3 Steps to Better Connect With Your Fellow Humans | Amber Cabral | TED

52,200 views ・ 2024-03-26

TED


Haga doble clic en los subtítulos en inglés para reproducir el vídeo.

Traductor: Sebastian Betti
00:04
OK, so my name is Amber Cabral, and I teach people how to be good humans.
0
4292
5339
Mi nombre es Amber Cabral y enseño a la gente a ser buenos humanos.
00:11
What that essentially comes down to
1
11132
1710
En esencia, lo que esto implica
00:12
is I work with a lot of well-recognized brands
2
12884
2628
es que trabajo con muchas marcas reconocidas
00:15
on something that is a pretty consistent challenge day-to-day.
3
15554
3628
en algo que es un desafío bastante constante en el día a día.
00:19
And what that really comes down to is:
4
19224
2169
En realidad, todo se reduce a:
00:21
how do we help people who are different from one another
5
21434
2628
¿cómo ayudar a las personas que son diferentes entre sí
00:24
experience a sense of belonging and support in the workplace?
6
24062
3670
a experimentar un sentido de pertenencia y apoyo en el lugar de trabajo?
00:27
Now we've all had that moment.
7
27732
1502
Todos hemos tenido un momento así,
00:29
We've been at work and we're like, "Ah, I just don't feel like I fit here."
8
29234
3587
donde durante el trabajo pensamos: «Ah, siento que no encajo aquí».
00:32
And so I help organizations kind of start to figure out
9
32821
2627
Por eso ayudo a las organizaciones a empezar a descubrir
00:35
how to make the connections necessary for that to work.
10
35448
3129
cómo establecer las conexiones necesarias para que eso funcione.
00:38
Now support sounds easy.
11
38577
1710
El apoyo parece fácil.
00:40
Like we think we can just do that, because we do it all the time.
12
40287
3628
Pensamos que podemos hacerlo porque lo hacemos todo el tiempo.
00:43
We support people we love and care about.
13
43957
2210
Apoyamos a las personas que amamos y por las que nos preocupamos.
00:46
We support people that we think we understand,
14
46209
2294
Apoyamos a las personas que creemos entender,
00:48
even if we don't know them.
15
48545
1918
incluso si no las conocemos.
00:50
But when it comes to people that we, like, don't know at all
16
50505
2878
Pero si se trata de personas a las que no conocemos
00:53
or we don't have that connection with,
17
53425
2043
o con las que no tenemos esa conexión,
00:55
well, then we kind of get a little weird about it.
18
55510
2878
es un poco más complicado.
00:58
And what we really need to do is pay attention to those differences,
19
58430
3587
Y lo que realmente necesitamos hacer es prestar atención a esas diferencias,
porque hay algo mágico en esas diferencias,
01:02
because there's magic in those differences,
20
62058
2044
hay algo en ellas
01:04
there's something in there
21
64144
1293
01:05
that we actually have an opportunity to learn and grow from.
22
65478
2878
de lo que realmente tenemos la oportunidad de aprender y crecer.
01:08
But we've kind of been taught to politely ignore
23
68356
2336
Pero nos han enseñado a ignorar cortésmente
01:10
when we're different from one another.
24
70692
1877
cuando somos diferentes unos de otros.
01:12
We don't actually pay attention to it.
25
72569
2044
En realidad, no le prestamos atención.
01:14
And here’s the thing: differences are inevitable.
26
74613
3628
Y esta es la cuestión: las diferencias son inevitables.
01:18
Look around this room.
27
78241
1293
Mira a tu alrededor aquí.
01:19
Think about your travel into this room today.
28
79534
2419
Piensa en tu viaje de hoy a esta sala.
01:21
You encountered all kinds of differences.
29
81953
2252
Encontraste todo tipo de diferencias.
Tenemos diferentes antecedentes, diferentes ideas,
01:24
We have different backgrounds, different ideas, different perspectives.
30
84247
3337
diferentes perspectivas.
01:27
We have different identities, we have different abilities, all of it.
31
87584
3336
Diferentes identidades, diferentes habilidades, todo eso.
01:30
And it's going to continue to be that way forever.
32
90962
3253
Y va a seguir siendo así para siempre.
01:34
But we still have this moment
33
94257
1418
Pero llega ese momento
01:35
where we want to pull back when differences happen.
34
95717
2502
en el que queremos dar marcha atrás cuando surjen diferencias.
01:38
And what I want to encourage you to do is instead of pull back,
35
98261
2961
Y quiero alentarlos a que, en lugar de dar marcha atrás,
01:41
maybe take a moment and notice those differences.
36
101264
3545
tal vez se tomen un momento y observen esas diferencias.
01:44
And not so that it's awkward or weird.
37
104851
3086
Y no de forma incómoda o extraña.
01:47
You know we try to do that thing where we see a thing,
38
107937
2628
Como cuando vemos algo,
pero intentamos actuar como si no lo viéramos.
01:50
but we try to act like we don't see the thing.
39
110565
2211
¡No hagas eso!
01:52
Like, don't do that!
40
112776
1293
Pero, por favor, seamos conscientes de las diferencias,
01:54
But definitely please, let's be aware of the differences,
41
114069
2711
01:56
because the magic that's in those will help us move forward.
42
116780
2919
porque la magia que hay en ellas nos ayudará a seguir adelante.
01:59
And I'm going to give you some techniques
43
119699
2044
Y daré algunas técnicas
desde mi propio estudio y aprendizajes
02:01
based on just my own study and my own learnings
44
121743
2294
que pienso ayudarán a tender puentes entre algunas de esas conexiones
02:04
that I think will help you be able to bridge some of those connections
45
124037
3295
02:07
as we move forward, alright?
46
127374
1376
conforme avancemos, ¿sí?
02:08
So the first step ...
47
128792
1626
Así que el primer paso...
02:10
The first step -- there are three.
48
130460
1793
El primer paso... hay tres.
02:12
Let me warn you because sometimes we need to know that. Alright.
49
132295
3003
Déjenme advertirles porque a veces necesitamos saberlo.
02:15
The first step is to acknowledge that we all have some privilege.
50
135340
5380
El primer paso es reconocer que todos tenemos algún privilegio.
02:20
Now that word might have landed on some of you, like, ich.
51
140762
2711
Y esa palabra quizás les haya chocado a algunos.
02:23
Right? But really.
52
143473
1376
Pero en realidad es importante.
02:24
And I want to demonstrate it for you for just a moment.
53
144891
3253
Y quiero demostrarlo solo por un momento.
02:28
Did you wake up this morning with hot, clean running water?
54
148186
3712
¿Te despertaste esta mañana con agua potable, limpia y caliente?
02:31
Did you think about it?
55
151898
1919
¿Lo notaste?
02:33
Did you wonder if your shower was going to be your ideal temperature,
56
153817
3295
¿Te has preguntado si tu ducha va a tener la temperatura ideal
02:37
or if you'd have clean water for your morning coffee or tea?
57
157112
3628
o si vas a tener agua limpia para el café o el té mañanero?
02:40
Likely the answer is no.
58
160740
2211
Probablemente la respuesta sea no para muchos en esta sala.
02:42
For most of us in this room.
59
162951
2294
02:45
But I think we can all agree
60
165245
2043
Pero creo que todos estamos de acuerdo
02:47
that access to water is indeed a privilege.
61
167288
3087
en que el acceso al agua es, de hecho, un privilegio.
02:50
In fact, a little more than a quarter of the world's population
62
170417
2961
De hecho, poco más de una cuarta parte de la población mundial
02:53
does not have access to safely managed drinking water at home.
63
173420
3962
no tiene acceso a agua potable gestionada de forma segura en sus hogares.
02:57
So while it might be our norm,
64
177424
3253
Así que, si bien puede ser nuestra norma, de hecho
03:00
it is indeed a privilege.
65
180719
2460
es un privilegio.
03:03
And this is how privilege shows up.
66
183221
1710
Y así se manifiesta el privilegio.
03:04
We don't see it. It's regular to us.
67
184973
2753
No lo vemos. Para nosotros es normal.
03:07
It's a part of who we are. We don't even think about it.
68
187767
3545
Es parte de lo que somos. Ni siquiera pensamos en ello.
03:11
But if we take a moment and we actually pay attention,
69
191312
2586
Pero si nos tomamos un momento y prestamos atención,
03:13
what being aware of our privilege does for us
70
193898
2211
ser conscientes de nuestro privilegio nos ayuda a ver dónde tenemos acceso.
03:16
is it helps us to see where we have access.
71
196109
2419
03:18
It helps us see where we have ease.
72
198528
2419
Nos ayuda a ver dónde tenemos facilidad.
03:20
And access and ease give us power.
73
200947
3837
Y el acceso y la facilidad nos dan poder.
03:24
Something as simple as being able to speak the language of our communities
74
204784
4797
Algo tan simple como poder hablar el idioma de nuestras comunidades
03:29
gives us privilege,
75
209622
1669
nos da privilegios,
03:31
and that privilege gives us power.
76
211332
2670
y ese privilegio nos da poder.
03:35
So you may be wondering:
77
215462
1376
Tal vez se pregunten:
03:36
how do I figure out my privileges if they're regular?
78
216880
2502
¿cómo identifico mis privilegios si son normales para mí?
03:39
They're everywhere.
79
219424
1251
Están en todas partes.
03:40
OK, let me give you a simple question you can ask yourself.
80
220717
3211
Vale, déjame hacerte una pregunta sencilla que puedes hacerte.
03:43
What about me or my experience
81
223970
3003
¿Qué hay de mí o de mi experiencia
03:47
might someone look at and consider to be typical?
82
227015
3837
que alguien pueda ver y considerar típico?
03:50
It could be my upbringing.
83
230894
1626
Podría ser mi educación.
03:52
It could be the language I speak.
84
232562
1793
Podría ser el idioma que hablo.
03:54
It could be the way my body works. It could be my style of dress.
85
234355
3462
Podría ser la forma en que funciona mi cuerpo.
O mi forma de vestir.
03:57
It could be any of those elements.
86
237817
1919
Podría ser cualquiera de esos elementos.
03:59
But it's hidden in the things that we think of as everyday and regular.
87
239736
3503
Pero está oculto en las cosas que consideramos comunes y corrientes.
04:03
That's where we're going to find our privilege.
88
243239
2545
Ahí es donde vamos a encontrar nuestro privilegio.
04:05
So that leads me to the second step.
89
245784
2544
Eso me lleva al segundo paso.
04:08
The second step is we need to be willing to recognize the differences in folks
90
248328
5797
El segundo paso es que debemos estar dispuestos
a reconocer las diferencias entre las personas
04:14
and want to get to know them across those differences.
91
254167
3712
y querer conocerlas a pesar de esas diferencias.
04:17
Let me learn about your experiences so that I can develop empathy for you.
92
257921
5338
Permíteme conocer tus experiencias para poder desarrollar empatía por ti.
04:23
That learning about the experiences part, it's not just so that we can be curious.
93
263301
4671
Esa parte de aprender sobre las experiencias,
no es solo para que podamos sentir curiosidad.
Nos encantan las historias, ¿no? Es genial, no dejen de amarlas.
04:28
We love stories, alright? That's great. Keep loving the stories.
94
268014
4004
04:32
But also getting to know about folks' experience
95
272060
3587
Pero también conocer la experiencia de la gente
04:35
gives us a bit of perspective that we might not otherwise have.
96
275647
3962
nos da una perspectiva que de otro modo no tendríamos.
04:39
And so what we want to think about is, you know,
97
279609
2711
Por eso, lo que queremos pensar es, ya sabes,
04:42
considering the impact that having those kinds of connections
98
282320
3170
considerar el impacto que
puede tener para nosotros tener ese tipo de conexiones.
04:45
can show for us.
99
285490
2294
04:47
Even as a simple example,
100
287784
2419
A modo de ejemplo sencillo,
04:50
I mentioned we struggle to connect across differences.
101
290203
3378
mencioné que nos cuesta conectarnos más allá de las diferencias.
04:53
But think about this: a couple days ago, maybe a month ago,
102
293623
3086
Pero piensen en esto: hace un par de días, tal vez hace un mes,
04:56
I saw online where Snoop Dogg, yes, the rapper Snoop Dogg,
103
296751
3921
vi en Internet que Snoop Dogg, sí, el rapero Snoop Dogg,
05:00
posted on his LinkedIn --
104
300713
1252
publicó en su LinkedIn,
05:02
which why he's on LinkedIn, I have no idea --
105
302006
2127
¿por qué está en LinkedIn? No tengo ni idea,
05:04
(Laughter)
106
304175
1418
(Risas)
05:05
That he really valued his relationship with Martha Stewart.
107
305635
3295
que realmente valoraba su relación con Martha Stewart.
05:08
Now most of us have seen that relationship,
108
308972
2043
La mayoría hemos visto esa relación,
05:11
and if we're being honest, we kind of notice
109
311057
2085
y si somos honestos, nos damos cuenta de que hay algunas diferencias entre ellos
05:13
that there's some differences between them
110
313184
2044
05:15
that make that connection kind of unlikely, right?
111
315270
3628
que hacen que esa conexión sea poco probable, ¿verdad?
05:18
OK. But you know what?
112
318898
2127
OK. Pero ¿saben qué?
Señaló específicamente: «Aprendo mucho de esta amistad.
05:21
He pointed out specifically, “I learn so much from this friendship.
113
321025
4463
05:25
I get so much value out of this relationship."
114
325488
3170
Saco mucho valor de esta relación».
05:28
And it was the willingness of being able to connect across differences
115
328658
3378
Y lo que la mayoría ignoraría cortésmente
o asumiría que no estaba a nuestro alcance era la voluntad
05:32
that most of us would kind of politely ignore,
116
332036
2628
05:34
or would assume were not available to us.
117
334706
3128
de poder establecer conexiones a través de las diferencias.
05:37
So learning about the experiences of others is about hearing the stories.
118
337876
3461
Aprender sobre las experiencias de los demás
consiste en escuchar las historias.
05:41
Yes, but it's also about having empathy and connection,
119
341337
2586
Sí, pero también se trata de tener empatía y conexión,
05:43
and being able to broaden our view.
120
343965
2127
y de poder ampliar nuestra visión.
05:46
Now I have another example where this happens,
121
346134
2210
Ahora tengo otro ejemplo en el que esto ocurre,
05:48
and this is the workplace,
122
348386
1418
y es en el trabajo,
05:49
because I care a lot about how this shows up in the workplace,
123
349846
2919
porque me importa mucho cómo se vea esto en el lugar de trabajo,
05:52
because we all, you know, at least for now, until the AI gets us,
124
352807
3087
porque todos, al menos por ahora, hasta que la IA nos gane,
05:55
have to go into the workplace.
125
355935
1460
tenemos que ir al trabajo.
05:57
(Laughter)
126
357437
1001
(Risas)
05:58
OK, so when we're thinking about the workplace,
127
358438
2669
Si pensamos en el trabajo,
06:01
one of the things that always happens is interviews.
128
361107
2503
algo que siempre ocurre son las entrevistas.
06:03
I've had this conversation with a lot of my clients
129
363610
2460
He tenido esta conversación con muchos de mis clientes
06:06
because clients are always thinking
130
366070
1752
porque los clientes siempre piensan en cómo atraer y retener talento.
06:07
about how are we attracting and retaining talent.
131
367822
2336
06:10
They’re always thinking about specifically Black folks, brown folks, young folks.
132
370158
3879
Siempre piensan en los negros, los morenos y los jóvenes.
Y queremos asegurarnos de que estamos uniendo esas conexiones.
06:14
And we want to make sure that we're bridging those connections.
133
374037
3003
Sin embargo, sabemos que nuestros trabajos
06:17
But we know that our workplaces
134
377081
1544
06:18
aren't always inviting to those diverse identities.
135
378666
2461
no siempre invitan a esas identidades diversas.
06:21
Now what my clients hear is a pipeline problem.
136
381169
3587
Ahora lo que oyen mis clientes es un problema con los oleoductos.
06:24
But what I hear is an empathy problem.
137
384797
2545
Pero lo que escucho es un problema de empatía.
06:27
I'll give an example of what that looks like.
138
387383
2127
Daré un ejemplo de cómo se ve eso.
06:30
Candidates go into an interview.
139
390803
1585
Los candidatos van a una entrevista.
06:32
One of the questions is,
140
392430
1293
Una de las preguntas es:
06:33
"I'd like you to tell me about how you navigate ambiguity."
141
393765
4129
«Me gustaría que me explicaras cómo manejas la ambigüedad».
06:37
Most of the candidates tell a story about working in a previous position,
142
397936
3962
La mayoría cuentan historias sobre haber trabajado en un puesto anterior,
06:41
having to solve a problem,
143
401898
1752
haber resuelto un problema,
06:43
not having a lot of resources or information,
144
403650
2585
no disponer de muchos recursos o información,
haber hecho algunas conjeturas fundamentadas
06:46
making some educated guesses
145
406235
1460
06:47
and ultimately solving said problem amazingly.
146
407695
3587
y, en última instancia, haber resuelto dicho problema de forma asombrosa.
06:51
Alright? Creating a fantastic new product.
147
411282
2920
Creando un nuevo producto fantástico.
06:54
We've heard this story. We work with those people. OK, great.
148
414202
3962
Hemos escuchado esta historia. Trabajamos con esas personas. Bien, genial.
06:58
But there's one candidate,
149
418206
2753
Pero hay un candidato,
y cuando se les hace esa pregunta,
07:01
and when that question hits them,
150
421000
1585
07:02
what they do is they tell a story about a 1989 Honda Accord.
151
422627
3170
lo que hacen es contar la historia de un Honda Accord de 1989.
07:06
It's a car that their father gave them before they went away to college.
152
426798
3587
Es un auto que les regaló su padre antes de que se fueran a la universidad.
07:10
And it ran great.
153
430426
1460
Y funcionó muy bien.
07:11
But the gas gauge didn't work.
154
431928
2502
Pero el indicador de gasolina no funcionó.
07:14
So they talk about -- feels real, right?
155
434472
3504
Así que hablan de... parece real, ¿verdad?
07:18
(Laughter)
156
438017
1001
(Risas)
07:19
Y’all know this person, too.
157
439060
2127
Todos conocen a esta persona también.
07:21
So the gas gauge didn't work.
158
441187
2461
El indicador de gasolina no funcionó.
07:23
So they had to develop a process
159
443648
2461
Tuvieron que desarrollar un proceso
para hacer seguimiento de sus millas
07:26
to make sure that they were able to track their miles
160
446109
2752
07:28
so that they would know when they needed to fill up again.
161
448861
3003
y saber cuándo tenían que volver a repostar.
07:31
Right?
162
451864
1293
¿Verdad?
Tuvieron que sortear la ambigüedad
07:33
They had to navigate the ambiguity
163
453157
1710
07:34
of having no idea what was in their gas tank
164
454867
2419
de no tener ni idea de lo que había en su tanque de gasolina
07:37
and make sure that they didn't run out of gas,
165
457286
2294
y no quedarse sin gasolina,
07:39
and they managed to do that.
166
459622
1460
y lo lograron.
«Reviso mis millas para saber exactamente cuándo repostar sin tener que preocuparme
07:41
"I track my miles so that I know exactly when I need to fill up,
167
461124
3128
07:44
so that I don't have to worry about running out of gas."
168
464293
3170
por quedarme sin gasolina».
07:47
How often would we hear a story like that in the workplace
169
467505
4213
¿Con qué frecuencia escuchamos una historia como esa en el trabajo
07:51
and discount that person?
170
471759
1835
y descartamos a esa persona?
07:53
How often would we dismiss or not even consider the candidate
171
473636
3337
¿Con qué frecuencia descartamos al candidato
o ni siquiera lo consideramos porque no nos dio un ejemplo empresarial
07:57
because they didn't give us a business example,
172
477015
2961
08:00
or we didn’t hear it as a culture fit.
173
480018
2711
o no lo escuchamos como un ajuste cultural?
08:02
When if we’re really honest with ourselves,
174
482770
2211
Si somos sinceros con nosotros mismos,
08:04
the candidate with the Honda Accord not only navigated the ambiguity
175
484981
4087
el candidato del Honda Accord no solo sorteó la ambigüedad
08:09
of not having any gas in the car,
176
489068
2503
de no tener gasolina en el coche,
08:11
they also did something in their day-to-day life.
177
491571
3211
sino que también hizo algo en su día a día.
08:14
It wasn't just for work.
178
494782
2002
No era solo para trabajar.
08:16
This is one of the things I had to figure out how to do to survive.
179
496784
3254
Es una de las cosas que tuve que averiguar para sobrevivir.
08:20
It's innate. It's in my body. Think about if we considered it that way.
180
500038
3670
Es innato. Está en mi cuerpo. Piensa si lo hemos considerado así.
08:23
Think about if we considered getting to know folks' stories
181
503750
3169
Piense si consideráramos conocer las historias de las personas
08:26
and having empathy for them
182
506961
1335
y sentir empatía por ellas
08:28
as a part of the way that we evaluate
183
508337
2253
como parte de la forma en que evaluamos
08:30
where they have an opportunity to thrive and grow,
184
510631
2753
dónde tienen la oportunidad de prosperar y crecer,
08:33
instead of just listening for the things that we always listen for.
185
513426
4171
en lugar de limitarnos a escuchar las cosas que siempre escuchamos.
08:37
That leads me to the third step. OK?
186
517638
2878
Esto me lleva al tercer paso. ¿Sí?
08:40
The third step is extending your privilege to others.
187
520558
4254
El tercer paso es extender tus privilegios a los demás.
08:44
So I have another story.
188
524812
1460
Así que tengo otra historia.
08:46
I was on a call the other day with a client.
189
526272
3253
El otro día estaba en una llamada con una cliente.
08:49
She is the head of HR for a pretty big company.
190
529525
4088
Es la directora de recursos humanos de una empresa bastante grande.
08:53
It was she and I and one of her colleagues on the call.
191
533613
2961
Éramos ella, yo y uno de sus colegas los que estábamos en la llamada.
08:56
And as we were having the discussion, about 10 minutes in,
192
536574
3045
Y mientras estábamos conversando, unos 10 minutos después,
08:59
she chimes in and says, "Wait, I'm going to hop off for a moment.
193
539619
3086
ella interviene y dice: «Espera, voy a bajarme un momento.
09:02
I need to go change my top. I'll be back."
194
542705
2503
Tengo que ir a cambiarme la blusa. Volveré».
09:05
A few minutes pass by.
195
545249
1252
Pasan unos minutos.
09:06
She returns to the call, and she's in a plain black shirt.
196
546542
2711
Vuelve a la llamada y lleva una camisa negra lisa.
09:09
She's taken her earrings off, makeup's gone.
197
549295
2085
Se quitó los pendientes, quedó sin maquillaje.
09:11
So I ask, like, "Why'd you change clothes?"
198
551422
2461
Le pregunto : «¿Por qué te cambiaste de ropa?»
09:14
She says, "Oh, I'm getting my home appraised today.
199
554926
3211
Ella dice: «Oh, hoy van a tasar mi casa.
Voy a fingir ser la señora de la limpieza,
09:18
So I'm actually going to pretend to be the cleaning lady,
200
558179
3128
09:21
and my neighbor across the street
201
561349
1585
y mi vecina del otro lado de la calle vendrá y fingirá ser yo. Es blanca».
09:22
is going to come over and pretend to be me. She's white."
202
562975
2878
09:25
I'm nodding my head because I know what's going on.
203
565895
3587
Asiento con la cabeza porque sé lo que está pasando.
09:29
The colleague on the call says,
204
569482
2210
El compañero de la llamada dice:
09:31
"Wait, what do you mean? I don't understand."
205
571692
3754
«Espera, ¿qué quieres decir? No entiendo».
09:35
So my client proceeds to explain about the stories about Black folks' homes
206
575446
5130
Mi cliente procede a explicar las historias
de que las casas de personas negras
09:40
being appraised for less
207
580576
1585
se tasan por menos
09:42
when there's evidence that the homeowners are Black.
208
582161
3003
cuando hay pruebas de que los propietarios son negros.
09:45
The colleague on the call is, like, almost outraged.
209
585206
2461
El colega de la llamada está casi indignado.
09:47
Like, "What? Is that a real thing? I can't believe this is happening."
210
587667
3420
Dice: «¿Qué? ¿Es algo real? No puedo creer que esto esté pasando».
09:51
Meanwhile, I am feeling grateful to the neighbor
211
591129
4546
Mientras tanto, estoy agradecido a la vecina
09:55
for being able to identify her privilege,
212
595716
3003
por haber podido identificar su privilegio,
09:58
for being able to empathize with my client,
213
598761
3253
por poder empatizar con mi cliente
10:02
and for being willing to extend the privilege of her race
214
602056
2711
y por estar dispuesta a extender el privilegio de su raza
10:04
in that situation.
215
604767
1251
en esa situación.
10:08
The three steps that I just covered with you
216
608062
3378
Los tres pasos que acabo de explicar
10:11
are what most of us want when we think about support.
217
611440
3087
son los que la mayoría queremos cuando pensamos en el apoyo.
10:15
I want someone to identify their privilege.
218
615570
2836
Quiero que alguien identifique su privilegio.
10:18
I want somebody to actually hear my circumstances and experience,
219
618406
4629
Quiero que alguien escuche mis circunstancias y experiencia
y que empatice conmigo.
10:23
and empathize with me.
220
623035
2002
10:25
And then I want you to extend your privilege
221
625037
2086
Y luego quiero que extiendas tu privilegio
10:27
respectfully and impactfully
222
627123
2919
de manera respetuosa e impactante de la manera
10:30
in the ways that you're able to in that relationship.
223
630084
3170
en que puedas hacerlo en esa relación.
10:33
Now I have a little secret.
224
633296
2294
Ahora tengo un pequeño secreto.
10:35
A confession, if you will.
225
635631
2378
Una confesión, por así decirlo.
10:38
There is a word I've been avoiding in this conversation.
226
638050
5005
Hay una palabra que he estado evitando en esta conversación.
10:43
So I mentioned at the top of this, you know, dialogue
227
643097
2544
Así que mencioné al principio de este diálogo,
10:45
that I work with lots of well-recognized brands.
228
645683
2628
que trabajo con muchas marcas reconocidas.
10:48
And what I didn't tell you is that the work I do is DEI,
229
648352
3045
Y lo que no les dije es que el trabajo que hago es el DEI,
10:51
or diversity, equity and inclusion.
230
651397
2753
o diversidad, equidad e inclusión.
10:54
And the word that I’ve been avoiding is “allyship.”
231
654150
3712
Y la palabra que he estado evitando es «alianza».
10:57
The three steps that we just talked through
232
657862
2044
Los tres pasos de los que acabamos de hablar
10:59
is what allyship looks like in action.
233
659906
2752
muestran cómo se ve la alianza en acción.
11:02
Now I'll be honest, I avoided it because I just wanted you to hear my talk.
234
662658
3754
Seré honesto, lo evité porque solo quería que escucharas mi charla.
11:06
I know right now the media is all the rage.
235
666412
2377
Ahora sé que los medios están de moda.
11:08
DEI is dying, right? And allyship is on its way with it.
236
668831
5130
DEI está muriendo, ¿verdad? Y la alianza está en camino con ello.
Pero quiero que consideremos por un momento
11:14
But I want us to just for a moment
237
674003
1668
11:15
consider that maybe allyship isn't grand historical gestures
238
675713
3754
que tal vez la alianza no consista en grandes gestos históricos
11:19
or another big program, or huge financial commitments.
239
679508
3921
u otro gran programa, o en enormes compromisos financieros.
11:23
I mean, we need those too, but --
240
683471
2461
Nosotros también los necesitamos, pero...
11:25
(Laughter)
241
685973
1126
(Risas)
11:27
It doesn’t have to just be that.
242
687141
2419
No tiene por qué ser solo eso.
11:29
It doesn't have to just be those really big, visible things.
243
689602
5005
No tienen que ser solo esas cosas realmente grandes y visibles.
11:34
It can be the small things,
244
694607
1627
Pueden ser las cosas pequeñas,
11:36
the things that we see and encounter every day.
245
696234
3086
las cosas que vemos y encontramos todos los días.
11:39
Allyship is understanding that the system is such
246
699320
2586
Allyship comprende que el sistema es tal
11:41
that the way your neighbor is experiencing a home appraisal
247
701906
4755
que la forma en que su vecino está evaluando una vivienda
11:46
and the way you might be
248
706661
1626
y la forma en que usted podría ser diferente,
11:48
could be different,
249
708287
1377
11:49
and being willing to step in and interrupt that impact.
250
709664
3211
y está dispuesta a intervenir e interrumpir ese impacto.
11:52
It could also be recognizing that access to job opportunities
251
712917
3253
También podría ser el reconocimiento de que
acceder a las oportunidades laborales
11:56
isn't necessarily fair just because you got in.
252
716212
4212
no es necesariamente justo por el mero hecho de haber ingresado.
12:00
It's left-handed scissors.
253
720466
2169
Son tijeras para zurdos.
12:02
It's considering food allergies.
254
722677
2711
Está teniendo en cuenta las alergias alimentarias.
12:05
It's being willing to accept correction when you mispronounce someone's name
255
725429
3754
Está dispuesto a aceptar la corrección
cuando pronuncias mal el nombre de alguien
12:09
or misgender them.
256
729225
1960
o usas el género incorrecto.
12:11
It's all of those things that you encounter every single day.
257
731227
3587
Son todas esas cosas con las que te encuentras todos los días.
12:14
And I think when we think of it as just the big things,
258
734814
2627
Si lo pensamos solo como algo importante,
12:17
we miss an opportunity to step into what we independently,
259
737441
4380
perdemos la oportunidad de dedicarnos a lo que, de forma independiente
12:21
individually have the ability to do to be allies.
260
741821
4588
e individual, tenemos la capacidad de hacer para ser aliados.
12:26
And I know that word may still not sit well with a lot of you.
261
746409
4880
Y sé que es posible que esa palabra aún no les caiga bien a muchos de ustedes.
12:31
But whether you call it support, love, friendship, solidarity,
262
751289
6131
Pero ya sea que lo llames apoyo, amor, amistad, solidaridad,
12:37
whatever you'd like to call it,
263
757461
2086
como quieras llamarlo,
12:39
let's start taking the kinds of everyday actions
264
759588
2962
empecemos a tomar el tipo de acciones cotidianas
12:42
that really bring it to life.
265
762591
2044
que realmente le dan vida.
12:44
Thank you.
266
764677
1251
Gracias.
12:45
(Applause)
267
765970
3211
(Aplausos)
Acerca de este sitio web

Este sitio le presentará vídeos de YouTube útiles para aprender inglés. Verá lecciones de inglés impartidas por profesores de primera categoría de todo el mundo. Haz doble clic en los subtítulos en inglés que aparecen en cada página de vídeo para reproducir el vídeo desde allí. Los subtítulos se desplazan en sincronía con la reproducción del vídeo. Si tiene algún comentario o petición, póngase en contacto con nosotros mediante este formulario de contacto.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7