What You Can Do to Stop Economic Crime | Hanjo Seibert | TED

47,504 views ・ 2024-04-18

TED


Vui lòng nhấp đúp vào phụ đề tiếng Anh bên dưới để phát video.

Translator: Thu Hường Reviewer: Nguyen Hue
00:04
Imagine any movie like "James Bond,"
0
4500
3880
Hãy tưởng tượng bất kỳ bộ phim nào giống với “Điệp viên 007”,
00:08
"Mission Impossible" or "Jack Ryan."
1
8380
2600
“Nhiệm vụ bất khả thi”, “Siêu điệp viên”.
00:11
Every [one] of these movies has this one moment:
2
11580
4240
Từng bộ phim đó đều có một khoảnh khắc này
00:15
the villain is planning to buy illegal weapons,
3
15860
2440
tên tội phạm đang lên kế hoạch mua vũ khí trái phép
00:18
take out a national energy grid
4
18340
1760
phá lưới năng lượng quốc gia
00:20
or hijack a satellite.
5
20100
1840
hoặc cướp vệ tinh.
00:22
And that undertaking requires an insane amount of money.
6
22820
3880
Và công việc đó đòi hỏi một lượng tiền khổng lồ.
00:27
That always happens in either of two ways.
7
27060
3080
Hai kịch bản có thể xảy ra.
00:30
Scenario one:
8
30500
1840
Kịch bản một:
00:32
three black SUVs driving up a dusty desert road.
9
32380
3920
Lái 3 chiếc SUV màu đen trên một con đường sa mạc đầy bụi bặm.
00:36
Three other SUVs already waiting at the exchange spot,
10
36820
3560
Ba chiếc SUV khác đã chờ sẵn tại điểm trao đổi,
00:40
where suitcases full of cash are being exchanged for weapons
11
40420
3880
nơi đổi những chiếc vali đầy tiền mặt để lấy vũ khí
00:44
between criminals.
12
44300
1440
giữa bọn tội phạm.
00:47
Or scenario number two:
13
47140
1920
Hoặc kịch bản số hai:
00:49
abandoned old warehouse.
14
49100
2880
Tại một nhà kho cũ bị bỏ hoang
00:53
A hacker in a hoodie asking the villain where to transfer the money,
15
53260
3360
Một hacker mặc áo hoodie hỏi tên tội phạm chuyển tiền ở đâu,
00:56
and within seconds, hundreds of millions are being transferred
16
56660
2920
và chỉ trong vài giây, hàng trăm triệu được chuyển
00:59
from accounts all over the world.
17
59580
1680
từ các tài khoản trên thế giới.
01:02
This is a very exciting movie plot.
18
62540
1720
Đây là một cốt phim rất thú vị.
01:04
Good versus evil.
19
64300
1160
Thiện đối đầu với ác.
01:05
Loads of money, exotic locations
20
65460
2520
Một lượng tiền khổng lồ, địa điểm kỳ lạ
01:08
and a superhero who saves the world in the last second.
21
68020
3840
và một siêu anh hùng đã cứu thế giới trong phút chót.
01:13
And now imagine this was the real life.
22
73860
2760
Hãy tưởng tượng việc đó xảy ra ngoài đời thực.
01:17
We all know that the one superhero does not exist.
23
77460
3640
Chúng ta đều biết rằng siêu anh hùng không tồn tại.
01:21
But through my work in combating economic crime,
24
81660
3000
Nhưng công việc của tôi là chống lại tội phạm kinh tế,
01:24
I can assure you that the suitcases with cash and the hackers,
25
84660
4520
tôi có thể đảm bảo với bạn rằng những chiếc vali có tiền mặt và tin tặc,
01:29
they are reality.
26
89220
1360
chúng đều có thật.
01:30
And they are on the loose every single day.
27
90620
4000
Và chúng vẫn đang diễn ra hàng ngày.
01:35
For over a decade, I'm advising banks and companies
28
95460
3040
Hơn một thập kỷ, tôi đã tư vấn cho các ngân hàng và công ty
01:38
in how to turn off the money tap for criminals.
29
98500
2720
cách ngăn nguồn tiền cho các tên tội phạm.
01:41
I get to see the underground economies created by gangsters
30
101980
3120
Tôi thấy nền kinh tế ngầm được tạo dựng bởi băng đảng xã hội đen
01:45
and how they finance their operations.
31
105100
2640
và cách chúng tài trợ cho hoạt động ra sao
01:47
But that doesn't make me the next James Bond.
32
107780
2600
Nhưng điều đó không khiến tôi thành James Bond kế tiếp.
01:50
Even if you may have hoped, yeah.
33
110380
2200
Ngay cả khi bạn có thể đã hy vọng, vâng.
01:54
Sorry.
34
114460
1200
Xin lỗi mọi người.
01:56
Unfortunately, to master this challenge,
35
116020
3480
Thật không may, để làm chủ thách thức này
01:59
we all need to understand what economic crime is.
36
119540
3080
tất cả chúng ta cần hiểu tội phạm kinh tế là gì.
02:03
And economic crime is a wide field.
37
123140
1800
Tội phạm kinh tế là một lĩnh vực lớn.
02:04
It includes money proceeds from drug trafficking.
38
124980
2960
Nó bao gồm tiền thu được từ buôn bán ma túy.
02:07
Human trafficking and sexual exploitation.
39
127940
2920
Buôn người và bóc lột tình dục.
02:10
Fraud and cyber crimes.
40
130860
1800
Gian lận và tội phạm mạng.
02:13
Tax evasion and all those offshore tax havens.
41
133980
2960
Trốn thuế và tất cả “thiên đường thuế” ở nước ngoài.
02:17
Piracy, corruption, terrorism.
42
137940
3480
Cướp biển, tham nhũng, khủng bố.
02:22
And what all these scenarios have in common
43
142500
2040
Và điểm chung của tất cả mọi việc
02:24
is that they need their profits laundered.
44
144540
2560
là họ cần phải hợp thức hóa lợi nhuận.
02:27
And money laundering is complex.
45
147820
1880
Và việc hợp thức hóa tiền rất phức tạp.
02:30
Criminals want to make it complex to hide the connection between the money
46
150060
4000
Tội phạm muốn làm cho việc đó phức tạp để che giấu mối liên quan giữa tiền
02:34
and the underlying crime.
47
154060
1560
và tội ác của chúng.
02:35
And that disconnection between money
48
155980
2400
Và sự mất kết nối giữa tiền
02:38
and its dirty source,
49
158380
1560
và nguồn gốc phi pháp của nó,
02:39
that's called money laundering.
50
159980
1640
được gọi là rửa tiền.
02:42
And money laundering is big.
51
162740
1880
Lượng tiền được rửa là rất lớn.
02:44
According to the United Nations,
52
164940
1920
Theo Liên Hợp Quốc,
02:46
the amount of money laundered every year
53
166900
2200
số tiền rửa mỗi năm
02:49
can be as high as two trillion US dollars.
54
169140
3440
có thể lên tới hai nghìn tỷ đô la Mỹ.
02:52
In stacked one-dollar notes,
55
172980
1600
Xếp chồng các tờ tiền 1 đô la lên
02:54
this is 57 percent of the way to the moon.
56
174620
3240
thì chiều cao là 57% khoảng cách từ đây đến mặt trăng.
02:58
Or in other words, that's more money than Apple,
57
178340
3240
Hay nói cách khác, số tiền đó nhiều hơn doanh thu của Apple,
03:01
Amazon, Google, Microsoft,
58
181580
3160
Amazon, Google, Microsoft,
03:04
Facebook, Tesla and JPMorgan generate in revenues together
59
184740
6080
Facebook, Tesla và JPMorgan cộng lại
03:10
every year.
60
190820
1160
mỗi năm.
03:12
So ...
61
192620
1160
Vậy thì...
03:14
What can we do?
62
194300
1320
Chúng ta có thể làm gì ?
03:16
Let me take you on a journey of scenarios
63
196780
1960
Cùng khám phá những tình huống
03:18
that I've come across in my work.
64
198780
1800
mà tôi đã trải qua trong công việc.
03:20
Through those scenarios, you can learn to identify places
65
200580
3160
Qua những tình huống đó, bạn có thể học cách xác định những nơi
03:23
where criminal activity might be hiding.
66
203740
2080
ẩn giấu các hoạt động tội phạm
03:27
Let's consider you're at a sports event, say, a soccer match.
67
207580
3800
Hãy xem xét bạn đang ở một sự kiện thể thao, ví dụ, một trận bóng đá.
03:31
You pay the entry tickets and food in cash.
68
211740
3200
Bạn thanh toán vé vào cửa và đồ ăn bằng tiền mặt.
03:35
Did you know that in the past,
69
215300
2200
Bạn có biết rằng trong quá khứ,
03:37
authorities have found that criminals have had ownership stakes
70
217500
3520
các nhà chức trách đã phát hiện ra rằng tội phạm đã sở hữu cổ phần
03:41
in some sports clubs?
71
221020
1520
ở các câu lạc bộ thể thao chứ?
03:43
Remember our criminal from before, who just sold illegal weapons
72
223380
3280
Bạn còn nhớ tên tội phạm trước đó không, người bán vũ khí bất hợp pháp
03:46
and now sits on suitcases full of cash?
73
226660
2280
và bây giờ ngồi trên vali đầy ắp tiền?
03:48
If he or she owned a sports club,
74
228980
1800
Nếu chúng sở hữu câu lạc bộ thể thao,
03:50
it would be easy for him or her to bring in the money
75
230780
2640
chúng sẽ dễ dàng kiếm tiền phi pháp
03:53
and record unexpected ticket sales
76
233460
2240
và ghi nhận doanh số bán vé bất ngờ
03:55
and invent any reason for it.
77
235740
1440
bịa ra lý do cho số tiền đó.
03:57
Let's say, the good weather today.
78
237220
2840
Giả sử, thời tiết hôm nay rất đẹp.
04:01
And I get to see similar examples when working for banks,
79
241660
3320
Và tôi thấy những trường hợp tương tự khi làm việc cho các ngân hàng,
04:04
who often finance sports clubs
80
244980
1720
họ tài trợ cho câu lạc bộ thể thao
04:06
but need to make sure to not support criminals.
81
246740
2800
nhưng họ cần đảm bảo không hỗ trợ tội phạm.
04:09
And fraud in sports has been investigated by Europol.
82
249980
2960
Và gian lận trong thể thao đã bị Europol điều tra.
04:12
However, criminal activity in sports has not gone away.
83
252980
4200
Tuy nhiên, hoạt động tội phạm trong thể thao vẫn chưa hề biến mất.
04:17
So what can you do to make it harder for criminals to abuse sports clubs?
84
257780
5920
Vậy bạn có thể làm gì để tội phạm khó khăn hơn khi lạm dụng các câu lạc bộ thể thao?
04:24
As a concrete action,
85
264940
1760
Một hành động cụ thể là,
04:26
pay with a debit or credit card to reduce cash ratios.
86
266700
3800
thanh toán bằng thẻ ghi nợ hoặc thẻ tín dụng để giảm tỷ lệ tiền mặt.
04:30
Cash doesn't leave a trace.
87
270540
1400
Tiền mặt không có dấu vết.
04:31
A credit card does, and hence creates transparency.
88
271940
3160
Nhưng thẻ tín dụng thì có, và do đó sẽ tạo ra sự minh bạch.
04:35
And if you really want to step it up,
89
275780
2320
Và nếu bạn thực sự muốn thúc đẩy hiệu quả,
04:38
you request an official receipt
90
278100
2080
hãy yêu cầu một biên lai chính thức
04:40
for every purchase which you now made by card.
91
280220
3520
cho mỗi lần mua hàng chi trả bằng thẻ.
04:44
Yes, even the single hot dog.
92
284060
2280
Ngay cả khi mua một cái bánh mì xúc xích.
04:46
The funny thing is, you don't even need to keep the receipt.
93
286820
2960
Điều buồn cười là, bạn thậm chí không cần phải giữ biên lai.
04:50
Its only purpose is to ensure that the sale is officially recorded.
94
290140
4840
Mục đích duy nhất là đảm bảo rằng việc bán hàng được ghi lại chính thức.
04:55
And by the way, the same can happen in your favorite restaurant,
95
295500
3000
Điều tương tự có thể xảy ra trong nhà hàng yêu thích của bạn,
04:58
just around the corner,
96
298540
1160
ngay gần đó,
04:59
or any other cash-intensive business.
97
299700
2480
hay những doanh nghiệp giao dịch bằng tiền mặt.
05:03
Let's move to luxury products.
98
303820
2120
Hãy chuyển sang sử dụng sản phẩm xa xỉ.
05:06
Those are often sold at a good discount, especially online.
99
306780
2800
Chúng được bán với mức giảm giá tốt, nhất là bán qua mạng.
05:09
And come on, hey, we're all excited about good bargains, aren't we?
100
309620
3320
Thành thật nào, ai cũng đều mê mẩn với những món hời tốt, đúng chứ?
05:13
It's commonly known that the fashion industry is flooded with fake products,
101
313300
3840
Người ta thường biết rằng công nghiệp thời trang tràn ngập các sản phẩm giả,
05:17
but did you know that counterfeits often have profit margins
102
317180
2960
nhưng bạn có biết rằng hàng giả thường có tỷ suất lợi nhuận
05:20
of up to 2,000 percent?
103
320180
2000
lên tới 2,000% hay không?
05:22
And this even gets worse
104
322220
1320
Điều này còn tệ hơn
05:23
if the beneficiary of those 2,000 percent
105
323580
3320
khi người hưởng lợi từ 2,000% đó
05:26
is a criminal organization or even a terrorist.
106
326900
3680
là một tổ chức tội phạm hoặc thậm chí là một kẻ khủng bố.
05:31
In 2015, the Charlie Hebdo headquarters here in Paris was attacked,
107
331140
5080
Năm 2015, trụ sở Charlie Hebdo ở Paris đã bị tấn công,
05:36
leaving 12 people dead and 11 injured.
108
336220
3120
khiến 12 người chết và 11 người bị thương.
05:40
The attack was partially financed through the sale of fake products,
109
340180
3440
Vụ tấn công đó một phần được tài trợ từ việc bán các sản phẩm giả,
05:43
and I get to see similar examples when working for banks
110
343620
3040
và tôi thấy những trường hợp tương tự khi làm việc với các ngân
05:46
who are required to monitor their clients' transactions
111
346660
2600
Khi được yêu cầu giám sát các giao dịch của khách hàng
05:49
and spot irregularities, like the sale of fake products.
112
349300
4040
và phát hiện các bất thường, như bán sản phẩm giả.
05:54
So what can you do to make it harder for criminals to sell fake products?
113
354460
5720
Vậy bạn có thể làm gì để khiến tội phạm khó khăn trong việc bán sản phẩm giả hơn?
06:00
First,
114
360220
1640
Đầu tiên,
06:01
be conscious on where you buy your luxury goods and clothes.
115
361860
2960
hãy ý thức về nơi bạn mua những món đồ, quần áo xa xỉ.
06:04
Online, look for legit websites, like “https,”
116
364860
3800
Còn trên mạng, hãy tìm kiếm các trang web hợp pháp, như “https”,
06:08
and safe payment methods like credit cards with additional security questions.
117
368660
4280
và phương thức thanh toán an toàn như thẻ tín dụng với các câu hỏi bảo mật bổ sung.
06:13
Offline, go to official retail stores.
118
373340
3360
Còn ngoài đời thực, hãy đi đến các cửa hàng bán lẻ chính thức.
06:17
Second, if discounts sound too good to be true, well,
119
377460
3960
Thứ hai, giảm giá nghe có vẻ hấp dẫn thật đấy,
06:21
they probably are too good to be true.
120
381420
2520
thì có lẽ chúng vẫn ẩn giấu nhiều nguy cơ.
06:25
And third, if there isn't an instant return policy,
121
385180
2880
Và thứ ba, nếu không có chính sách hoàn trả tức thì
06:28
it's a red flag.
122
388100
1280
đó là dấu hiệu cảnh báo.
06:30
And by the way, the same can happen in fast fashion
123
390500
2400
Điều tương tự xảy ra trong ngành thời trang nhanh
06:32
or even with counterfeit medicine.
124
392940
2120
hoặc thậm chí đối với thuốc giả.
06:35
And all those examples are just out of our ordinary life.
125
395820
3200
Tất cả những ví dụ trên chỉ là trường hợp bên lề đời sống ngoài kia.
06:39
Money laundering can happen in the corporate world as well, at scale.
126
399380
3840
Rửa tiền cũng có thể xảy ra trong thế giới doanh nghiệp, trên quy mô lớn.
06:44
So money laundering can happen in any industry.
127
404660
2200
Rửa tiền có thể xảy ra ở bất kỳ lĩnh vực nào.
06:46
But let's consider seamlessly harmless household appliances
128
406900
2760
Nhưng hãy xem xét các thiết bị gia dụng vô hại
06:49
like washing machines or refrigerators.
129
409700
3000
như máy giặt hoặc tủ lạnh.
06:53
Did you know that those household appliances contain microchips
130
413100
3440
Bạn có biết rằng những thiết bị gia dụng đó chứa vi mạch
06:56
and other control electronics,
131
416580
1600
và thiết bị điện tử điều khiển,
06:58
which are being used to manufacture or repair weapons?
132
418180
3720
chúng đang được sử dụng để sản xuất hoặc sửa chữa vũ khí ?
07:01
For example, Kazakhstan.
133
421940
1600
Ví dụ, ở Kazakhstan.
07:04
Kazakhstan's import of electric breast pumps,
134
424140
3520
Lượng nhập khẩu máy hút sữa điện của Kazakhstan,
07:07
which include microchips,
135
427700
1240
có chứa vi mạch,
07:08
went up by 600 percent in the second half of 2022,
136
428940
4640
đã tăng 600% trong nửa cuối năm 2022,
07:13
while Kazakhstan's birth rate went down by five percent in the same period.
137
433620
4160
trong khi tỷ lệ sinh của đất nước này giảm 5% trong cùng thời kỳ.
07:18
And that's the kind of thing that might indicate
138
438140
2280
Điều đó có thể chỉ ra
07:20
that something fishy is going on.
139
440420
2320
rằng có điều gì đó đáng ngờ đang xảy ra.
07:23
And I'm supporting clients in understanding
140
443660
2200
Và tôi đang hỗ trợ khách hàng hiểu về
07:25
where their products are being sold and used,
141
445860
3520
nơi mà những sản phẩm của họ đang được bán và sử dụng,
07:29
especially so-called dual-use goods,
142
449420
2440
đặc biệt thứ được gọi là hàng hóa lưỡng dụng,
07:31
which are products that can be used for private but also for military purposes
143
451900
3680
là những sản phẩm có thể được sử dụng cho mục đích tư nhân và quân sự
07:35
like, say, medical probes, batteries, lasers,
144
455620
4480
ví dụ, đầu dò nội soi pin, laser
07:40
nuclear materials, avionics,
145
460140
1960
vật liệu hạt nhân, điện tử hàng không,
07:42
navigation and many, many more.
146
462140
2560
định vị và nhiều thứ khác nữa.
07:46
So...
147
466500
1160
Vậy nên...
07:48
What can any company do
148
468140
1680
Các công ty có thể làm gì để
07:49
to make it harder for criminals to abuse their products?
149
469860
3520
khiến tội phạm gặp khó khăn trong việc lạm dụng các sản phẩm đó?
07:54
Understand your supply chain.
150
474020
2400
Hiểu được chuỗi cung ứng của bạn
07:56
Who are your suppliers, and suppliers of suppliers?
151
476740
3640
Nhà cung cấp của bạn và nhà cung cấp của các nhà cung cấp là ai?
08:00
And who are your customers, and customers of customers?
152
480420
3200
Khách hàng của bạn là ai, và khách hàng của khách hàng là ?
08:04
Also, introduce data-driven monitoring on key business debts
153
484220
3720
Hãy giới thiệu việc giám sát dựa trên dữ liệu cho các khoản nợ kinh doanh chính
08:07
and understand why, for example, sales in certain regions are skyrocketing.
154
487940
4880
hiểu lý do tại sao, ví dụ, doanh số bán hàng một số khu vực đang tăng vọt.
08:15
For over a decade, I've been seeing companies take less action than needed
155
495700
3840
Hơn một thập kỷ, tôi đã thấy các công ty thực hiện hành động dưới mức cần thiết
08:19
to combat economic crime.
156
499580
1760
khi chống lại tội phạm kinh tế.
08:21
And we have discussed how terrible the consequences of not acting can be.
157
501820
4400
Chúng tôi đã thảo luận về hậu quả của việc không hành động có thể khủng khiếp ra sao.
08:26
And we know that "the company" does not exist.
158
506940
2680
Và chúng tôi biết rằng “công ty” không hề tồn tại.
08:29
It's us as employees, as managers, as customers,
159
509660
4800
Chính là chúng tôi với tư cách nhân viên, quản lý, khách hàng,
08:34
and we have the power to challenge and change the status quo,
160
514460
3400
và chúng tôi có khả năng để thách thức và thay đổi hiện trạng,
08:37
which means to stop saying, "I don't care,"
161
517900
2080
Có nghĩa là ngừng nói “Tôi không quan tâm”
08:39
or, “What difference do I make?”
162
519980
2520
hoặc “Tôi tạo ra sự khác biệt gì cơ ?”
08:42
No, we need to scratch beneath the surface,
163
522860
2520
Không, chúng ta cần nhìn sâu hơn vào vấn đề
08:45
like we did in the examples before,
164
525420
1920
như khi làm trong các ví dụ trước,
08:47
and hence demand transparency.
165
527340
2360
và do đó đòi hỏi sự minh bạch.
08:52
We live in difficult times.
166
532140
1840
Chúng ta sống trong thời kỳ khó khăn.
08:54
The question we need to ask ourselves is,
167
534420
3600
Câu hỏi chúng ta cần tự hỏi chính mình là,
08:58
in what kind of world do we want to live?
168
538060
2280
chúng ta muốn sống trong thế giới nào?
09:01
And how much room is there for this underground economy
169
541020
2640
Và còn bao nhiêu chỗ cho nền kinh tế ngầm này,
09:03
which is ruled by criminals, gangsters, terrorists?
170
543660
3000
một nền kinh tế được cai trị bởi tội phạm, xã hội đen, khủng bố?
09:07
So it's on us as consumers, as investors, as individuals,
171
547420
4240
Chúng ta, với tư cách là người tiêu dùng, nhà đầu tư, với tư cách cá nhân
09:11
as law-abiding citizens
172
551700
2000
là những công dân tuân thủ luật pháp
09:13
to raise our voice individually and collectively,
173
553700
3640
Hãy cất lên tiếng nói của mình, dù là tập thể hay cá nhân riêng lẻ
09:17
to jointly become that superhero
174
557380
2600
để trở thành vị siêu anh hùng
09:20
who ensures that the suitcases are empty
175
560020
3680
đảm bảo rằng những vali sẽ trống rỗng
09:23
and the criminal bank accounts show red zeros.
176
563740
3360
và tài khoản ngân hàng tội phạm sẽ không còn tiền.
09:28
This message will hopefully not self-destruct in three, two, one.
177
568740
4680
Hi vọng thông điệp này sẽ không biến mất trong ... ba, hai, một.
09:33
Thank you.
178
573460
1160
Cảm ơn các bạn.
09:34
(Applause)
179
574660
3800
(Vỗ tay)
Về trang web này

Trang web này sẽ giới thiệu cho bạn những video YouTube hữu ích cho việc học tiếng Anh. Bạn sẽ thấy các bài học tiếng Anh được giảng dạy bởi các giáo viên hàng đầu từ khắp nơi trên thế giới. Nhấp đúp vào phụ đề tiếng Anh hiển thị trên mỗi trang video để phát video từ đó. Phụ đề cuộn đồng bộ với phát lại video. Nếu bạn có bất kỳ nhận xét hoặc yêu cầu nào, vui lòng liên hệ với chúng tôi bằng biểu mẫu liên hệ này.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7