What You Can Do to Stop Economic Crime | Hanjo Seibert | TED

47,493 views ・ 2024-04-18

TED


Por favor, faça duplo clique nas legendas em inglês abaixo para reproduzir o vídeo.

Tradutor: Margarida Ferreira Revisora: Nadia Tira
00:04
Imagine any movie like "James Bond,"
0
4500
3880
Imaginem qualquer filme tipo “James Bond”,
00:08
"Mission Impossible" or "Jack Ryan."
1
8380
2600
“Missão Impossível” ou “Jack Ryan”.
00:11
Every [one] of these movies has this one moment:
2
11580
4240
Cada um destes filmes tem um momento especial:
00:15
the villain is planning to buy illegal weapons,
3
15860
2440
o vilão está a planear comprar armas ilegais,
00:18
take out a national energy grid
4
18340
1760
eliminar uma rede energética nacional
00:20
or hijack a satellite.
5
20100
1840
ou sequestrar um satélite.
00:22
And that undertaking requires an insane amount of money.
6
22820
3880
E esse compromisso requer uma quantia maluca de dinheiro.
Isso acontece sempre de uma de duas maneiras.
00:27
That always happens in either of two ways.
7
27060
3080
00:30
Scenario one:
8
30500
1840
Cenário um:
00:32
three black SUVs driving up a dusty desert road.
9
32380
3920
três SUV pretos a percorrer uma estrada deserta empoeirada
00:36
Three other SUVs already waiting at the exchange spot,
10
36820
3560
e três outros SUV à espera deles no ponto de troca,
00:40
where suitcases full of cash are being exchanged for weapons
11
40420
3880
onde os criminosos estão a trocar malas cheias de dinheiro por armas.
00:44
between criminals.
12
44300
1440
Ou cenário número dois:
00:47
Or scenario number two:
13
47140
1920
00:49
abandoned old warehouse.
14
49100
2880
um armazém antigo, abandonado,
um hacker com capuz a perguntar ao vilão para onde transferir o dinheiro
00:53
A hacker in a hoodie asking the villain where to transfer the money,
15
53260
3360
00:56
and within seconds, hundreds of millions are being transferred
16
56660
2920
e, em segundos, centenas de milhões
00:59
from accounts all over the world.
17
59580
1680
são transferidos de contas de todo o mundo.
01:02
This is a very exciting movie plot.
18
62540
1720
Este é um enredo de filme muito emocionante.
01:04
Good versus evil.
19
64300
1160
O bem contra o mal.
01:05
Loads of money, exotic locations
20
65460
2520
Um monte de dinheiro, locais exóticos
01:08
and a superhero who saves the world in the last second.
21
68020
3840
e um super-herói que salva o mundo no último segundo.
01:13
And now imagine this was the real life.
22
73860
2760
E agora imaginem que isto era a vida real.
01:17
We all know that the one superhero does not exist.
23
77460
3640
Todos sabemos que o super-herói não existe.
01:21
But through my work in combating economic crime,
24
81660
3000
Mas através do meu trabalho no combate ao crime económico,
01:24
I can assure you that the suitcases with cash and the hackers,
25
84660
4520
posso assegurar-vos que as malas com dinheiro e os hackers
01:29
they are reality.
26
89220
1360
são uma realidade.
01:30
And they are on the loose every single day.
27
90620
4000
E andam à solta todos os dias.
01:35
For over a decade, I'm advising banks and companies
28
95460
3040
Há mais de 10 anos que estou a aconselhar bancos e empresas
01:38
in how to turn off the money tap for criminals.
29
98500
2720
sobre como fechar a torneira do dinheiro para os criminosos.
01:41
I get to see the underground economies created by gangsters
30
101980
3120
Eu vejo as economias subterrâneas criadas por gangsteres
01:45
and how they finance their operations.
31
105100
2640
e como eles financiam as suas operações.
01:47
But that doesn't make me the next James Bond.
32
107780
2600
Mas isso não faz de mim o próximo James Bond.
01:50
Even if you may have hoped, yeah.
33
110380
2200
Mesmo que vocês tivessem essa esperança.
01:54
Sorry.
34
114460
1200
Lamento.
01:56
Unfortunately, to master this challenge,
35
116020
3480
Infelizmente, para vencer este desafio,
01:59
we all need to understand what economic crime is.
36
119540
3080
todos precisamos de perceber o que é o crime económico.
A criminalidade económica é um campo muito vasto.
02:03
And economic crime is a wide field.
37
123140
1800
02:04
It includes money proceeds from drug trafficking.
38
124980
2960
Inclui o dinheiro proveniente do tráfico de estupefacientes,
02:07
Human trafficking and sexual exploitation.
39
127940
2920
do tráfico de seres humanos e da exploração sexual,
02:10
Fraud and cyber crimes.
40
130860
1800
da fraude e dos crimes cibernéticos,
02:13
Tax evasion and all those offshore tax havens.
41
133980
2960
da evasão fiscal e de todos esses paraísos fiscais offshore,
02:17
Piracy, corruption, terrorism.
42
137940
3480
da pirataria, da corrupção e do terrorismo.
02:22
And what all these scenarios have in common
43
142500
2040
E o que todos estes cenários têm em comum
02:24
is that they need their profits laundered.
44
144540
2560
é que precisam que os seus lucros sejam lavados.
02:27
And money laundering is complex.
45
147820
1880
A lavagem de dinheiro é uma coisa complexa.
Os criminosos querem que seja complexo
02:30
Criminals want to make it complex to hide the connection between the money
46
150060
4000
para esconder a ligação entre o dinheiro e o crime subjacente.
02:34
and the underlying crime.
47
154060
1560
02:35
And that disconnection between money
48
155980
2400
É a essa dissociação entre o dinheiro e a sua fonte suja
02:38
and its dirty source,
49
158380
1560
02:39
that's called money laundering.
50
159980
1640
que chamamos lavagem de dinheiro
02:42
And money laundering is big.
51
162740
1880
E a lavagem de dinheiro é grande.
02:44
According to the United Nations,
52
164940
1920
Segundo as Nações Unidas,
02:46
the amount of money laundered every year
53
166900
2200
a quantidade de dinheiro branqueado
02:49
can be as high as two trillion US dollars.
54
169140
3440
pode chegar a dois biliões de dólares americanos por ano.
02:52
In stacked one-dollar notes,
55
172980
1600
Numa pilha de notas de um dólar
02:54
this is 57 percent of the way to the moon.
56
174620
3240
é 57% do caminho até à lua.
02:58
Or in other words, that's more money than Apple,
57
178340
3240
Por outras palavras, é mais dinheiro do que a Apple,
03:01
Amazon, Google, Microsoft,
58
181580
3160
a Amazon, a Google, a Microsoft,
03:04
Facebook, Tesla and JPMorgan generate in revenues together
59
184740
6080
o Facebook, a Tesla e a JPMorgan todos juntos
geram em receitas todos os anos.
03:10
every year.
60
190820
1160
03:12
So ...
61
192620
1160
Então, o que é que podemos fazer?
03:14
What can we do?
62
194300
1320
03:16
Let me take you on a journey of scenarios
63
196780
1960
Vou levar-vos numa viagem de cenários
03:18
that I've come across in my work.
64
198780
1800
com que me deparei no meu trabalho.
03:20
Through those scenarios, you can learn to identify places
65
200580
3160
Através desses cenários, podem aprender a identificar locais
03:23
where criminal activity might be hiding.
66
203740
2080
onde a atividade criminosa pode estar escondida.
03:27
Let's consider you're at a sports event, say, a soccer match.
67
207580
3800
Vamos considerar que estamos num evento desportivo,
como num jogo de futebol.
03:31
You pay the entry tickets and food in cash.
68
211740
3200
Pagamos os bilhetes de entrada e a comida em dinheiro.
Vocês sabem que, no passado,
03:35
Did you know that in the past,
69
215300
2200
as autoridades descobriram que os criminosos
03:37
authorities have found that criminals have had ownership stakes
70
217500
3520
tinham participações de propriedade em clubes desportivos?
03:41
in some sports clubs?
71
221020
1520
Lembram-se do criminoso de antigamente, que vendia armas ilegais
03:43
Remember our criminal from before, who just sold illegal weapons
72
223380
3280
03:46
and now sits on suitcases full of cash?
73
226660
2280
e agora está sentado em cima de malas cheias de dinheiro?
03:48
If he or she owned a sports club,
74
228980
1800
Se ele possuísse um clube desportivo,
03:50
it would be easy for him or her to bring in the money
75
230780
2640
teria facilidade em trazer o dinheiro
03:53
and record unexpected ticket sales
76
233460
2240
e registar vendas inesperadas de bilhetes
03:55
and invent any reason for it.
77
235740
1440
e inventar uma razão qualquer para isso.
03:57
Let's say, the good weather today.
78
237220
2840
Nem que fosse o bom tempo.
04:01
And I get to see similar examples when working for banks,
79
241660
3320
Eu vejo exemplos semelhantes quando trabalha para bancos,
04:04
who often finance sports clubs
80
244980
1720
que muitas vezes financiam clubes desportivos
04:06
but need to make sure to not support criminals.
81
246740
2800
mas precisam de ter a certeza de que não estão a apoiar criminosos.
04:09
And fraud in sports has been investigated by Europol.
82
249980
2960
A fraude no desporto tem sido investigada pela Europol.
04:12
However, criminal activity in sports has not gone away.
83
252980
4200
No entanto, a atividade criminosa no desporto não desapareceu.
04:17
So what can you do to make it harder for criminals to abuse sports clubs?
84
257780
5920
Então, o que é que podemos fazer
para os criminosos terem mais dificuldade em abusar dos clubes desportivos?
04:24
As a concrete action,
85
264940
1760
Como ação concreta,
04:26
pay with a debit or credit card to reduce cash ratios.
86
266700
3800
paguem com cartão de débito ou crédito para reduzir os rácios de caixa.
04:30
Cash doesn't leave a trace.
87
270540
1400
O dinheiro não deixa rasto.
04:31
A credit card does, and hence creates transparency.
88
271940
3160
Um cartão de crédito deixa e, portanto, cria transparência.
04:35
And if you really want to step it up,
89
275780
2320
Se realmente quiserem melhorar,
04:38
you request an official receipt
90
278100
2080
exijam um recibo oficial
04:40
for every purchase which you now made by card.
91
280220
3520
para cada compra que agora fazemos com cartão.
04:44
Yes, even the single hot dog.
92
284060
2280
Sim, até só um cachorro quente.
04:46
The funny thing is, you don't even need to keep the receipt.
93
286820
2960
O engraçado é que nem é preciso guardar o recibo.
O único objetivo é garantir que a venda fique registada oficialmente.
04:50
Its only purpose is to ensure that the sale is officially recorded.
94
290140
4840
04:55
And by the way, the same can happen in your favorite restaurant,
95
295500
3000
E, já agora, o mesmo pode acontecer
no vosso restaurante favorito, ao virar da esquina,
04:58
just around the corner,
96
298540
1160
04:59
or any other cash-intensive business.
97
299700
2480
ou em qualquer outro negócio que exija muito dinheiro.
05:03
Let's move to luxury products.
98
303820
2120
Passemos aos produtos de luxo.
05:06
Those are often sold at a good discount, especially online.
99
306780
2800
Estes são frequentemente vendidos com um bom desconto, especialmente online.
05:09
And come on, hey, we're all excited about good bargains, aren't we?
100
309620
3320
E vamos lá, todos nos entusiasmados com boas pechinchas, não é?
05:13
It's commonly known that the fashion industry is flooded with fake products,
101
313300
3840
É sabido que a indústria da moda está inundada de produtos falsificados,
05:17
but did you know that counterfeits often have profit margins
102
317180
2960
mas vocês sabiam que as falsificações, muitas vezes,
05:20
of up to 2,000 percent?
103
320180
2000
têm margens de lucro até 2000 por cento?
05:22
And this even gets worse
104
322220
1320
E isso ainda é mais profundo
05:23
if the beneficiary of those 2,000 percent
105
323580
3320
se o beneficiário desses 2000 por cento
05:26
is a criminal organization or even a terrorist.
106
326900
3680
for uma organização criminosa ou mesmo uma organização terrorista.
Em 2015, a sede do Charlie Hebdo, aqui em Paris, foi atacada,
05:31
In 2015, the Charlie Hebdo headquarters here in Paris was attacked,
107
331140
5080
05:36
leaving 12 people dead and 11 injured.
108
336220
3120
mataram 12 pessoas e feriram 11.
O ataque foi parcialmente financiado através da venda de produtos falsificados.
05:40
The attack was partially financed through the sale of fake products,
109
340180
3440
05:43
and I get to see similar examples when working for banks
110
343620
3040
Eu vejo exemplos semelhantes quando trabalho para bancos
05:46
who are required to monitor their clients' transactions
111
346660
2600
que são obrigados a fiscalizar as transações dos seus clientes
05:49
and spot irregularities, like the sale of fake products.
112
349300
4040
e a detetar irregularidades, como a venda de produtos falsificados.
05:54
So what can you do to make it harder for criminals to sell fake products?
113
354460
5720
Então, o que é que podemos fazer
para dificultar que os criminosos vendam produtos falsificados?
06:00
First,
114
360220
1640
Primeiro,
06:01
be conscious on where you buy your luxury goods and clothes.
115
361860
2960
ter consciência de onde compramos artigos e roupas de luxo.
06:04
Online, look for legit websites, like “https,”
116
364860
3800
Procurar sites legítimos online, como “https”,
06:08
and safe payment methods like credit cards with additional security questions.
117
368660
4280
e métodos de pagamento seguros como cartões de crédito
com questões de segurança adicionais.
06:13
Offline, go to official retail stores.
118
373340
3360
Offline, ir a lojas de retalho oficiais.
06:17
Second, if discounts sound too good to be true, well,
119
377460
3960
Em segundo lugar, se os descontos parecem bons demais para ser verdade,
06:21
they probably are too good to be true.
120
381420
2520
provavelmente são bons demais para ser verdade.
E terceiro, se não houver uma política de devolução instantânea,
06:25
And third, if there isn't an instant return policy,
121
385180
2880
06:28
it's a red flag.
122
388100
1280
isso é um alerta.
06:30
And by the way, the same can happen in fast fashion
123
390500
2400
Já agora, o mesmo pode acontecer no pronto a vestir
06:32
or even with counterfeit medicine.
124
392940
2120
ou até com medicamentos falsificados.
06:35
And all those examples are just out of our ordinary life.
125
395820
3200
Todos estes exemplos estão fora da nossa vida normal.
06:39
Money laundering can happen in the corporate world as well, at scale.
126
399380
3840
A lavagem de dinheiro pode acontecer também no mundo corporativo, em escala.
Assim, a lavagem de dinheiro pode acontecer em qualquer indústria.
06:44
So money laundering can happen in any industry.
127
404660
2200
06:46
But let's consider seamlessly harmless household appliances
128
406900
2760
Mas vamos considerar como perfeitamente inofensivos
06:49
like washing machines or refrigerators.
129
409700
3000
eletrodomésticos como máquinas de lavar ou frigoríficos.
06:53
Did you know that those household appliances contain microchips
130
413100
3440
Vocês sabiam que esses eletrodomésticos contêm microchips
06:56
and other control electronics,
131
416580
1600
e outros sistemas eletrónicos de controlo,
06:58
which are being used to manufacture or repair weapons?
132
418180
3720
que estão a ser utilizados para fabricar ou reparar armas?
07:01
For example, Kazakhstan.
133
421940
1600
Por exemplo, o Cazaquistão.
As importações de bombas tira leite elétricas do Cazaquistão,
07:04
Kazakhstan's import of electric breast pumps,
134
424140
3520
07:07
which include microchips,
135
427700
1240
que incluem microchips,
07:08
went up by 600 percent in the second half of 2022,
136
428940
4640
aumentaram 600% no segundo semestre de 2022,
07:13
while Kazakhstan's birth rate went down by five percent in the same period.
137
433620
4160
mas a taxa de natalidade do Cazaquistão desceu 5% no mesmo período.
Esse é o tipo de coisas que pode indicar
07:18
And that's the kind of thing that might indicate
138
438140
2280
07:20
that something fishy is going on.
139
440420
2320
que algo suspeito está a ocorrer.
07:23
And I'm supporting clients in understanding
140
443660
2200
E eu estou a apoiar os clientes a perceberem
07:25
where their products are being sold and used,
141
445860
3520
onde é que os seus produtos estão a ser vendidos e usados,
07:29
especially so-called dual-use goods,
142
449420
2440
especialmente os chamados bens de dupla utilização,
07:31
which are products that can be used for private but also for military purposes
143
451900
3680
que podem ser usados para fins privados
mas também para fins militares,
07:35
like, say, medical probes, batteries, lasers,
144
455620
4480
como, por exemplo, sondas médicas, baterias, lasers, materiais nucleares,
07:40
nuclear materials, avionics,
145
460140
1960
aviónica, navegação e muito mais.
07:42
navigation and many, many more.
146
462140
2560
07:46
So...
147
466500
1160
Então, o que é que uma empresa pode fazer
07:48
What can any company do
148
468140
1680
07:49
to make it harder for criminals to abuse their products?
149
469860
3520
para dificultar aos criminosos abusarem dos seus produtos?
Conhecer a vossa cadeia de abastecimento.
07:54
Understand your supply chain.
150
474020
2400
07:56
Who are your suppliers, and suppliers of suppliers?
151
476740
3640
Quem são os vossos fornecedores e os fornecedores dos fornecedores?
08:00
And who are your customers, and customers of customers?
152
480420
3200
Quem são os vossos clientes e os clientes dos vossos clientes?
Além disso, introduzir uma monitorização baseada em dados
08:04
Also, introduce data-driven monitoring on key business debts
153
484220
3720
nas principais dívidas das empresas
08:07
and understand why, for example, sales in certain regions are skyrocketing.
154
487940
4880
e compreender porque é, por exemplo,
que as vendas em certas regiões estão a disparar.
08:15
For over a decade, I've been seeing companies take less action than needed
155
495700
3840
Há mais de 10 anos, que tenho visto as empresas
tomarem menos medidas do que as necessárias
08:19
to combat economic crime.
156
499580
1760
para combater o crime económico.
08:21
And we have discussed how terrible the consequences of not acting can be.
157
501820
4400
E analisamos como as consequências de não agir podem ser terríveis.
08:26
And we know that "the company" does not exist.
158
506940
2680
Sabemos que “a empresa” não existe.
08:29
It's us as employees, as managers, as customers,
159
509660
4800
Somos nós enquanto funcionários, enquanto gestores, enquanto clientes,
08:34
and we have the power to challenge and change the status quo,
160
514460
3400
que temos o poder de desafiar e mudar o status quo,
08:37
which means to stop saying, "I don't care,"
161
517900
2080
o que significa deixar de dizer: “Não me ralo”
08:39
or, “What difference do I make?”
162
519980
2520
ou “Que diferença é que eu faço?”
08:42
No, we need to scratch beneath the surface,
163
522860
2520
Não, temos de descobrir abaixo da superfície,
08:45
like we did in the examples before,
164
525420
1920
tal como fizemos nos exemplos anteriores,
08:47
and hence demand transparency.
165
527340
2360
e, portanto, exigir transparência.
Vivemos tempos difíceis.
08:52
We live in difficult times.
166
532140
1840
08:54
The question we need to ask ourselves is,
167
534420
3600
A pergunta que temos de fazer é:
08:58
in what kind of world do we want to live?
168
538060
2280
“Em que tipo de mundo queremos viver?”
“Quanto espaço há para esta economia clandestina
09:01
And how much room is there for this underground economy
169
541020
2640
09:03
which is ruled by criminals, gangsters, terrorists?
170
543660
3000
“que é governada por criminosos, por gangsteres, por terroristas?”
09:07
So it's on us as consumers, as investors, as individuals,
171
547420
4240
Portanto, cabe-nos a nós, consumidores e investidores,
enquanto indivíduos, enquanto cidadãos cumpridores da lei,
09:11
as law-abiding citizens
172
551700
2000
09:13
to raise our voice individually and collectively,
173
553700
3640
levantar a nossa voz individual e coletivamente
09:17
to jointly become that superhero
174
557380
2600
para, em conjunto, nos tornarmos o super-herói
09:20
who ensures that the suitcases are empty
175
560020
3680
que garante que as malas estão vazias
09:23
and the criminal bank accounts show red zeros.
176
563740
3360
e as contas bancárias criminosas mostram zeros vermelhos.
09:28
This message will hopefully not self-destruct in three, two, one.
177
568740
4680
Esperemos que esta mensagem não se autodestrua em três, dois, um.
09:33
Thank you.
178
573460
1160
Obrigado.
09:34
(Applause)
179
574660
3800
(Aplausos)
Sobre este site

Este sítio irá apresentar-lhe vídeos do YouTube que são úteis para a aprendizagem do inglês. Verá lições de inglês ensinadas por professores de primeira linha de todo o mundo. Faça duplo clique nas legendas em inglês apresentadas em cada página de vídeo para reproduzir o vídeo a partir daí. As legendas deslocam-se em sincronia com a reprodução do vídeo. Se tiver quaisquer comentários ou pedidos, por favor contacte-nos utilizando este formulário de contacto.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7