlando la sincronización y nada más.
03:08
Now, this makes it possible to change this direction
56
188309
2711
Esto hace posible cambiar la dirección
03:11
without any mechanical movement.
57
191062
1543
sin ningún movimiento mecánico.
03:12
So it can be almost instantaneous.
58
192605
2044
O sea que puede ser casi instantáneo.
03:15
You can go even further.
59
195191
1794
Podemos ir aún más lejos.
Podemos pensar en crear una lupa.
03:17
You can think about creating a magnifying glass.
60
197026
3963
03:21
A focusing system,
61
201990
1585
Un sistema de enfoque que permita enviar energía,
03:23
where you can actually send the energy,
62
203616
1961
03:25
most of it, close to 90 percent of it, in one focal point.
63
205618
3587
no del todo, pero cerca de un 90%, a un punto focalizado.
03:29
But again, since you're controlling the timing,
64
209873
2878
Pero ya que estamos controlando la sincronización,
03:32
you can create different focal points, and you can send it to them.
65
212751
3253
podemos crear distintos puntos focalizados para enviarles la energía.
03:36
And this is the basis for wireless energy transfer.
66
216045
3045
Esta es la base de la transferencia de energía inalámbrica.
03:40
It's as if you have an army of ants
67
220550
3503
Es como si tuviéramos un ejército de hormigas
que trabajan perfectamente sincronizadas.
03:44
that are working in perfect synchronization.
68
224095
3128
03:48
And each one of them contributes a little bit of energy.
69
228433
2627
Cada una de ellas contribuye con un poco de energía.
03:52
But as a whole, they send it to the right place.
70
232479
2585
Pero entre todas, la envían al lugar correcto.
03:56
Now,
71
236441
1418
Ahora bien,
03:57
obviously here, timing is everything, like life and comedy.
72
237901
4921
obviamente la sincronización es todo, como la vida y la comedia.
04:03
(Laughter)
73
243406
1418
(Risas)
04:05
So we’ve taken this concept,
74
245617
2252
Por lo que adoptamos este concepto
04:07
and we've built these electronic chips, integrated circuits,
75
247911
5005
y construimos unos chips electrónicos, unos circuitos integrados,
04:12
that each one of them generates a little bit of power.
76
252957
2795
que cada uno genera un poco de energía.
04:15
But again, as a group, they are designed to work in perfect synchronization
77
255794
4295
Pero de nuevo, como grupo, están diseñados para trabajar en perfecta sincronía
04:20
and drive these little antennas that transmit the energy.
78
260089
3003
y dirigir unas antenas pequeñas que transmiten la energía.
04:24
Now this army of ants, or army of antennas,
79
264260
3837
Ahora bien, este ejército de hormigas, o ejército de antenas,
trabaja en conjunto para crear unos puntos focalizados de energía.
04:28
is working together to create those focal points of energy.
80
268097
3212
Y lo que les mostraré a continuación
04:32
And what I will show you next
81
272018
1418
04:33
is some examples of how that actually operates.
82
273436
2961
son ejemplos de cómo funcionan realmente.
04:36
So what you have here, for example,
83
276815
2085
Lo que hay aquí, por ejemplo,
04:38
is a generator unit that's sending power wirelessly to the two receivers.
84
278900
5881
es un generador que le manda energía a dos receptores de forma inalámbrica.
04:44
And here the point is to see how well-defined these focal points are.
85
284781
4504
El objetivo es ver qué tan definidos están los puntos focalizados.
04:49
That LED panel basically is receiving that power and showing it.
86
289744
3545
Básicamente, la luz LED del panel recibe la energía y la muestra.
04:53
So you can see energy is going only where it needs to go and nowhere else.
87
293289
3921
Por lo que se ve que la energía solo va a donde es necesario y nada más.
04:57
You can take this and put one of these generators
88
297710
2670
Se pueden ubicar estos generadores
05:00
on the ceiling of your conference room or your living room
89
300421
2962
en el techo de una sala de conferencias, en el living
05:03
and transmit energy to various devices that need energy.
90
303383
3086
para transmitir energía a varios dispositivos que la necesiten.
05:07
Now this generator on the ceiling is going to power a light bulb.
91
307846
5171
El generador del techo va a encender una lamparita.
05:13
Now, as we move the light bulb,
92
313768
3003
Al mover la lamparita,
05:16
what happens is that you see
93
316813
1668
verán que no hay energía en la ubicación nueva,
05:18
that there's no energy in the new location,
94
318523
2002
05:20
but the system finds it, tracks it
95
320567
1668
pero el sistema la busca, la rastrea
05:22
and sends it to the new location.
96
322277
2168
y envía la energía al nuevo lugar.
05:25
And you can see that it dynamically tracks it back and forth.
97
325780
3420
Y se puede ver que la rastrea dinámicamente de un lado a otro.
05:30
You can use this to send energy to one light bulb
98
330618
4213
Así se puede enviar energía a una lamparita
05:34
or to the next one or to both of them at the same time.
99
334873
3336
o a la siguiente, o a ambas al mismo tiempo.
05:40
Now you can use something like this, for example, to power a drone.
100
340211
4963
Se puede usar algo así para encender a un dron, por ejemplo.
05:45
This is a battery-less drone
101
345216
3337
Sería un dron sin batería
05:48
that's being purely powered by that generator
102
348595
2377
que funciona gracias a un generador que está abajo mirando hacia arriba.
05:51
facing up from the bottom.
103
351014
1501
05:52
And it can also use the same tracking approach to track the drone.
104
352515
3504
Y se puede usar el mismo sistema de rastreo para localizar al dron.
05:57
So now that we know that we can send energy wirelessly,
105
357979
4296
Ahora que sabemos que podemos enviar energía inalámbricamente,
06:02
the question is, how far can we go?
106
362317
2377
la pregunta es: ¿Qué tan lejos podemos llegar?
06:05
Really, how far can we go?
107
365486
2586
Literalmente, ¿qué tan lejos podemos llegar?
06:09
Could we put photovoltaics in space,
108
369991
3170
¿Podríamos poner módulos fotovoltaicos en el espacio,
06:13
solar panels in space,
109
373161
2043
poner paneles solares en el espacio,
06:15
and collect the energy and send that wirelessly to Earth?
110
375204
3796
para acumular energía y enviarla inalámbricamente a la Tierra?
06:20
This is not a new idea.
111
380585
2085
Esta no es una idea nueva.
06:24
The first time it was mentioned,
112
384005
1585
La primera vez que se mencionó
06:25
it was in a short science-fiction story by Isaac Asimov from 1941.
113
385632
6256
fue en un cuento corto de ciencia ficción de Isaac Asimov en 1941.
06:33
And what I love about this story is that
114
393806
3045
Lo que me encanta de ese cuento
06:36
it's about a self-conscious robot.
115
396893
6339
es que se trata de un robot consiente de sí mismo.
06:44
And the humans describing this idea to the self-conscious robot,
116
404275
4171
Los humanos le describen esta idea al robot con consciencia
06:48
after which the robot says,
117
408446
2794
y él responde:
06:51
"Do you expect me to believe such a far-fetched, crazy notion?
118
411282
4129
“¿Esperan que crea una noción tan loca y rebuscada?
06:55
What do you take me for?"
119
415411
1794
¿Por quién me toman?”
06:57
The first question almost always asked is that,
120
417997
3212
La primera pregunta que suele surgir es:
07:01
“Why do you want to put your solar panels in space?
121
421250
2712
“¿Por qué querrían poner paneles solares en el espacio?
07:04
Why don’t you put them up in the desert and be done with it?” Right?
122
424629
3879
¿Por qué no los ponen en el desierto y listo?”
07:10
A few reasons.
123
430468
1335
Por algunas razones.
07:12
First is that in space you get about eight times more energy
124
432261
4588
Primero, del espacio se acumula casi 8 veces más de energía
07:16
because you don't have day and night,
125
436849
2253
porque no existe el día y la noche,
07:19
you don't have clouds, you don't have seasons,
126
439102
2961
no hay nubes, no existen las estaciones del año,
y no se cuenta con la absorción de la atmósfera.
07:22
and you don't have the atmospheric absorption.
127
442105
2752
07:26
Also, now that you have this ability to send energy where you want
128
446109
4963
Además, teniendo la habilidad de enviar energía a donde quieras
07:31
and when you want dynamically,
129
451114
2168
y cuando quieras activamente,
07:33
you can imagine that you have dispatchable power.
130
453282
3087
se podría decir que hay energía gestionable.
07:38
On top of that,
131
458121
1167
Por sobre todo, es una fuente que siempre está disponible.
07:39
it's an always-available power.
132
459288
1794
07:41
This can be used for a place, for example,
133
461499
2669
Esto se puede usar en un lugar, por ejemplo,
07:44
let's say an island hit by a hurricane
134
464168
3128
una isla arrasada por un huracán donde no hay electricidad.
07:47
where there’s no power.
135
467296
2002
07:49
Or a city in war zone
136
469340
1752
O en una ciudad en zona de guerra,
07:51
where the power infrastructure is being constantly attacked.
137
471092
2878
donde la infraestructura eléctrica se ve atacada a diario.
07:55
You can think about using this to send power
138
475638
2836
Se podría implementar esto para enviar energía
07:58
to a remote village in sub-Saharan Africa
139
478516
1960
a lugares recónditos de África subsahariana
08:00
where there is no infrastructure for power transmission.
140
480518
3003
donde no hay infraestructuras eléctricas.
08:04
And that way democratize the access to energy.
141
484272
2794
Y así democratizar el acceso a la energía.
08:08
Or send it somewhere above the Arctic circle.
142
488317
2336
También enviarla más allá del círculo polar ártico.
08:11
So all of these things are great.
143
491195
2086
Todas estas ideas son geniales.
08:13
But the question is,
144
493322
1168
Pero la pregunta es:
08:14
if it has been known for such a long time and it's such a great thing,
145
494490
3295
si es algo tan bueno que se conoce hace tanto tiempo,
08:17
why hasn't it been done so far?
146
497827
1793
¿por qué no se llevó a cabo?
08:19
The main reason is that the way it has been envisioned before,
147
499662
3337
La razón principal es la visión que se tenía antes,
08:22
they've been thinking about it as a big elephant.
148
502999
2377
se lo veía como un elefante enorme.
Si piensan poner paneles solares grandes en el espacio,
08:26
If you're thinking about putting big solar panels in space,
149
506044
2961
08:29
collecting the power, generating a lot of energy,
150
509005
3253
que recauden energía, que generen mucha energía,
08:32
and then putting it into a massive parabolic dish antenna
151
512258
4171
para después pasarla por una antena parabólica gigante,
08:36
and sending it to a fixed location on Earth.
152
516471
2335
y enviarla a un lugar específico de la Tierra.
08:39
Sending things to space is expensive.
153
519474
1918
Enviar cosas al especio es caro.
08:41
You pay dollars -- and that's plural -- per gram.
154
521434
3879
Se pagan dólares, sí, en plural, por gramo.
08:45
The other problem is that even if you could afford it,
155
525354
3295
Otro problema es que, aunque se pueda pagar,
08:48
assembly of something like this in space
156
528691
2002
armar algo así en el espacio
08:50
is still beyond the capabilities that we have today.
157
530735
2544
sigue estando fuera de lo que somos capaces hoy en día.
08:54
So we came up with a very different approach
158
534238
2086
Por eso, se nos ocurrió abordarlo de otra forma
08:56
where we took our generators
159
536324
3170
en la que agarramos nuestros generadores
08:59
and turned them into flexible, fabric-like structures.
160
539535
3254
y lo convertimos en estructuras flexibles y similares a la tela.
09:03
We are utilizing the amazing power of electronics,
161
543289
2795
Estamos usando el gran potencial de la electrónica,
09:06
integrated electronics and flexible electronics,
162
546125
2836
de los circuitos integrados y también los flexibles,
09:08
to make this very lightweight, flexible, fabric-like structures
163
548961
3712
para crear una estructura liviana, flexible, parecida a la tela
09:12
that you can roll and pack.
164
552715
2419
que se pueda enrollar y guardar.
09:15
And this allows you to have these satellites packed for launch
165
555176
5589
Esto permitiría equipar los satélites
09:20
and deployed in space,
166
560807
1793
y enviarlos al espacio,
09:22
where each one of these units
167
562642
1418
con una medida individual de varios metros de lado.
09:24
would be about several tens of meters on the side.
168
564060
2669
09:26
And then you can pack a whole bunch of them
169
566771
2461
Después se pueden agrupar varios de ellos
09:29
and create a constellation of them
170
569232
2085
para crear una constelación que vuele en el espacio
09:31
that flies in space
171
571317
1418
09:32
and forms your power station to send green energy to Earth.
172
572777
2919
y forme la estación que mandará energía limpia a la Tierra.
09:36
This will be flying in formation around the Earth.
173
576614
3295
Esta estación se formaría volando alrededor de la Tierra.
09:39
Obviously, this is not the size of the planet
174
579909
2127
Obviamente, este no es el tamaño del planeta
09:42
because we're talking about a kilometer across for the whole whole constellation
175
582078
3795
porque hablamos de un kilómetro a través de la constelación entera
09:45
and the planet is a little bit larger than a kilometer.
176
585873
2753
y el planeta es un poco más grande que un kilómetro.
09:48
We've been developing, as a proof of concept,
177
588626
2669
Estamos desarrollando, para fundamentar el concepto,
09:51
technology demonstrator,
178
591337
1460
una tecnología demostrativa
09:52
and this is called Maple,
179
592797
1835
que llamamos “Maple”
09:54
which demonstrates the power of flexible structures
180
594632
3128
y que demuestra la capacidad de las estructuras flexibles
09:57
and electronic circuitry
181
597802
1752
y los circuitos electrónicos
09:59
to generate and transmit power in space.
182
599554
2669
para generar y transmitir energía del espacio.
10:02
We integrated that with two other technology demonstrators
183
602723
3462
Unimos eso con otras dos tecnologías demostrativas
10:06
for deployable structures and photovoltaics
184
606227
3545
de estructuras desplegables y fotovoltaicas,
10:09
that were developed by three teams,
185
609814
1960
desarrollada por 3 equipos
10:11
led by myself and two of my colleagues.
186
611816
2044
liderados por mí y dos de mis colegas.
10:13
And we integrated into a satellite that was launched recently.
187
613901
4713
Pudimos integrar esto a un satélite que despegó hace poco.
10:19
And the purpose of this experiment
188
619490
2169
El objetivo de este experimento es demostrar la transferencia de energía,
10:21
has been to demonstrate the power transfer,
189
621701
3044
10:24
wireless power transfer in space.
190
624787
2294
inalámbrica por supuesto, en el espacio.
10:28
Now that brings me back to the promise of wireless energy transfer
191
628291
6464
Con esto retomo la premisa de la transferencia inalámbrica de energía
10:34
and what it could mean for us.
192
634755
1669
y lo que significaría para nosotros.
10:36
I believe this technology is too compelling to go away.
193
636841
3378
Considero que esta tecnología es muy convincente para desaparecer.
10:41
And I believe it's bound to appear in our lives in one form or another.
194
641262
4254
Y creo que aparecerá en nuestras vidas de una forma u otra.
10:45
And that is something to look forward to.
195
645850
2210
Eso es algo que debemos esperar con ansias.
10:48
Thank you.
196
648477
1210
Gracias.
10:49
(Applause)
197
649687
4463
(Aplausos)
Acerca de este sitio web

Este sitio le presentará vídeos de YouTube útiles para aprender inglés. Verá lecciones de inglés impartidas por profesores de primera categoría de todo el mundo. Haz doble clic en los subtítulos en inglés que aparecen en cada página de vídeo para reproducir el vídeo desde allí. Los subtítulos se desplazan en sincronía con la reproducción del vídeo. Si tiene algún comentario o petición, póngase en contacto con nosotros mediante este formulario de contacto.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7