3 Steps to Better Connect With Your Fellow Humans | Amber Cabral | TED

52,200 views ・ 2024-03-26

TED


Bitte doppelklicken Sie auf die englischen Untertitel unten, um das Video abzuspielen.

Übersetzung: Andrea Hielscher Lektorat: FAE Weiden
00:04
OK, so my name is Amber Cabral, and I teach people how to be good humans.
0
4292
5339
Ich bin Amber Cabral und bringe Leuten bei, gute Menschen zu sein.
Das läuft im Grunde darauf hinaus,
00:11
What that essentially comes down to
1
11132
1710
00:12
is I work with a lot of well-recognized brands
2
12884
2628
dass ich mit vielen bekannten Marken an etwas arbeite,
00:15
on something that is a pretty consistent challenge day-to-day.
3
15554
3628
das eine ständige Herausforderung darstellt.
00:19
And what that really comes down to is:
4
19224
2169
Es geht eigentlich darum:
00:21
how do we help people who are different from one another
5
21434
2628
Wie können wir unterschiedlichen Menschen am Arbeitsplatz
00:24
experience a sense of belonging and support in the workplace?
6
24062
3670
ein Gefühl der Zugehörigkeit und Unterstützung vermitteln?
00:27
Now we've all had that moment.
7
27732
1502
Wir kennen das. Wir gehen zur Arbeit und sagen:
00:29
We've been at work and we're like, "Ah, I just don't feel like I fit here."
8
29234
3587
“Ich glaube, ich passe einfach nicht hierher.”
00:32
And so I help organizations kind of start to figure out
9
32821
2627
Also helfe ich Organisationen dabei,
00:35
how to make the connections necessary for that to work.
10
35448
3129
geeignete Voraussetzungen zu schaffen.
00:38
Now support sounds easy.
11
38577
1710
Ja, Unterstützung klingt einfach.
00:40
Like we think we can just do that, because we do it all the time.
12
40287
3628
Wir denken, wir schaffen das, weil wir es ständig tun.
00:43
We support people we love and care about.
13
43957
2210
Wir unterstützen Menschen, an denen uns etwas liegt.
00:46
We support people that we think we understand,
14
46209
2294
Menschen, die wir zu verstehen glauben,
00:48
even if we don't know them.
15
48545
1918
auch wenn wir sie nicht kennen.
00:50
But when it comes to people that we, like, don't know at all
16
50505
2878
Aber bei Menschen, die wir gar nicht kennen
oder zu denen wir wenig Kontakt haben,
00:53
or we don't have that connection with,
17
53425
2043
00:55
well, then we kind of get a little weird about it.
18
55510
2878
reagieren wir – nun – irgendwie seltsam.
00:58
And what we really need to do is pay attention to those differences,
19
58430
3587
Wir sollten wirklich auf diese Unterschiede achten,
01:02
because there's magic in those differences,
20
62058
2044
denn sie haben etwas Magisches,
01:04
there's something in there
21
64144
1293
und dank ihnen
01:05
that we actually have an opportunity to learn and grow from.
22
65478
2878
können wir tatsächlich lernen und wachsen.
Aber wir wurden dazu erzogen, höflich zu ignorieren,
01:08
But we've kind of been taught to politely ignore
23
68356
2336
01:10
when we're different from one another.
24
70692
1877
wenn jemand anders ist.
01:12
We don't actually pay attention to it.
25
72569
2044
Wir klammern es aus.
01:14
And here’s the thing: differences are inevitable.
26
74613
3628
Aber: Unterschiede sind unvermeidlich.
01:18
Look around this room.
27
78241
1293
Schauen Sie sich um.
01:19
Think about your travel into this room today.
28
79534
2419
Denken Sie an Ihre heutige Reise hierher.
01:21
You encountered all kinds of differences.
29
81953
2252
Sie sind auf viele Unterschiede gestoßen.
01:24
We have different backgrounds, different ideas, different perspectives.
30
84247
3337
Wir haben unterschiedliche Hintergründe, Ideen, Perspektiven,
01:27
We have different identities, we have different abilities, all of it.
31
87584
3336
unterschiedliche Identitäten und Fähigkeiten.
01:30
And it's going to continue to be that way forever.
32
90962
3253
Und das wird immer so bleiben.
Aber wenn Unterschiede auftauchen,
01:34
But we still have this moment
33
94257
1418
01:35
where we want to pull back when differences happen.
34
95717
2502
ziehen wir uns instinktiv zurück.
01:38
And what I want to encourage you to do is instead of pull back,
35
98261
2961
Und ich möchte Sie ermutigen,
sich stattdessen kurz Zeit zu nehmen und die Unterschiede zu registrieren.
01:41
maybe take a moment and notice those differences.
36
101264
3545
01:44
And not so that it's awkward or weird.
37
104851
3086
Aber nicht so, als ob sie peinlich oder seltsam wären.
01:47
You know we try to do that thing where we see a thing,
38
107937
2628
Wir versuchen, etwas zu sehen,
aber tun so, als sähen wir es nicht:
01:50
but we try to act like we don't see the thing.
39
110565
2211
01:52
Like, don't do that!
40
112776
1293
“Lass das!”
Doch achten Sie bitte auf die Unterschiede.
01:54
But definitely please, let's be aware of the differences,
41
114069
2711
01:56
because the magic that's in those will help us move forward.
42
116780
2919
Denn die Magie darin hilft uns, voranzukommen.
01:59
And I'm going to give you some techniques
43
119699
2044
Ich gebe Ihnen einige Techniken
02:01
based on just my own study and my own learnings
44
121743
2294
aufgrund meiner eigenen Beobachtungen,
02:04
that I think will help you be able to bridge some of those connections
45
124037
3295
die Ihnen helfen,
Schritt für Schritt Verbindungen herzustellen, okay?
02:07
as we move forward, alright?
46
127374
1376
02:08
So the first step ...
47
128792
1626
Also, der erste Schritt ...
02:10
The first step -- there are three.
48
130460
1793
Der erste Schritt — es gibt drei.
02:12
Let me warn you because sometimes we need to know that. Alright.
49
132295
3003
Das sollten wir im Auge behalten.
Der erste Schritt ist, zuzugeben, dass wir alle privilegiert sind.
02:15
The first step is to acknowledge that we all have some privilege.
50
135340
5380
02:20
Now that word might have landed on some of you, like, ich.
51
140762
2711
Darauf reagieren vielleicht einige mit “Ach ...“.
02:23
Right? But really.
52
143473
1376
Aber so ist es.
02:24
And I want to demonstrate it for you for just a moment.
53
144891
3253
Das möchte ich kurz demonstrieren.
02:28
Did you wake up this morning with hot, clean running water?
54
148186
3712
Hatten Sie heute beim Aufstehen heißes, sauberes fließendes Wasser?
02:31
Did you think about it?
55
151898
1919
Waren Sie sich dessen bewusst?
02:33
Did you wonder if your shower was going to be your ideal temperature,
56
153817
3295
Haben Sie sich gefragt, ob die Dusche Idealtemperatur hat
02:37
or if you'd have clean water for your morning coffee or tea?
57
157112
3628
oder ob Sie sauberes Wasser für Kaffee oder Tee haben würden?
02:40
Likely the answer is no.
58
160740
2211
Vermutlich nicht.
02:42
For most of us in this room.
59
162951
2294
Das gilt wohl für die meisten hier.
02:45
But I think we can all agree
60
165245
2043
Aber wir sind uns wohl alle einig,
02:47
that access to water is indeed a privilege.
61
167288
3087
dass der Zugang zu Wasser wirklich ein Privileg ist.
02:50
In fact, a little more than a quarter of the world's population
62
170417
2961
Tatsächlich haben über 25 Prozent der Weltbevölkerung
02:53
does not have access to safely managed drinking water at home.
63
173420
3962
zu Hause keinen Zugang zu sicherem Trinkwasser.
02:57
So while it might be our norm,
64
177424
3253
Das mag zwar für uns der Standard sein,
03:00
it is indeed a privilege.
65
180719
2460
es ist aber eigentlich ein Privileg.
03:03
And this is how privilege shows up.
66
183221
1710
Und so zeigen sich Privilegien.
03:04
We don't see it. It's regular to us.
67
184973
2753
Wir sehen sie nicht. Sie sind für uns normal.
03:07
It's a part of who we are. We don't even think about it.
68
187767
3545
Sie gehören zu uns. Wir denken nicht einmal darüber nach.
03:11
But if we take a moment and we actually pay attention,
69
191312
2586
Aber wenn wir uns einen Moment besinnen,
03:13
what being aware of our privilege does for us
70
193898
2211
erkennen wir die Privilegien,
03:16
is it helps us to see where we have access.
71
196109
2419
zu denen wir Zugang haben.
03:18
It helps us see where we have ease.
72
198528
2419
Wir erkennen, wie komfortabel unser Leben ist.
03:20
And access and ease give us power.
73
200947
3837
Zugang und Komfort geben uns Macht.
03:24
Something as simple as being able to speak the language of our communities
74
204784
4797
Etwas so Einfaches, wie die Sprache unserer Gemeinschaften zu sprechen,
03:29
gives us privilege,
75
209622
1669
privilegiert uns,
03:31
and that privilege gives us power.
76
211332
2670
und dieses Privileg gibt uns Macht.
03:35
So you may be wondering:
77
215462
1376
Sie fragen sich vielleicht:
03:36
how do I figure out my privileges if they're regular?
78
216880
2502
Wie erkenne ich Privilegien, wenn sie die Norm sind?
03:39
They're everywhere.
79
219424
1251
Sie sind überall.
03:40
OK, let me give you a simple question you can ask yourself.
80
220717
3211
Hier eine einfache Frage für Sie alle.
03:43
What about me or my experience
81
223970
3003
Was an mir oder meinen Erfahrungen
könnte man als typisch betrachten?
03:47
might someone look at and consider to be typical?
82
227015
3837
03:50
It could be my upbringing.
83
230894
1626
Es könnte meine Erziehung sein.
03:52
It could be the language I speak.
84
232562
1793
Oder die Sprache, die ich spreche.
03:54
It could be the way my body works. It could be my style of dress.
85
234355
3462
Oder wie ich mich bewege. Mein Kleidungsstil.
03:57
It could be any of those elements.
86
237817
1919
Es könnte alles davon sein.
03:59
But it's hidden in the things that we think of as everyday and regular.
87
239736
3503
Aber es steckt in den für uns alltäglichen, normalen Dingen.
04:03
That's where we're going to find our privilege.
88
243239
2545
Hier finden wir unsere Privilegien.
04:05
So that leads me to the second step.
89
245784
2544
Das führt mich zum zweiten Schritt:
Wir müssen bereit sein, die Unterschiede zwischen den Menschen zu erkennen
04:08
The second step is we need to be willing to recognize the differences in folks
90
248328
5797
und diese Personen trotzdem kennenlernen zu wollen:
04:14
and want to get to know them across those differences.
91
254167
3712
04:17
Let me learn about your experiences so that I can develop empathy for you.
92
257921
5338
“Erzählen Sie mir von Ihren Erfahrungen, damit ich Empathie für Sie entwickle.”
04:23
That learning about the experiences part, it's not just so that we can be curious.
93
263301
4671
Die Erfahrungen anderer zu hören, hat nichts mit Neugier zu tun.
04:28
We love stories, alright? That's great. Keep loving the stories.
94
268014
4004
Wir lieben Geschichten, okay? Großartig. So soll es bleiben.
04:32
But also getting to know about folks' experience
95
272060
3587
Aber auch das Kennenlernen menschlicher Erfahrungen
04:35
gives us a bit of perspective that we might not otherwise have.
96
275647
3962
gibt uns eine Perspektive, die uns sonst wohl fehlen würde.
04:39
And so what we want to think about is, you know,
97
279609
2711
Wir wollen also darüber nachdenken,
04:42
considering the impact that having those kinds of connections
98
282320
3170
wie diese Art Verbindungen
auf uns wirken könnten.
04:45
can show for us.
99
285490
2294
04:47
Even as a simple example,
100
287784
2419
Als einfaches Beispiel erwähnte ich, dass wir uns schwer tun,
04:50
I mentioned we struggle to connect across differences.
101
290203
3378
über Unterschiede hinweg Verbindungen zu knüpfen.
04:53
But think about this: a couple days ago, maybe a month ago,
102
293623
3086
Vor ein paar Tagen, vielleicht vor einem Monat,
04:56
I saw online where Snoop Dogg, yes, the rapper Snoop Dogg,
103
296751
3921
sah ich online, dass Snoop Dogg, ja, der Rapper Snoop Dogg,
05:00
posted on his LinkedIn --
104
300713
1252
auf LinkedIn postete —
keine Ahnung, warum er auf LinkedIn ist —,
05:02
which why he's on LinkedIn, I have no idea --
105
302006
2127
05:04
(Laughter)
106
304175
1418
(Lachen)
05:05
That he really valued his relationship with Martha Stewart.
107
305635
3295
dass er seine Beziehung zu Martha Stewart wirklich schätzt.
05:08
Now most of us have seen that relationship,
108
308972
2043
Die meisten hier kennen diese Beziehung
05:11
and if we're being honest, we kind of notice
109
311057
2085
und stellen ehrlicherweise fest,
dass es Unterschiede zwischen beiden gibt,
05:13
that there's some differences between them
110
313184
2044
05:15
that make that connection kind of unlikely, right?
111
315270
3628
die die Verbindung irgendwie unwahrscheinlich machen, oder?
05:18
OK. But you know what?
112
318898
2127
Aber wissen Sie was?
05:21
He pointed out specifically, “I learn so much from this friendship.
113
321025
4463
Er wies ausdrücklich darauf hin : „Ich lerne so viel von dieser Freundschaft.
05:25
I get so much value out of this relationship."
114
325488
3170
Die Beziehung hat für mich großen Wert.“
05:28
And it was the willingness of being able to connect across differences
115
328658
3378
Es war die Bereitschaft, trotz Unterschieden Kontakt zu knüpfen –
die meisten von uns würden sie höflich ignorieren
05:32
that most of us would kind of politely ignore,
116
332036
2628
05:34
or would assume were not available to us.
117
334706
3128
oder annehmen, dass wir sie nicht haben.
05:37
So learning about the experiences of others is about hearing the stories.
118
337876
3461
Von Erfahrungen anderer zu lernen, heißt, ihre Geschichten zu hören.
05:41
Yes, but it's also about having empathy and connection,
119
341337
2586
Es geht auch um Empathie, Verbundenheit
05:43
and being able to broaden our view.
120
343965
2127
und darum, sein Blickfeld zu erweitern.
05:46
Now I have another example where this happens,
121
346134
2210
Ein anderes Beispiel, wo das passiert,
05:48
and this is the workplace,
122
348386
1418
ist der Arbeitsplatz.
05:49
because I care a lot about how this shows up in the workplace,
123
349846
2919
Mir ist die Atmosphäre am Arbeitsplatz sehr wichtig,
05:52
because we all, you know, at least for now, until the AI gets us,
124
352807
3087
denn bis uns die KI erwischt,
05:55
have to go into the workplace.
125
355935
1460
müssen wir alle zur Arbeit gehen.
05:57
(Laughter)
126
357437
1001
(Lachen)
05:58
OK, so when we're thinking about the workplace,
127
358438
2669
Am Arbeitsplatz finden unter anderem
06:01
one of the things that always happens is interviews.
128
361107
2503
ständig Vorstellungsgespräche statt.
06:03
I've had this conversation with a lot of my clients
129
363610
2460
Darüber spreche ich oft mit Kunden,
weil sie sich immer Gedanken machen,
06:06
because clients are always thinking
130
366070
1752
06:07
about how are we attracting and retaining talent.
131
367822
2336
wie man Talente gewinnt und hält.
Dabei denken sie speziell an Schwarze, Farbige und junge Menschen.
06:10
They’re always thinking about specifically Black folks, brown folks, young folks.
132
370158
3879
Diese Verbindungen wollen wir schaffen.
06:14
And we want to make sure that we're bridging those connections.
133
374037
3003
Aber unsere Arbeitsplätze
06:17
But we know that our workplaces
134
377081
1544
sind für verschiedene Identitäten nicht immer einladend.
06:18
aren't always inviting to those diverse identities.
135
378666
2461
Meine Kunden sehen das als Pipeline-Problem.
06:21
Now what my clients hear is a pipeline problem.
136
381169
3587
06:24
But what I hear is an empathy problem.
137
384797
2545
Aber ich sehe das als Empathieproblem.
06:27
I'll give an example of what that looks like.
138
387383
2127
Hier ein Beispiel, wie das aussieht.
06:30
Candidates go into an interview.
139
390803
1585
Die Kandidaten stellen sich vor.
06:32
One of the questions is,
140
392430
1293
Eine Frage lautet:
06:33
"I'd like you to tell me about how you navigate ambiguity."
141
393765
4129
“Wie gehen Sie mit schwierigen Situationen um?”
06:37
Most of the candidates tell a story about working in a previous position,
142
397936
3962
Die meisten erzählen eine Geschichte,
wie sie in einer früheren Position
06:41
having to solve a problem,
143
401898
1752
ohne viele Ressourcen oder Informationen ein Problem lösen mussten
06:43
not having a lot of resources or information,
144
403650
2585
06:46
making some educated guesses
145
406235
1460
und das mit fundierten Überlegungen
06:47
and ultimately solving said problem amazingly.
146
407695
3587
schließlich sehr gut geschafft haben.
06:51
Alright? Creating a fantastic new product.
147
411282
2920
Sie kreierten also ein fantastisches neues Produkt.
Wir kennen diese Geschichte. Wir arbeiten mit diesen Leuten. Großartig.
06:54
We've heard this story. We work with those people. OK, great.
148
414202
3962
06:58
But there's one candidate,
149
418206
2753
Aber ein Kandidat,
dem diese Frage gestellt wird,
07:01
and when that question hits them,
150
421000
1585
07:02
what they do is they tell a story about a 1989 Honda Accord.
151
422627
3170
erzählt eine Geschichte über einen Honda Accord, Baujahr 1989.
07:06
It's a car that their father gave them before they went away to college.
152
426798
3587
Das Auto, das ihm sein Vater schenkte, bevor er aufs College kam.
07:10
And it ran great.
153
430426
1460
Und es lief super.
07:11
But the gas gauge didn't work.
154
431928
2502
Doch die Tankanzeige ging nicht.
07:14
So they talk about -- feels real, right?
155
434472
3504
Also redet man über ... klingt echt, oder?
07:18
(Laughter)
156
438017
1001
(Lachen)
07:19
Y’all know this person, too.
157
439060
2127
Sie kennen diese Person.
07:21
So the gas gauge didn't work.
158
441187
2461
Die Tankanzeige ging also nicht.
07:23
So they had to develop a process
159
443648
2461
Also musste dieser Mensch ein Verfahren entwickeln
und die gefahrene Strecke im Auge behalten,
07:26
to make sure that they were able to track their miles
160
446109
2752
07:28
so that they would know when they needed to fill up again.
161
448861
3003
um zu wissen, wann er wieder tanken musste.
07:31
Right?
162
451864
1293
Okay?
Er musste damit umgehen,
07:33
They had to navigate the ambiguity
163
453157
1710
07:34
of having no idea what was in their gas tank
164
454867
2419
keine Ahnung zu haben, wie viel noch im Tank war,
und sichergehen, dass das Benzin nicht ausging,
07:37
and make sure that they didn't run out of gas,
165
457286
2294
07:39
and they managed to do that.
166
459622
1460
und das hat er geschafft.
„Ich weiß, wie weit ich gefahren bin und wann ich tanken muss,
07:41
"I track my miles so that I know exactly when I need to fill up,
167
461124
3128
07:44
so that I don't have to worry about running out of gas."
168
464293
3170
also geht mir das Benzin nicht aus.“
07:47
How often would we hear a story like that in the workplace
169
467505
4213
Wie oft hören wir eine solche Geschichte am Arbeitsplatz
07:51
and discount that person?
170
471759
1835
und unterschätzen diese Person?
07:53
How often would we dismiss or not even consider the candidate
171
473636
3337
Wie oft lehnen wir solche Kandidaten ab, ignorieren sie,
weil ihre Antwort nicht aus dem Arbeitsalltag stammte
07:57
because they didn't give us a business example,
172
477015
2961
08:00
or we didn’t hear it as a culture fit.
173
480018
2711
oder wir sie für unpassend hielten.
08:02
When if we’re really honest with ourselves,
174
482770
2211
Wenn wir wirklich ehrlich sind,
08:04
the candidate with the Honda Accord not only navigated the ambiguity
175
484981
4087
hat der Kandidat mit dem Honda Accord
nicht nur das Risiko gemeistert, kein Benzin zu haben,
08:09
of not having any gas in the car,
176
489068
2503
08:11
they also did something in their day-to-day life.
177
491571
3211
er hat auch etwas im täglichen Leben geschafft
08:14
It wasn't just for work.
178
494782
2002
und nicht nur für seinen Job:
08:16
This is one of the things I had to figure out how to do to survive.
179
496784
3254
“Das musste ich unter anderem herausfinden, um zu überleben.
08:20
It's innate. It's in my body. Think about if we considered it that way.
180
500038
3670
Es ist angeboren. Es steckt in mir.” Betrachten wir es doch so.
08:23
Think about if we considered getting to know folks' stories
181
503750
3169
Lernen wir doch die Geschichten anderer Menschen kennen,
08:26
and having empathy for them
182
506961
1335
fühlen wir uns in sie ein,
08:28
as a part of the way that we evaluate
183
508337
2253
um beurteilen zu können,
08:30
where they have an opportunity to thrive and grow,
184
510631
2753
wo sie sich entfalten und wachsen können,
08:33
instead of just listening for the things that we always listen for.
185
513426
4171
anstatt nur auf Dinge zu achten, auf die wir immer achten.
08:37
That leads me to the third step. OK?
186
517638
2878
Das führt mich zu Schritt drei. Okay?
08:40
The third step is extending your privilege to others.
187
520558
4254
Schritt drei besteht darin, unser Privileg anderen weiterzugeben.
08:44
So I have another story.
188
524812
1460
Hier ist noch eine Geschichte.
08:46
I was on a call the other day with a client.
189
526272
3253
Ich telefonierte neulich mit einer Kundin.
Sie ist Personalchefin eines ziemlich großen Unternehmens.
08:49
She is the head of HR for a pretty big company.
190
529525
4088
08:53
It was she and I and one of her colleagues on the call.
191
533613
2961
Sie, ich und ihre Kollegin nahmen an dem Anruf teil.
08:56
And as we were having the discussion, about 10 minutes in,
192
536574
3045
Nach etwa zehn Minuten Gespräch
08:59
she chimes in and says, "Wait, I'm going to hop off for a moment.
193
539619
3086
meldet sie sich und sagt: “Ich muss mal kurz weg.
Ich muss mein Oberteil wechseln. Bis gleich.“
09:02
I need to go change my top. I'll be back."
194
542705
2503
09:05
A few minutes pass by.
195
545249
1252
Kurz darauf ist sie zurück,
09:06
She returns to the call, and she's in a plain black shirt.
196
546542
2711
in einem schlichten schwarzen Shirt,
09:09
She's taken her earrings off, makeup's gone.
197
549295
2085
ohne Ohrringe und ohne Make-up.
09:11
So I ask, like, "Why'd you change clothes?"
198
551422
2461
Ich frage: „Warum hast du dich umgezogen?“
09:14
She says, "Oh, I'm getting my home appraised today.
199
554926
3211
Sie: „Ich lasse heute mein Haus schätzen.
09:18
So I'm actually going to pretend to be the cleaning lady,
200
558179
3128
Also tue ich so, als sei ich die Putzfrau,
und meine Nachbarin von gegenüber kommt rüber
09:21
and my neighbor across the street
201
561349
1585
09:22
is going to come over and pretend to be me. She's white."
202
562975
2878
und tut so, als sei ich es. Sie ist weiß.“
09:25
I'm nodding my head because I know what's going on.
203
565895
3587
Ich nicke, weil ich weiß, was gespielt wird.
09:29
The colleague on the call says,
204
569482
2210
Die Kollegin in dem Gespräch sagt:
09:31
"Wait, what do you mean? I don't understand."
205
571692
3754
„Was meint ihr? Ich verstehe nicht.“
09:35
So my client proceeds to explain about the stories about Black folks' homes
206
575446
5130
Also erklärt meine Kundin die Situation,
dass Häuser schlechter bewertet werden,
09:40
being appraised for less
207
580576
1585
wenn sich herausstellt, dass die Besitzer schwarz sind.
09:42
when there's evidence that the homeowners are Black.
208
582161
3003
09:45
The colleague on the call is, like, almost outraged.
209
585206
2461
Die Kollegin in dem Gespräch ist echt empört:
09:47
Like, "What? Is that a real thing? I can't believe this is happening."
210
587667
3420
„Was? Stimmt das wirklich? Das kann doch nicht sein!“
09:51
Meanwhile, I am feeling grateful to the neighbor
211
591129
4546
Aber ich bin der Nachbarin dankbar,
09:55
for being able to identify her privilege,
212
595716
3003
dass sie ihre Privilegien erkennt,
09:58
for being able to empathize with my client,
213
598761
3253
sich in meine Kundin hineinversetzt
10:02
and for being willing to extend the privilege of her race
214
602056
2711
und ihre Privilegien als Weiße
10:04
in that situation.
215
604767
1251
in dieser Situation weitergibt.
10:08
The three steps that I just covered with you
216
608062
3378
Diese drei Schritte, die ich gerade besprochen habe,
10:11
are what most of us want when we think about support.
217
611440
3087
stellen sich die meisten von uns als Unterstützung vor.
10:15
I want someone to identify their privilege.
218
615570
2836
Der andere soll seine Privilegien erkennen.
10:18
I want somebody to actually hear my circumstances and experience,
219
618406
4629
Er soll meine Umstände und Erfahrungen zur Kenntnis nehmen
und sich in mich einfühlen.
10:23
and empathize with me.
220
623035
2002
Und er soll seine Privilegien
10:25
And then I want you to extend your privilege
221
625037
2086
im möglichen Rahmen dieser Beziehung
10:27
respectfully and impactfully
222
627123
2919
respektvoll und wirkungsvoll teilen.
10:30
in the ways that you're able to in that relationship.
223
630084
3170
10:33
Now I have a little secret.
224
633296
2294
Jetzt habe ich ein kleines Geheimnis.
10:35
A confession, if you will.
225
635631
2378
Ein Geständnis, wenn Sie so wollen.
10:38
There is a word I've been avoiding in this conversation.
226
638050
5005
Ein Wort habe ich in diesem Vortrag vermieden.
Ich erwähnte am Anfang,
10:43
So I mentioned at the top of this, you know, dialogue
227
643097
2544
dass ich mit vielen bekannten Marken zusammenarbeite.
10:45
that I work with lots of well-recognized brands.
228
645683
2628
10:48
And what I didn't tell you is that the work I do is DEI,
229
648352
3045
Ich habe Ihnen nicht gesagt,
dass meine Arbeit DEI ist – Vielfalt, Gerechtigkeit und Inklusion.
10:51
or diversity, equity and inclusion.
230
651397
2753
10:54
And the word that I’ve been avoiding is “allyship.”
231
654150
3712
Das Wort, das ich vermieden habe, ist „Allyship“.
10:57
The three steps that we just talked through
232
657862
2044
Die erwähnten drei Schritte zeigen,
10:59
is what allyship looks like in action.
233
659906
2752
wie “Allyship” in Aktion aussieht.
11:02
Now I'll be honest, I avoided it because I just wanted you to hear my talk.
234
662658
3754
Ehrlich gesagt, ich habe es vermieden, weil Sie mir zuhören sollten.
11:06
I know right now the media is all the rage.
235
666412
2377
Die Medien stürzen sich gerade darauf.
11:08
DEI is dying, right? And allyship is on its way with it.
236
668831
5130
DEI stirbt, oder? Und Allyship gleich mit.
11:14
But I want us to just for a moment
237
674003
1668
Aber denken Sie daran:
11:15
consider that maybe allyship isn't grand historical gestures
238
675713
3754
Allyship bedeutet vielleicht keine großen historischen Gesten,
11:19
or another big program, or huge financial commitments.
239
679508
3921
kein weiteres großes Programm oder enorme finanzielle Verpflichtungen.
11:23
I mean, we need those too, but --
240
683471
2461
Die brauchen wir auch, aber –
11:25
(Laughter)
241
685973
1126
(Lachen)
11:27
It doesn’t have to just be that.
242
687141
2419
Es muss nicht nur das sein.
11:29
It doesn't have to just be those really big, visible things.
243
689602
5005
Es müssen nicht nur die wirklich großen, sichtbaren Dinge sein.
11:34
It can be the small things,
244
694607
1627
Es können die kleinen Dinge sein,
11:36
the things that we see and encounter every day.
245
696234
3086
denen wir täglich begegnen.
11:39
Allyship is understanding that the system is such
246
699320
2586
Allyship bedeutet, Systeme zu verstehen –
11:41
that the way your neighbor is experiencing a home appraisal
247
701906
4755
dass die Art, wie unsere Nachbarin eine Hausbewertung erlebt,
und die Art, wie wir sie erleben,
11:46
and the way you might be
248
706661
1626
verschieden sein können –
11:48
could be different,
249
708287
1377
11:49
and being willing to step in and interrupt that impact.
250
709664
3211
und unsere Bereitschaft, negative Folgen zu vermeiden.
11:52
It could also be recognizing that access to job opportunities
251
712917
3253
Wir sollten auch erkennen, dass der Zugang zu Arbeitsstellen
11:56
isn't necessarily fair just because you got in.
252
716212
4212
nicht unbedingt fair ist, nur weil wir es geschafft haben.
12:00
It's left-handed scissors.
253
720466
2169
Es ist wie eine Schere für Linkshänder,
12:02
It's considering food allergies.
254
722677
2711
die Rücksicht auf Lebensmittelallergien,
12:05
It's being willing to accept correction when you mispronounce someone's name
255
725429
3754
die Bereitschaft zur Korrektur, wenn man Namen falsch ausspricht
oder jemanden falsch anspricht.
12:09
or misgender them.
256
729225
1960
12:11
It's all of those things that you encounter every single day.
257
731227
3587
All dem begegnen wir täglich.
12:14
And I think when we think of it as just the big things,
258
734814
2627
Und wenn wir nur an die großen Dinge denken,
12:17
we miss an opportunity to step into what we independently,
259
737441
4380
verpassen wir die Gelegenheit, das zu tun,
was wir unabhängig und individuell tun können,
12:21
individually have the ability to do to be allies.
260
741821
4588
um Verbündete zu sein.
12:26
And I know that word may still not sit well with a lot of you.
261
746409
4880
Ich weiß, dieses Wort kommt bei vielen immer noch nicht gut an.
12:31
But whether you call it support, love, friendship, solidarity,
262
751289
6131
Aber egal, ob wir es Unterstützung, Liebe
Freundschaft oder Solidarität nennen,
12:37
whatever you'd like to call it,
263
757461
2086
12:39
let's start taking the kinds of everyday actions
264
759588
2962
wir sollten anfangen, zu handeln,
um all das täglich in die Tat umzusetzen.
12:42
that really bring it to life.
265
762591
2044
12:44
Thank you.
266
764677
1251
Danke.
12:45
(Applause)
267
765970
3211
(Applaus)
Über diese Website

Auf dieser Seite finden Sie YouTube-Videos, die zum Englischlernen nützlich sind. Sie sehen Englischlektionen, die von hochkarätigen Lehrern aus der ganzen Welt unterrichtet werden. Doppelklicken Sie auf die englischen Untertitel, die auf jeder Videoseite angezeigt werden, um das Video von dort aus abzuspielen. Die Untertitel laufen synchron mit der Videowiedergabe. Wenn Sie irgendwelche Kommentare oder Wünsche haben, kontaktieren Sie uns bitte über dieses Kontaktformular.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7