What You Can Do to Stop Economic Crime | Hanjo Seibert | TED

46,465 views ・ 2024-04-18

TED


Haga doble clic en los subtítulos en inglés para reproducir el vídeo.

Traductor: Sebastian Betti
00:04
Imagine any movie like "James Bond,"
0
4500
3880
Imagina cualquier película, como «James Bond»
00:08
"Mission Impossible" or "Jack Ryan."
1
8380
2600
«Misión imposible» o «Jack Ryan».
00:11
Every [one] of these movies has this one moment:
2
11580
4240
Cada una de estas películas tiene un momento:
00:15
the villain is planning to buy illegal weapons,
3
15860
2440
el villano planea comprar armas ilegales,
00:18
take out a national energy grid
4
18340
1760
destruir una red nacional de energía
00:20
or hijack a satellite.
5
20100
1840
o secuestrar un satélite.
00:22
And that undertaking requires an insane amount of money.
6
22820
3880
Y esa empresa requiere una enorme cantidad de dinero.
00:27
That always happens in either of two ways.
7
27060
3080
Eso siempre ocurre de dos maneras.
00:30
Scenario one:
8
30500
1840
Escenario uno:
00:32
three black SUVs driving up a dusty desert road.
9
32380
3920
tres todoterrenos negros conduciendo por una polvorienta carretera desértica.
00:36
Three other SUVs already waiting at the exchange spot,
10
36820
3560
Otros tres todoterrenos ya están esperando en el punto de cambio,
00:40
where suitcases full of cash are being exchanged for weapons
11
40420
3880
donde los delincuentes intercambian maletas llenas de dinero por armas.
00:44
between criminals.
12
44300
1440
00:47
Or scenario number two:
13
47140
1920
O el segundo escenario:
00:49
abandoned old warehouse.
14
49100
2880
un viejo almacén abandonado.
Un hacker con una sudadera pregunta al villano dónde transferir el dinero
00:53
A hacker in a hoodie asking the villain where to transfer the money,
15
53260
3360
00:56
and within seconds, hundreds of millions are being transferred
16
56660
2920
y, en cuestión de segundos, cientos de millones se transfieren
00:59
from accounts all over the world.
17
59580
1680
desde cuentas de todo el mundo.
Es un argumento cinematográfico muy emocionante.
01:02
This is a very exciting movie plot.
18
62540
1720
01:04
Good versus evil.
19
64300
1160
El bien contra el mal.
01:05
Loads of money, exotic locations
20
65460
2520
Mucho dinero, lugares exóticos
01:08
and a superhero who saves the world in the last second.
21
68020
3840
y un superhéroe que salva el mundo en el último segundo.
01:13
And now imagine this was the real life.
22
73860
2760
Y ahora imagina que esta fuera la vida real.
01:17
We all know that the one superhero does not exist.
23
77460
3640
Todos sabemos que el único superhéroe no existe.
01:21
But through my work in combating economic crime,
24
81660
3000
Pero gracias a mi trabajo en la lucha contra la delincuencia económica,
01:24
I can assure you that the suitcases with cash and the hackers,
25
84660
4520
aseguro que las maletas con dinero en efectivo y los piratas informáticos
01:29
they are reality.
26
89220
1360
son una realidad.
01:30
And they are on the loose every single day.
27
90620
4000
Y andan sueltos todos los días.
Durante más de una década, he estado asesorando bancos y empresas
01:35
For over a decade, I'm advising banks and companies
28
95460
3040
01:38
in how to turn off the money tap for criminals.
29
98500
2720
sobre cómo cerrar el grifo del dinero a los delincuentes.
01:41
I get to see the underground economies created by gangsters
30
101980
3120
Puedo ver las economías clandestinas creadas por los mafiosos
01:45
and how they finance their operations.
31
105100
2640
y cómo financian sus operaciones.
01:47
But that doesn't make me the next James Bond.
32
107780
2600
Pero eso no me convierte en el próximo James Bond.
01:50
Even if you may have hoped, yeah.
33
110380
2200
Aunque lo esperabas, sí.
01:54
Sorry.
34
114460
1200
Lo siento.
01:56
Unfortunately, to master this challenge,
35
116020
3480
Desafortunadamente, para superar este desafío,
01:59
we all need to understand what economic crime is.
36
119540
3080
necesitamos entender qué es el delito económico.
Y los delitos económicos son un campo amplio.
02:03
And economic crime is a wide field.
37
123140
1800
02:04
It includes money proceeds from drug trafficking.
38
124980
2960
Incluye el dinero obtenido del tráfico de drogas.
02:07
Human trafficking and sexual exploitation.
39
127940
2920
Trata de personas y explotación sexual.
02:10
Fraud and cyber crimes.
40
130860
1800
Fraude y delitos cibernéticos.
02:13
Tax evasion and all those offshore tax havens.
41
133980
2960
La evasión fiscal y todos esos paraísos fiscales extraterritoriales.
02:17
Piracy, corruption, terrorism.
42
137940
3480
Piratería, corrupción, terrorismo.
Y lo que todos estos escenarios tienen en común
02:22
And what all these scenarios have in common
43
142500
2040
02:24
is that they need their profits laundered.
44
144540
2560
es que necesitan blanquear sus ganancias.
02:27
And money laundering is complex.
45
147820
1880
Y el lavado de dinero es complejo.
02:30
Criminals want to make it complex to hide the connection between the money
46
150060
4000
Los delincuentes quieren complicar este para ocultar la conexión entre el dinero
02:34
and the underlying crime.
47
154060
1560
y el delito subyacente.
02:35
And that disconnection between money
48
155980
2400
Y esa desconexión entre el dinero
02:38
and its dirty source,
49
158380
1560
y su fuente sucia
02:39
that's called money laundering.
50
159980
1640
se llama lavado de dinero.
02:42
And money laundering is big.
51
162740
1880
Y el lavado de dinero es un gran problema.
02:44
According to the United Nations,
52
164940
1920
Según las Naciones Unidas,
02:46
the amount of money laundered every year
53
166900
2200
la cantidad de dinero que se blanquea cada año
02:49
can be as high as two trillion US dollars.
54
169140
3440
puede llegar a los dos billones de dólares estadounidenses.
02:52
In stacked one-dollar notes,
55
172980
1600
En billetes de un dólar apilados,
02:54
this is 57 percent of the way to the moon.
56
174620
3240
esto equivale al 57 % del camino a la luna.
02:58
Or in other words, that's more money than Apple,
57
178340
3240
O dicho de otro modo, es más dinero del que Apple,
03:01
Amazon, Google, Microsoft,
58
181580
3160
Amazon, Google, Microsoft,
03:04
Facebook, Tesla and JPMorgan generate in revenues together
59
184740
6080
Facebook, Tesla y JPMorgan generan juntos
03:10
every year.
60
190820
1160
en ingresos cada año.
03:12
So ...
61
192620
1160
Así que...
03:14
What can we do?
62
194300
1320
¿Qué podemos hacer?
03:16
Let me take you on a journey of scenarios
63
196780
1960
Déjame llevarte a un viaje por los escenarios
03:18
that I've come across in my work.
64
198780
1800
que he encontrado en mi trabajo.
03:20
Through those scenarios, you can learn to identify places
65
200580
3160
A través de esos escenarios, puedes aprender a identificar los lugares
03:23
where criminal activity might be hiding.
66
203740
2080
donde la actividad delictiva podría estar escondida.
03:27
Let's consider you're at a sports event, say, a soccer match.
67
207580
3800
Consideremos que estás en un evento deportivo,
por ejemplo, un partido de fútbol.
03:31
You pay the entry tickets and food in cash.
68
211740
3200
Pagas las entradas y la comida en efectivo.
03:35
Did you know that in the past,
69
215300
2200
¿Sabías que, en el pasado,
03:37
authorities have found that criminals have had ownership stakes
70
217500
3520
las autoridades descubrieron que los delincuentes tenían participaciones
03:41
in some sports clubs?
71
221020
1520
en algunos clubes deportivos?
¿Recuerdas a nuestro criminal de antes, que vendía armas ilegales
03:43
Remember our criminal from before, who just sold illegal weapons
72
223380
3280
03:46
and now sits on suitcases full of cash?
73
226660
2280
y ahora se queda sentado en maletas llenas de dinero?
03:48
If he or she owned a sports club,
74
228980
1800
Si fuera propietario de un club deportivo,
03:50
it would be easy for him or her to bring in the money
75
230780
2640
le resultaría fácil conseguir el dinero
03:53
and record unexpected ticket sales
76
233460
2240
y registrar ventas inesperadas de entradas
03:55
and invent any reason for it.
77
235740
1440
e inventar cualquier motivo para ello.
03:57
Let's say, the good weather today.
78
237220
2840
Digamos que hace buen tiempo hoy.
04:01
And I get to see similar examples when working for banks,
79
241660
3320
Y veo ejemplos similares cuando trabajo para bancos,
04:04
who often finance sports clubs
80
244980
1720
que con frecuencia financian clubes deportivos,
04:06
but need to make sure to not support criminals.
81
246740
2800
pero tienen que asegurarse de no apoyar a los delincuentes.
04:09
And fraud in sports has been investigated by Europol.
82
249980
2960
Y el fraude en el deporte ha sido investigado por Europol.
04:12
However, criminal activity in sports has not gone away.
83
252980
4200
Sin embargo, la actividad delictiva en el deporte no ha desaparecido.
04:17
So what can you do to make it harder for criminals to abuse sports clubs?
84
257780
5920
¿Qué puede hacer para que a los delincuentes
les resulte más difícil abusar de los clubes deportivos?
04:24
As a concrete action,
85
264940
1760
Como medida concreta,
04:26
pay with a debit or credit card to reduce cash ratios.
86
266700
3800
paga con una tarjeta de débito o crédito
para reducir la proporción de efectivo.
04:30
Cash doesn't leave a trace.
87
270540
1400
El efectivo no deja rastro.
04:31
A credit card does, and hence creates transparency.
88
271940
3160
Una tarjeta de crédito sí lo hace y, por lo tanto, crea transparencia.
04:35
And if you really want to step it up,
89
275780
2320
Y si realmente quieres dar un paso más,
04:38
you request an official receipt
90
278100
2080
solicitas un recibo oficial
04:40
for every purchase which you now made by card.
91
280220
3520
por cada compra que ahora realices con tarjeta.
04:44
Yes, even the single hot dog.
92
284060
2280
Sí, incluso el único hot dog.
04:46
The funny thing is, you don't even need to keep the receipt.
93
286820
2960
Lo curioso es que ni siquiera necesitas guardar el recibo.
04:50
Its only purpose is to ensure that the sale is officially recorded.
94
290140
4840
Su único propósito es garantizar que la venta quede registrada oficialmente.
Y, por cierto, lo mismo puede suceder en su restaurante favorito,
04:55
And by the way, the same can happen in your favorite restaurant,
95
295500
3000
04:58
just around the corner,
96
298540
1160
a la vuelta de la esquina,
04:59
or any other cash-intensive business.
97
299700
2480
o en cualquier otro negocio que requiera mucho efectivo.
05:03
Let's move to luxury products.
98
303820
2120
Pasemos a los productos de lujo.
05:06
Those are often sold at a good discount, especially online.
99
306780
2800
A menudo se venden con un buen descuento, especialmente en línea.
05:09
And come on, hey, we're all excited about good bargains, aren't we?
100
309620
3320
Y vamos, oye, a todos nos entusiasman las buenas ofertas, ¿no?
Es bien sabido que la industria de la moda está inundada de productos falsificados,
05:13
It's commonly known that the fashion industry is flooded with fake products,
101
313300
3840
05:17
but did you know that counterfeits often have profit margins
102
317180
2960
pero ¿sabías que las falsificaciones suelen tener márgenes
05:20
of up to 2,000 percent?
103
320180
2000
de beneficio de hasta el 2000 por ciento?
05:22
And this even gets worse
104
322220
1320
Y esto se agrava aún más
05:23
if the beneficiary of those 2,000 percent
105
323580
3320
si el beneficiario de ese 2000 %
05:26
is a criminal organization or even a terrorist.
106
326900
3680
es una organización criminal o incluso un terrorista.
05:31
In 2015, the Charlie Hebdo headquarters here in Paris was attacked,
107
331140
5080
En 2015, la sede de Charlie Hebdo aquí en París fue atacada,
05:36
leaving 12 people dead and 11 injured.
108
336220
3120
dejando 12 muertos y 11 heridos.
El ataque se financió parcialmente con la venta de productos falsificados,
05:40
The attack was partially financed through the sale of fake products,
109
340180
3440
y veo ejemplos similares cuando trabajan para bancos, a los que se les exige
05:43
and I get to see similar examples when working for banks
110
343620
3040
05:46
who are required to monitor their clients' transactions
111
346660
2600
que controlen las transacciones de sus clientes
05:49
and spot irregularities, like the sale of fake products.
112
349300
4040
y detecten irregularidades, como la venta de productos falsificados.
05:54
So what can you do to make it harder for criminals to sell fake products?
113
354460
5720
Entonces, ¿qué puede hacer para que a los delincuentes
les resulte más difícil vender productos falsificados?
06:00
First,
114
360220
1640
En primer lugar,
06:01
be conscious on where you buy your luxury goods and clothes.
115
361860
2960
sé consciente de dónde compras tus artículos y ropa de lujo.
06:04
Online, look for legit websites, like “https,”
116
364860
3800
En Internet, busca sitios web legítimos, como «https»,
06:08
and safe payment methods like credit cards with additional security questions.
117
368660
4280
y métodos de pago seguros, como tarjetas de crédito,
con preguntas de seguridad adicionales.
06:13
Offline, go to official retail stores.
118
373340
3360
Si no estás conectado, ve a las tiendas minoristas oficiales.
En segundo lugar, si los descuentos
06:17
Second, if discounts sound too good to be true, well,
119
377460
3960
parecen demasiado buenos para ser verdad, es probable
06:21
they probably are too good to be true.
120
381420
2520
que sean demasiado buenos para ser verdad.
Y en tercer lugar, si no hay una política de devolución inmediata,
06:25
And third, if there isn't an instant return policy,
121
385180
2880
06:28
it's a red flag.
122
388100
1280
es una señal de alerta.
06:30
And by the way, the same can happen in fast fashion
123
390500
2400
Y, por cierto, lo mismo puede ocurrir de forma rápida
06:32
or even with counterfeit medicine.
124
392940
2120
o incluso con medicamentos falsificados.
06:35
And all those examples are just out of our ordinary life.
125
395820
3200
Y todos esos ejemplos están fuera de nuestra vida ordinaria.
06:39
Money laundering can happen in the corporate world as well, at scale.
126
399380
3840
El lavado de dinero también puede ocurrir en el mundo empresarial, a gran escala.
Por lo tanto, el lavado de dinero puede ocurrir en cualquier industria.
06:44
So money laundering can happen in any industry.
127
404660
2200
06:46
But let's consider seamlessly harmless household appliances
128
406900
2760
Pero consideremos los electrodomésticos inocuos,
06:49
like washing machines or refrigerators.
129
409700
3000
como lavadoras o refrigeradores.
¿Sabías que esos electrodomésticos contienen microchips
06:53
Did you know that those household appliances contain microchips
130
413100
3440
06:56
and other control electronics,
131
416580
1600
y otros dispositivos electrónicos de control
06:58
which are being used to manufacture or repair weapons?
132
418180
3720
que se utilizan para fabricar o reparar armas?
07:01
For example, Kazakhstan.
133
421940
1600
Por ejemplo, Kazajstán.
07:04
Kazakhstan's import of electric breast pumps,
134
424140
3520
La importación de sacaleches eléctricos en Kazajstán,
07:07
which include microchips,
135
427700
1240
que incluyen microchips,
07:08
went up by 600 percent in the second half of 2022,
136
428940
4640
aumentó un 600 % en la segunda mitad de 2022,
07:13
while Kazakhstan's birth rate went down by five percent in the same period.
137
433620
4160
mientras que la tasa de natalidad de Kazajstán
disminuyó un 5 % en el mismo período.
07:18
And that's the kind of thing that might indicate
138
438140
2280
Y ese es el tipo de cosas que podrían indicar
07:20
that something fishy is going on.
139
440420
2320
que está ocurriendo algo raro.
07:23
And I'm supporting clients in understanding
140
443660
2200
Y estoy ayudando a los clientes a entender
07:25
where their products are being sold and used,
141
445860
3520
dónde se venden y utilizan sus productos,
07:29
especially so-called dual-use goods,
142
449420
2440
sobre todo los productos de doble uso,
07:31
which are products that can be used for private but also for military purposes
143
451900
3680
que se pueden utilizar con fines privados pero también militares,
07:35
like, say, medical probes, batteries, lasers,
144
455620
4480
como sondas médicas, baterías, láseres,
07:40
nuclear materials, avionics,
145
460140
1960
materiales nucleares, aviónica,
07:42
navigation and many, many more.
146
462140
2560
navegación y muchos, muchos más.
07:46
So...
147
466500
1160
Así que...
07:48
What can any company do
148
468140
1680
¿Qué puede hacer una empresa
07:49
to make it harder for criminals to abuse their products?
149
469860
3520
para dificultar que los delincuentes abusen de sus productos?
07:54
Understand your supply chain.
150
474020
2400
Comprender su cadena de suministro.
07:56
Who are your suppliers, and suppliers of suppliers?
151
476740
3640
¿Quiénes son los proveedores y los proveedores de los proveedores?
08:00
And who are your customers, and customers of customers?
152
480420
3200
¿Y quiénes son los clientes y los clientes de los clientes?
Además, supervisar
08:04
Also, introduce data-driven monitoring on key business debts
153
484220
3720
con base en datos de las principales deudas empresariales
08:07
and understand why, for example, sales in certain regions are skyrocketing.
154
487940
4880
y comprender por qué, por ejemplo,
las ventas en determinadas regiones se están disparando.
Durante más de una década,
08:15
For over a decade, I've been seeing companies take less action than needed
155
495700
3840
he visto a las empresas tomar menos medidas de las necesarias
08:19
to combat economic crime.
156
499580
1760
para combatir los delitos económicos.
08:21
And we have discussed how terrible the consequences of not acting can be.
157
501820
4400
Y hemos hablado de lo terribles que pueden ser las consecuencias de no actuar.
08:26
And we know that "the company" does not exist.
158
506940
2680
Y sabemos que «la empresa» no existe.
08:29
It's us as employees, as managers, as customers,
159
509660
4800
Somos nosotros como empleados, gerentes y clientes,
08:34
and we have the power to challenge and change the status quo,
160
514460
3400
y tenemos el poder de desafiar y cambiar el statu quo,
08:37
which means to stop saying, "I don't care,"
161
517900
2080
lo que significa dejar de decir: «No me importa»
08:39
or, “What difference do I make?”
162
519980
2520
o «¿Qué diferencia puedo hacer?»
08:42
No, we need to scratch beneath the surface,
163
522860
2520
No, tenemos que ir más allá de la superficie,
08:45
like we did in the examples before,
164
525420
1920
como hicimos en los ejemplos anteriores,
08:47
and hence demand transparency.
165
527340
2360
y por lo tanto exigir transparencia.
08:52
We live in difficult times.
166
532140
1840
Vivimos tiempos difíciles.
08:54
The question we need to ask ourselves is,
167
534420
3600
La pregunta que debemos hacernos es,
08:58
in what kind of world do we want to live?
168
538060
2280
¿en qué tipo de mundo queremos vivir?
¿Y cuánto espacio hay para esta economía sumergida
09:01
And how much room is there for this underground economy
169
541020
2640
09:03
which is ruled by criminals, gangsters, terrorists?
170
543660
3000
que está gobernada por criminales, gángsters y terroristas?
Por lo tanto, nos corresponde a nosotros, como consumidores,
09:07
So it's on us as consumers, as investors, as individuals,
171
547420
4240
inversores, individuos y ciudadanos respetuosos de la ley,
09:11
as law-abiding citizens
172
551700
2000
09:13
to raise our voice individually and collectively,
173
553700
3640
alzar la voz individual y colectivamente,
09:17
to jointly become that superhero
174
557380
2600
para convertirnos juntos en ese superhéroe
09:20
who ensures that the suitcases are empty
175
560020
3680
que se asegura de que las maletas estén vacías
09:23
and the criminal bank accounts show red zeros.
176
563740
3360
y de que las cuentas bancarias de los delincuentes muestren ceros rojos.
09:28
This message will hopefully not self-destruct in three, two, one.
177
568740
4680
Es de esperar que este mensaje no se autodestruya en tres, dos o uno.
09:33
Thank you.
178
573460
1160
Gracias.
09:34
(Applause)
179
574660
3800
(Aplausos)
Acerca de este sitio web

Este sitio le presentará vídeos de YouTube útiles para aprender inglés. Verá lecciones de inglés impartidas por profesores de primera categoría de todo el mundo. Haz doble clic en los subtítulos en inglés que aparecen en cada página de vídeo para reproducir el vídeo desde allí. Los subtítulos se desplazan en sincronía con la reproducción del vídeo. Si tiene algún comentario o petición, póngase en contacto con nosotros mediante este formulario de contacto.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7