What You Can Do to Stop Economic Crime | Hanjo Seibert | TED

47,003 views ・ 2024-04-18

TED


Bitte doppelklicken Sie auf die englischen Untertitel unten, um das Video abzuspielen.

Übersetzung: Andrea Hielscher Lektorat: FAE Weiden
00:04
Imagine any movie like "James Bond,"
0
4500
3880
Denken Sie an Filme wie „James Bond“,
00:08
"Mission Impossible" or "Jack Ryan."
1
8380
2600
„Mission Impossible“ oder „Jack Ryan“.
00:11
Every [one] of these movies has this one moment:
2
11580
4240
Jeder dieser Filme hat eine Schlüsselszene:
00:15
the villain is planning to buy illegal weapons,
3
15860
2440
Der Bösewicht plant, illegale Waffen zu kaufen,
00:18
take out a national energy grid
4
18340
1760
ein nationales Stromnetz auszuschalten
00:20
or hijack a satellite.
5
20100
1840
oder einen Satelliten zu kapern.
00:22
And that undertaking requires an insane amount of money.
6
22820
3880
Diese Unterfangen kostet Unsummen Geld.
00:27
That always happens in either of two ways.
7
27060
3080
Es läuft immer auf eine von zwei Arten ab.
00:30
Scenario one:
8
30500
1840
Szenario eins:
00:32
three black SUVs driving up a dusty desert road.
9
32380
3920
Drei schwarze SUVs fahren eine staubige Wüstenstraße hinauf.
00:36
Three other SUVs already waiting at the exchange spot,
10
36820
3560
Drei weitere SUVs warten bereits am Übergabeort,
00:40
where suitcases full of cash are being exchanged for weapons
11
40420
3880
wo zwischen Kriminellen
Koffer voller Bargeld gegen Waffen eingetauscht werden.
00:44
between criminals.
12
44300
1440
00:47
Or scenario number two:
13
47140
1920
Oder Szenario Nummer zwei:
00:49
abandoned old warehouse.
14
49100
2880
ein verlassenes altes Lagerhaus.
Ein Hacker in einem Hoodie fragt, wohin das Geld gehen soll,
00:53
A hacker in a hoodie asking the villain where to transfer the money,
15
53260
3360
00:56
and within seconds, hundreds of millions are being transferred
16
56660
2920
und in Sekundenschnelle werden weltweit
von Konten Hunderte Millionen überwiesen.
00:59
from accounts all over the world.
17
59580
1680
01:02
This is a very exciting movie plot.
18
62540
1720
Ein sehr spannender Filmplot.
01:04
Good versus evil.
19
64300
1160
Gut gegen Böse.
01:05
Loads of money, exotic locations
20
65460
2520
Massenweise Geld, exotische Orte
01:08
and a superhero who saves the world in the last second.
21
68020
3840
und ein Superheld, der in letzter Sekunde die Welt rettet.
01:13
And now imagine this was the real life.
22
73860
2760
Stellen Sie sich vor, das wäre das wahre Leben.
01:17
We all know that the one superhero does not exist.
23
77460
3640
Wir alle wissen, dass dieser Superheld nicht existiert.
01:21
But through my work in combating economic crime,
24
81660
3000
Aber durch meine Arbeit im Kampf gegen Wirtschaftskriminalität
01:24
I can assure you that the suitcases with cash and the hackers,
25
84660
4520
kann ich Ihnen versichern,
dass die Koffer mit Bargeld und die Hacker Realität sind.
01:29
they are reality.
26
89220
1360
01:30
And they are on the loose every single day.
27
90620
4000
Und die sind jeden Tag unterwegs.
01:35
For over a decade, I'm advising banks and companies
28
95460
3040
Seit über zehn Jahren berate ich Banken und Unternehmen,
01:38
in how to turn off the money tap for criminals.
29
98500
2720
wie man Kriminellen den Geldhahn zudreht.
01:41
I get to see the underground economies created by gangsters
30
101980
3120
Ich bekomme Einblick in die Schattenwirtschaft von Gangstern
01:45
and how they finance their operations.
31
105100
2640
und wie sie ihre Geschäfte finanzieren.
01:47
But that doesn't make me the next James Bond.
32
107780
2600
Doch das macht mich nicht zum nächsten James Bond,
01:50
Even if you may have hoped, yeah.
33
110380
2200
auch wenn Sie das vielleicht gehofft haben.
01:54
Sorry.
34
114460
1200
Tut mir leid.
01:56
Unfortunately, to master this challenge,
35
116020
3480
Um diese Herausforderung zu meistern,
müssen wir leider alle begreifen, was Wirtschaftskriminalität ist.
01:59
we all need to understand what economic crime is.
36
119540
3080
02:03
And economic crime is a wide field.
37
123140
1800
Sie ist ein weites Feld.
02:04
It includes money proceeds from drug trafficking.
38
124980
2960
Dazu gehören Erlöse aus Drogenhandel, Menschenhandel,
02:07
Human trafficking and sexual exploitation.
39
127940
2920
sexueller Ausbeutung,
02:10
Fraud and cyber crimes.
40
130860
1800
Betrug und Cyberkriminalität,
02:13
Tax evasion and all those offshore tax havens.
41
133980
2960
Steuerhinterziehung und all die Offshore-Steuerparadiese,
02:17
Piracy, corruption, terrorism.
42
137940
3480
Piraterie, Korruption, Terrorismus.
02:22
And what all these scenarios have in common
43
142500
2040
All diesen Szenarien ist gemeinsam,
02:24
is that they need their profits laundered.
44
144540
2560
dass ihre Gewinne gewaschen werden müssen.
02:27
And money laundering is complex.
45
147820
1880
Und Geldwäsche ist komplex.
Kriminelle wollen den Zusammenhang
02:30
Criminals want to make it complex to hide the connection between the money
46
150060
4000
zwischen Geld und dem zugrunde liegenden Verbrechen verschleiern.
02:34
and the underlying crime.
47
154060
1560
02:35
And that disconnection between money
48
155980
2400
Diese Trennung von Geld
und seiner schmutzigen Quelle
02:38
and its dirty source,
49
158380
1560
02:39
that's called money laundering.
50
159980
1640
wird Geldwäsche genannt.
02:42
And money laundering is big.
51
162740
1880
Sie ist ein großes Thema.
02:44
According to the United Nations,
52
164940
1920
Nach Angaben der Vereinten Nationen
02:46
the amount of money laundered every year
53
166900
2200
kann der jährlich gewaschene Geldbetrag
02:49
can be as high as two trillion US dollars.
54
169140
3440
bis zu zwei Billionen US-Dollar betragen.
02:52
In stacked one-dollar notes,
55
172980
1600
In Stapeln von Ein-Dollar-Scheinen
02:54
this is 57 percent of the way to the moon.
56
174620
3240
sind das 57 Prozent des Wegs bis zum Mond.
02:58
Or in other words, that's more money than Apple,
57
178340
3240
Oder mit anderen Worten:
Das ist mehr Geld, als Apple, Amazon, Google, Microsoft,
03:01
Amazon, Google, Microsoft,
58
181580
3160
03:04
Facebook, Tesla and JPMorgan generate in revenues together
59
184740
6080
Facebook, Tesla und JPMorgan
jedes Jahr zusammen an Einnahmen erzielen.
03:10
every year.
60
190820
1160
03:12
So ...
61
192620
1160
Also ...
03:14
What can we do?
62
194300
1320
Was können wir tun?
03:16
Let me take you on a journey of scenarios
63
196780
1960
Hier die Szenarien,
auf die ich bei meiner Arbeit gestoßen bin.
03:18
that I've come across in my work.
64
198780
1800
03:20
Through those scenarios, you can learn to identify places
65
200580
3160
Durch sie lassen sich
potenzielle Orte krimineller Aktivitäten erkennen.
03:23
where criminal activity might be hiding.
66
203740
2080
03:27
Let's consider you're at a sports event, say, a soccer match.
67
207580
3800
Nehmen wir eine Sportveranstaltung wie ein Fußballspiel.
03:31
You pay the entry tickets and food in cash.
68
211740
3200
Wir bezahlen Eintrittskarten und Essen in bar.
03:35
Did you know that in the past,
69
215300
2200
War Ihnen bekannt, dass die Behörden wussten,
03:37
authorities have found that criminals have had ownership stakes
70
217500
3520
dass Kriminelle
Anteile an Sportvereinen besitzen?
03:41
in some sports clubs?
71
221020
1520
Denken Sie an unseren Kriminellen,
03:43
Remember our criminal from before, who just sold illegal weapons
72
223380
3280
der durch den Verkauf illegaler Waffen jetzt auf Koffern voller Geld sitzt.
03:46
and now sits on suitcases full of cash?
73
226660
2280
03:48
If he or she owned a sports club,
74
228980
1800
Besäße er einen Sportverein,
03:50
it would be easy for him or her to bring in the money
75
230780
2640
wäre es einfach, das Geld einzuschleusen,
03:53
and record unexpected ticket sales
76
233460
2240
unerwartete Ticketverkäufe zu verzeichnen
03:55
and invent any reason for it.
77
235740
1440
und Gründe dafür zu erfinden.
03:57
Let's say, the good weather today.
78
237220
2840
Zum Beispiel das gute Wetter heute.
04:01
And I get to see similar examples when working for banks,
79
241660
3320
Ich sehe ähnliche Beispiele
bei meiner Arbeit mit Banken, die Sportvereine finanzieren,
04:04
who often finance sports clubs
80
244980
1720
04:06
but need to make sure to not support criminals.
81
246740
2800
aber sichergehen müssen, dass sie keine Kriminellen unterstützen.
04:09
And fraud in sports has been investigated by Europol.
82
249980
2960
Betrug im Sport wird von Europol untersucht.
04:12
However, criminal activity in sports has not gone away.
83
252980
4200
Doch kriminelle Aktivitäten im Sport sind nicht verschwunden.
04:17
So what can you do to make it harder for criminals to abuse sports clubs?
84
257780
5920
Wie kann man also Kriminellen den Missbrauch von Sportvereinen erschweren?
04:24
As a concrete action,
85
264940
1760
Ganz konkret sollte man mit Debit- oder Kreditkarte bezahlen,
04:26
pay with a debit or credit card to reduce cash ratios.
86
266700
3800
um den Bargeldanteil zu senken.
04:30
Cash doesn't leave a trace.
87
270540
1400
Bargeld hinterlässt keine Spuren.
04:31
A credit card does, and hence creates transparency.
88
271940
3160
Eine Kreditkarte tut es und schafft so Transparenz.
04:35
And if you really want to step it up,
89
275780
2320
Wenn Sie noch eins draufsetzen wollen,
04:38
you request an official receipt
90
278100
2080
fordern Sie eine Quittung
04:40
for every purchase which you now made by card.
91
280220
3520
bei jedem Kauf, den Sie per Karte tätigen,
04:44
Yes, even the single hot dog.
92
284060
2280
ja sogar für einen Hotdog.
04:46
The funny thing is, you don't even need to keep the receipt.
93
286820
2960
Dabei müssen Sie die Quittung nicht einmal aufheben.
04:50
Its only purpose is to ensure that the sale is officially recorded.
94
290140
4840
Es geht nur darum, den Verkauf offiziell zu verzeichnen.
04:55
And by the way, the same can happen in your favorite restaurant,
95
295500
3000
Das Gleiche kann übrigens
in Ihrem Lieblingsrestaurant um die Ecke
04:58
just around the corner,
96
298540
1160
04:59
or any other cash-intensive business.
97
299700
2480
oder anderen bargeldintensiven Geschäften passieren.
05:03
Let's move to luxury products.
98
303820
2120
Thema Luxusprodukte.
05:06
Those are often sold at a good discount, especially online.
99
306780
2800
Sie werden besonders online oft mit guten Rabatten verkauft.
05:09
And come on, hey, we're all excited about good bargains, aren't we?
100
309620
3320
Und wir freuen uns doch alle über Schnäppchen, oder?
Jeder weiß, dass die Modeindustrie von gefälschten Produkten überflutet wird,
05:13
It's commonly known that the fashion industry is flooded with fake products,
101
313300
3840
05:17
but did you know that counterfeits often have profit margins
102
317180
2960
aber wussten Sie,
dass Fälschungen oft Gewinnmargen von bis zu 2.000 Prozent haben?
05:20
of up to 2,000 percent?
103
320180
2000
05:22
And this even gets worse
104
322220
1320
Es wird noch schlimmer,
05:23
if the beneficiary of those 2,000 percent
105
323580
3320
wenn der Nutznießer dieser 2.000 Prozent
eine kriminelle Vereinigung oder sogar ein Terrorist ist.
05:26
is a criminal organization or even a terrorist.
106
326900
3680
05:31
In 2015, the Charlie Hebdo headquarters here in Paris was attacked,
107
331140
5080
2015 wurde das Redaktionbsbüro von Charlie Hebdo hier in Paris angegriffen.
05:36
leaving 12 people dead and 11 injured.
108
336220
3120
Zwölf Menschen starben, elf wurden verletzt.
Der Angriff wurde teilweise
05:40
The attack was partially financed through the sale of fake products,
109
340180
3440
durch den Verkauf gefälschter Produkte finanziert,
05:43
and I get to see similar examples when working for banks
110
343620
3040
ähnlich wie bei Banken, die verpflichtet sind,
05:46
who are required to monitor their clients' transactions
111
346660
2600
die Transaktionen ihrer Kunden zu überwachen
05:49
and spot irregularities, like the sale of fake products.
112
349300
4040
und Unregelmäßigkeiten wie den Verkauf gefälschter Produkte zu erkennen.
05:54
So what can you do to make it harder for criminals to sell fake products?
113
354460
5720
Wie kann man also Kriminellen den Verkauf gefälschter Produkte erschweren?
06:00
First,
114
360220
1640
Achten Sie zunächst darauf,
06:01
be conscious on where you buy your luxury goods and clothes.
115
361860
2960
wo Sie Luxusgüter und Kleidung kaufen.
06:04
Online, look for legit websites, like “https,”
116
364860
3800
Suchen Sie online nach seriösen Websites wie „https“
06:08
and safe payment methods like credit cards with additional security questions.
117
368660
4280
und sicheren Zahlungsmethoden wie Kreditkarten mit Sicherheitsfragen.
06:13
Offline, go to official retail stores.
118
373340
3360
Gehen Sie offline zu offiziellen Einzelhandelsgeschäften.
06:17
Second, if discounts sound too good to be true, well,
119
377460
3960
Zweitens, wenn Rabatte zu gut klingen, um wahr zu sein,
dann sind sie wahrscheinlich zu gut, um wahr zu sein.
06:21
they probably are too good to be true.
120
381420
2520
06:25
And third, if there isn't an instant return policy,
121
385180
2880
Drittens, wenn es kein sofortiges Rückgaberecht gibt,
ist das ein Warnsignal.
06:28
it's a red flag.
122
388100
1280
06:30
And by the way, the same can happen in fast fashion
123
390500
2400
Übrigens kann das Gleiche bei Fast Fashion
06:32
or even with counterfeit medicine.
124
392940
2120
oder sogar gefälschten Medikamenten passieren.
06:35
And all those examples are just out of our ordinary life.
125
395820
3200
Alle Beispiele stammen aus dem Alltagsleben.
06:39
Money laundering can happen in the corporate world as well, at scale.
126
399380
3840
Geldwäsche passiert auch in der Unternehmenswelt,
und das in großem Stil.
06:44
So money laundering can happen in any industry.
127
404660
2200
Geldwäsche gibt es also in jeder Branche.
06:46
But let's consider seamlessly harmless household appliances
128
406900
2760
Betrachten wir harmlose Haushaltsgeräte
06:49
like washing machines or refrigerators.
129
409700
3000
wie Waschmaschinen oder Kühlschränke.
06:53
Did you know that those household appliances contain microchips
130
413100
3440
Wussten Sie, dass diese Haushaltsgeräte
Mikrochips und andere Steuerelektronik enthalten,
06:56
and other control electronics,
131
416580
1600
06:58
which are being used to manufacture or repair weapons?
132
418180
3720
die zur Herstellung oder Reparatur von Waffen verwendet werden?
07:01
For example, Kazakhstan.
133
421940
1600
Beispiel Kasachstan.
07:04
Kazakhstan's import of electric breast pumps,
134
424140
3520
Kasachstans Import
elektrischer Milchpumpen mit Mikrochips
07:07
which include microchips,
135
427700
1240
07:08
went up by 600 percent in the second half of 2022,
136
428940
4640
stieg in der zweiten Jahreshälfte 2022 um 600 Prozent,
07:13
while Kazakhstan's birth rate went down by five percent in the same period.
137
433620
4160
während die Geburtenrate in diesem Zeitraum um fünf Prozent sank.
07:18
And that's the kind of thing that might indicate
138
438140
2280
Solche Dinge könnten darauf hindeuten,
07:20
that something fishy is going on.
139
440420
2320
dass etwas faul ist.
07:23
And I'm supporting clients in understanding
140
443660
2200
Ich unterstütze Kunden dabei, zu verstehen,
07:25
where their products are being sold and used,
141
445860
3520
wo ihre Produkte verkauft und verwendet werden,
besonders sogenannte Güter mit doppeltem Verwendungszweck,
07:29
especially so-called dual-use goods,
142
449420
2440
07:31
which are products that can be used for private but also for military purposes
143
451900
3680
also Produkte, die privaten und militärischen Zwecken dienen können
07:35
like, say, medical probes, batteries, lasers,
144
455620
4480
wie etwa medizinische Sonden, Batterien, Laser,
07:40
nuclear materials, avionics,
145
460140
1960
Nuklearmaterial, Avionik,
07:42
navigation and many, many more.
146
462140
2560
Navigation und vieles, vieles mehr.
07:46
So...
147
466500
1160
Also ...
07:48
What can any company do
148
468140
1680
Was kann ein Unternehmen tun,
07:49
to make it harder for criminals to abuse their products?
149
469860
3520
um Kriminellen den Missbrauch ihrer Produkte zu erschweren?
07:54
Understand your supply chain.
150
474020
2400
Durchschauen Sie die Lieferkette.
07:56
Who are your suppliers, and suppliers of suppliers?
151
476740
3640
Wer sind die Lieferanten und die Lieferanten der Lieferanten?
08:00
And who are your customers, and customers of customers?
152
480420
3200
Wer sind die Kunden und die Kunden der Kunden?
Starten Sie eine datengestützte Überwachung
08:04
Also, introduce data-driven monitoring on key business debts
153
484220
3720
der wichtigsten Unternehmensschulden
08:07
and understand why, for example, sales in certain regions are skyrocketing.
154
487940
4880
und begreifen Sie, warum etwa die Verkäufe in einigen Regionen sprunghaft ansteigen.
08:15
For over a decade, I've been seeing companies take less action than needed
155
495700
3840
Seit über zehn Jahren beobachte ich, dass Unternehmen
die Wirtschaftskriminalität zu wenig bekämpfen.
08:19
to combat economic crime.
156
499580
1760
08:21
And we have discussed how terrible the consequences of not acting can be.
157
501820
4400
Wir wissen, wie schrecklich die Folgen sein können,
wenn nicht gehandelt wird.
08:26
And we know that "the company" does not exist.
158
506940
2680
Und wir wissen, dass es „das Unternehmen“ nicht gibt.
08:29
It's us as employees, as managers, as customers,
159
509660
4800
Das sind wir als Mitarbeiter, als Manager, als Kunden,
08:34
and we have the power to challenge and change the status quo,
160
514460
3400
und wir können den Status quo in Frage stellen und ändern,
08:37
which means to stop saying, "I don't care,"
161
517900
2080
also aufhören zu sagen „Das ist mir egal“
08:39
or, “What difference do I make?”
162
519980
2520
oder „Was hängt schon von mir ab?“.
08:42
No, we need to scratch beneath the surface,
163
522860
2520
Wir müssen tiefer bohren
08:45
like we did in the examples before,
164
525420
1920
wie in den Beispielen zuvor,
08:47
and hence demand transparency.
165
527340
2360
also Transparenz fordern.
08:52
We live in difficult times.
166
532140
1840
Wir leben in schwierigen Zeiten
08:54
The question we need to ask ourselves is,
167
534420
3600
und müssen uns fragen:
In was für einer Welt wollen wir leben?
08:58
in what kind of world do we want to live?
168
538060
2280
09:01
And how much room is there for this underground economy
169
541020
2640
Wie viel Platz hat dort die Untergrundwirtschaft
09:03
which is ruled by criminals, gangsters, terrorists?
170
543660
3000
von Kriminellen, Gangstern und Terroristen?
09:07
So it's on us as consumers, as investors, as individuals,
171
547420
4240
Es liegt also an uns als Verbraucher, Investoren, Einzelpersonen
09:11
as law-abiding citizens
172
551700
2000
und gesetzestreue Bürger,
09:13
to raise our voice individually and collectively,
173
553700
3640
individuell und kollektiv die Stimme zu erheben
09:17
to jointly become that superhero
174
557380
2600
und gemeinsam der Superheld zu werden,
09:20
who ensures that the suitcases are empty
175
560020
3680
der dafür sorgt, dass die Koffer leer sind
09:23
and the criminal bank accounts show red zeros.
176
563740
3360
und die kriminellen Bankkonten rote Nullen schreiben.
09:28
This message will hopefully not self-destruct in three, two, one.
177
568740
4680
Hoffentlich zerstört sich diese Botschaft nicht in drei, zwei, eins von selbst.
09:33
Thank you.
178
573460
1160
Danke.
09:34
(Applause)
179
574660
3800
(Applaus)
Über diese Website

Auf dieser Seite finden Sie YouTube-Videos, die zum Englischlernen nützlich sind. Sie sehen Englischlektionen, die von hochkarätigen Lehrern aus der ganzen Welt unterrichtet werden. Doppelklicken Sie auf die englischen Untertitel, die auf jeder Videoseite angezeigt werden, um das Video von dort aus abzuspielen. Die Untertitel laufen synchron mit der Videowiedergabe. Wenn Sie irgendwelche Kommentare oder Wünsche haben, kontaktieren Sie uns bitte über dieses Kontaktformular.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7