What You Can Do to Stop Economic Crime | Hanjo Seibert | TED

47,546 views ・ 2024-04-18

TED


A videó lejátszásához kattintson duplán az alábbi angol feliratokra.

Fordító: Peter Pallos Lektor: Reka Lorinczy
00:04
Imagine any movie like "James Bond,"
0
4500
3880
Képzeljék el a James Bond,
00:08
"Mission Impossible" or "Jack Ryan."
1
8380
2600
a Lehetetlen küldetés vagy a Jack Ryan c. filmet!
00:11
Every [one] of these movies has this one moment:
2
11580
4240
E filmek mindegyikében van egy pillanat:
a gazember illegális fegyvereket akar vásárolni,
00:15
the villain is planning to buy illegal weapons,
3
15860
2440
tönkreteszi az országos energiahálózatot,
00:18
take out a national energy grid
4
18340
1760
00:20
or hijack a satellite.
5
20100
1840
vagy műholdat rabol el.
00:22
And that undertaking requires an insane amount of money.
6
22820
3880
A vállalkozás őrült összeget igényel.
00:27
That always happens in either of two ways.
7
27060
3080
Ez mindig kétféleképpen történik.
00:30
Scenario one:
8
30500
1840
Első forgatókönyv:
00:32
three black SUVs driving up a dusty desert road.
9
32380
3920
három fekete terepjáró halad a poros sivatagi úton.
00:36
Three other SUVs already waiting at the exchange spot,
10
36820
3560
Három másik SUV már várja a csere helyszínén,
00:40
where suitcases full of cash are being exchanged for weapons
11
40420
3880
ahol készpénzzel teli bőröndöket fegyverre cserélnek a bűnözők.
00:44
between criminals.
12
44300
1440
00:47
Or scenario number two:
13
47140
1920
A másik forgatókönyv:
00:49
abandoned old warehouse.
14
49100
2880
elhagyatott régi raktár.
00:53
A hacker in a hoodie asking the villain where to transfer the money,
15
53260
3360
Kapucnis hekker kérdezi a gazembert, hová kell átutalnia a pénzt,
00:56
and within seconds, hundreds of millions are being transferred
16
56660
2920
és pillanatok alatt százmilliókat utalnak át
00:59
from accounts all over the world.
17
59580
1680
a világ minden táján lévő számlákról.
01:02
This is a very exciting movie plot.
18
62540
1720
Roppant izgalmas cselekmény.
01:04
Good versus evil.
19
64300
1160
A jó a gonosz ellen.
01:05
Loads of money, exotic locations
20
65460
2520
Rengeteg pénz, egzotikus helyszínek,
01:08
and a superhero who saves the world in the last second.
21
68020
3840
szuperhős, aki az utolsó pillanatban megmenti a világot.
01:13
And now imagine this was the real life.
22
73860
2760
Higgyék el, hogy ez a valóság!
01:17
We all know that the one superhero does not exist.
23
77460
3640
Tudjuk, hogy szuperhősök nem léteznek.
01:21
But through my work in combating economic crime,
24
81660
3000
De a gazdasági bűnözés elleni küzdelemben végzett munkám révén
01:24
I can assure you that the suitcases with cash and the hackers,
25
84660
4520
biztosíthatom önöket, hogy a készpénzes bőröndök
01:29
they are reality.
26
89220
1360
és a hekkerek valóság.
01:30
And they are on the loose every single day.
27
90620
4000
Minden nap szabadon járnak-kelnek.
01:35
For over a decade, I'm advising banks and companies
28
95460
3040
Több mint egy évtizede adok tanácsot bankoknak és cégeknek,
01:38
in how to turn off the money tap for criminals.
29
98500
2720
hogyan zárják el a bűnözők pénzcsapját.
01:41
I get to see the underground economies created by gangsters
30
101980
3120
Betekintésem van a gengszterek feketegazdaságába,
01:45
and how they finance their operations.
31
105100
2640
és működésük finanszírozásába.
01:47
But that doesn't make me the next James Bond.
32
107780
2600
De ettől nem leszek James Bond.
01:50
Even if you may have hoped, yeah.
33
110380
2200
Hiába reménykednek.
01:54
Sorry.
34
114460
1200
Sajnálom.
01:56
Unfortunately, to master this challenge,
35
116020
3480
Sajnos e kihívás kezeléséhez
01:59
we all need to understand what economic crime is.
36
119540
3080
mindannyiunknak meg kell értenünk, mi a gazdasági bűnözés.
02:03
And economic crime is a wide field.
37
123140
1800
A gazdasági bűnözés széles terület.
02:04
It includes money proceeds from drug trafficking.
38
124980
2960
Tartalmazza a kábítószer-kereskedelemből származó pénzbevételeket,
02:07
Human trafficking and sexual exploitation.
39
127940
2920
az emberkereskedelmet és szexuális kizsákmányolást.
02:10
Fraud and cyber crimes.
40
130860
1800
A csalásokat és a számítógépes bűnözést.
02:13
Tax evasion and all those offshore tax havens.
41
133980
2960
Az adókijátszást és az összes offshore adóparadicsomot.
02:17
Piracy, corruption, terrorism.
42
137940
3480
Kalózkodást, korrupciót, terrorizmust.
02:22
And what all these scenarios have in common
43
142500
2040
E forgatókönyvekben közös,
02:24
is that they need their profits laundered.
44
144540
2560
hogy nyereségüket tisztára kell mosni.
02:27
And money laundering is complex.
45
147820
1880
A pénzmosás összetett folyamat.
02:30
Criminals want to make it complex to hide the connection between the money
46
150060
4000
A bűnözők követhetetlenné akarják tenni
a pénz és a bűntett közti kapcsolatot.
02:34
and the underlying crime.
47
154060
1560
02:35
And that disconnection between money
48
155980
2400
A pénz és a piszkos forrás közti kapcsolat eltüntetését
02:38
and its dirty source,
49
158380
1560
nevezzük pénzmosásnak.
02:39
that's called money laundering.
50
159980
1640
02:42
And money laundering is big.
51
162740
1880
A pénzmosás nagy téma.
02:44
According to the United Nations,
52
164940
1920
Az ENSZ szerint
02:46
the amount of money laundered every year
53
166900
2200
az évente mosott összeg a kétbillió dollárt is elérheti.
02:49
can be as high as two trillion US dollars.
54
169140
3440
02:52
In stacked one-dollar notes,
55
172980
1600
Egydolláros bankjegyeket kötegelve
02:54
this is 57 percent of the way to the moon.
56
174620
3240
ez a Holdig vezető út 57%-a.
02:58
Or in other words, that's more money than Apple,
57
178340
3240
Ez több pénz, mint amennyi bevételre
03:01
Amazon, Google, Microsoft,
58
181580
3160
az Apple, az Amazon, a Google,
a Microsoft, a Facebook, a Tesla és a JPMorgan
03:04
Facebook, Tesla and JPMorgan generate in revenues together
59
184740
6080
évente összesen szert tesz.
03:10
every year.
60
190820
1160
03:12
So ...
61
192620
1160
Szóval...
03:14
What can we do?
62
194300
1320
mit tehetünk?
03:16
Let me take you on a journey of scenarios
63
196780
1960
Hadd mutassak olyan forgatókönyvet,
03:18
that I've come across in my work.
64
198780
1800
amellyel munkám során találkoztam.
03:20
Through those scenarios, you can learn to identify places
65
200580
3160
E forgatókönyveken keresztül megtanulhatják felismerni
03:23
where criminal activity might be hiding.
66
203740
2080
a bűncselekmények lehetséges helyszíneit.
03:27
Let's consider you're at a sports event, say, a soccer match.
67
207580
3800
Tegyük fel, hogy sporteseményen vagy focimeccsen vannak.
03:31
You pay the entry tickets and food in cash.
68
211740
3200
A belépőjegyeket és az ételt készpénzben fizetik.
03:35
Did you know that in the past,
69
215300
2200
Tudták, hogy a múltban
03:37
authorities have found that criminals have had ownership stakes
70
217500
3520
hatóságok feltárták, hogy néhány sportklubban
bűnözők tulajdonrésszel rendelkeznek?
03:41
in some sports clubs?
71
221020
1520
03:43
Remember our criminal from before, who just sold illegal weapons
72
223380
3280
Emlékeznek a volt bűnözőnkre, aki nemrég illegális fegyvereket árult,
03:46
and now sits on suitcases full of cash?
73
226660
2280
de most készpénzzel teli bőröndjén ül?
03:48
If he or she owned a sports club,
74
228980
1800
Ha sportklubja van,
03:50
it would be easy for him or her to bring in the money
75
230780
2640
könnyű lenne bevinni oda a pénzét,
03:53
and record unexpected ticket sales
76
233460
2240
és rögzíteni a váratlan jegyértékesítést,
03:55
and invent any reason for it.
77
235740
1440
és bármilyen okot találni rá.
03:57
Let's say, the good weather today.
78
237220
2840
Mondjuk, a mai jó időjárást.
04:01
And I get to see similar examples when working for banks,
79
241660
3320
Hasonló példákat látok bankoknál dolgozva,
04:04
who often finance sports clubs
80
244980
1720
amelyek gyakran sportklubokat finanszíroznak,
04:06
but need to make sure to not support criminals.
81
246740
2800
de ügyelniük kell rá, hogy bűnözőket ne támogassanak.
04:09
And fraud in sports has been investigated by Europol.
82
249980
2960
A sportversenyekhez fűződő csalást az Europol vizsgálta.
04:12
However, criminal activity in sports has not gone away.
83
252980
4200
De a sportban folytatott bűnözői tevékenység nem szűnt meg.
04:17
So what can you do to make it harder for criminals to abuse sports clubs?
84
257780
5920
Mit tehetünk, hogy a bűnözőknek megnehezítsük
a sportklubokkal való visszaélést?
04:24
As a concrete action,
85
264940
1760
Konkrét intézkedésként
04:26
pay with a debit or credit card to reduce cash ratios.
86
266700
3800
fizessenek kártyával a készpénzforgalom csökkentésére!
04:30
Cash doesn't leave a trace.
87
270540
1400
A készpénz nem hagy nyomot.
04:31
A credit card does, and hence creates transparency.
88
271940
3160
A kártyával fizetés igen, és így átláthatóságot teremt.
04:35
And if you really want to step it up,
89
275780
2320
Ha ennél is többet akarnak tenni,
04:38
you request an official receipt
90
278100
2080
akkor hivatalos nyugtát kérjenek
04:40
for every purchase which you now made by card.
91
280220
3520
minden kártyás vásárlásról is.
04:44
Yes, even the single hot dog.
92
284060
2280
Igen, még egyetlen hot dogról is.
04:46
The funny thing is, you don't even need to keep the receipt.
93
286820
2960
A vicces az, hogy a nyugtát meg sem kell őrizni.
04:50
Its only purpose is to ensure that the sale is officially recorded.
94
290140
4840
Egyetlen célja, hogy az értékesítés hivatalosan rögzítve legyen.
04:55
And by the way, the same can happen in your favorite restaurant,
95
295500
3000
Ugyanez történhet kedvenc éttermükben,
04:58
just around the corner,
96
298540
1160
04:59
or any other cash-intensive business.
97
299700
2480
vagy bármely más készpénzes ügyletben.
05:03
Let's move to luxury products.
98
303820
2120
Térjünk rá a luxustermékekre!
05:06
Those are often sold at a good discount, especially online.
99
306780
2800
Ezeket gyakran kedvezményesen értékesítik, különösen a neten.
05:09
And come on, hey, we're all excited about good bargains, aren't we?
100
309620
3320
Mindannyian imádjuk a jó akciókat, ugye?
05:13
It's commonly known that the fashion industry is flooded with fake products,
101
313300
3840
Köztudott, hogy a divatipart hamis termékek árasztják el,
05:17
but did you know that counterfeits often have profit margins
102
317180
2960
de tudták,
hogy a hamisítványok nyeresége gyakran 2000%-os is lehet?
05:20
of up to 2,000 percent?
103
320180
2000
05:22
And this even gets worse
104
322220
1320
Ezt még tetézi,
05:23
if the beneficiary of those 2,000 percent
105
323580
3320
ha a 2000% kedvezményezettje
05:26
is a criminal organization or even a terrorist.
106
326900
3680
bűnszervezet vagy terrorista.
05:31
In 2015, the Charlie Hebdo headquarters here in Paris was attacked,
107
331140
5080
2015-ben megtámadták a Charlie Hebdo párizsi központját,
05:36
leaving 12 people dead and 11 injured.
108
336220
3120
12 ember meghalt, és 11 megsebesült.
05:40
The attack was partially financed through the sale of fake products,
109
340180
3440
A támadást részben hamis termékek értékesítéséből finanszírozták,
05:43
and I get to see similar examples when working for banks
110
343620
3040
és hasonló példákat látok, amikor bankoknál dolgozom,
05:46
who are required to monitor their clients' transactions
111
346660
2600
amelyek kötelesek figyelni ügyfeleik ügyleteit,
05:49
and spot irregularities, like the sale of fake products.
112
349300
4040
és észlelniük szabálytalanságokat, pl. hamis áruk értékesítését.
05:54
So what can you do to make it harder for criminals to sell fake products?
113
354460
5720
Tehát mit tehetünk, hogy megnehezítsük a bűnözőknek
hamis termékek értékesítését?
06:00
First,
114
360220
1640
Először: legyünk tudatában annak,
06:01
be conscious on where you buy your luxury goods and clothes.
115
361860
2960
hogy hol vásároljuk luxuscikkeinket és ruháinkat.
06:04
Online, look for legit websites, like “https,”
116
364860
3800
A neten keressenek legális honlapokat, pl. https-set,
06:08
and safe payment methods like credit cards with additional security questions.
117
368660
4280
és biztonsági azonosítású kártyás fizetési módokat.
06:13
Offline, go to official retail stores.
118
373340
3360
Ha nem neten vásárolnak, menjenek hivatalos kiskereskedelmi üzletekbe.
06:17
Second, if discounts sound too good to be true, well,
119
377460
3960
Másodszor: ha a kedvezmények túl jól hangzanak,
hogy igazak legyenek, akkor nyilván túl jók is, hogy igazak legyenek.
06:21
they probably are too good to be true.
120
381420
2520
06:25
And third, if there isn't an instant return policy,
121
385180
2880
Harmadszor: ha nincs lehetőség azonnali visszaküldésre,
06:28
it's a red flag.
122
388100
1280
akkor ez intő jel.
06:30
And by the way, the same can happen in fast fashion
123
390500
2400
Ugyanez történhet a fast fashionban
06:32
or even with counterfeit medicine.
124
392940
2120
vagy a hamisított gyógyszerekkel is.
06:35
And all those examples are just out of our ordinary life.
125
395820
3200
Az említett példák mindennapi életünkből származnak.
06:39
Money laundering can happen in the corporate world as well, at scale.
126
399380
3840
A pénzmosás cégeknél nagy léptékben,
06:44
So money laundering can happen in any industry.
127
404660
2200
bármely iparágban megtörténhet.
06:46
But let's consider seamlessly harmless household appliances
128
406900
2760
De nézzük a teljesen ártalmatlan háztartási készülékeket,
06:49
like washing machines or refrigerators.
129
409700
3000
pl. a mosógépeket vagy hűtőket!
06:53
Did you know that those household appliances contain microchips
130
413100
3440
Tudták, hogy a háztartási készülékek mikrocsipeket
és egyéb vezérlőelektronikát tartalmaznak,
06:56
and other control electronics,
131
416580
1600
06:58
which are being used to manufacture or repair weapons?
132
418180
3720
amelyeket fegyvergyártásra vagy -javításra használnak?
07:01
For example, Kazakhstan.
133
421940
1600
Például Kazahsztánban.
07:04
Kazakhstan's import of electric breast pumps,
134
424140
3520
Kazahsztán mikrocsipeket tartalmazó elektromos mellszívóimportja
07:07
which include microchips,
135
427700
1240
600%-kal nőtt 2022 második felében,
07:08
went up by 600 percent in the second half of 2022,
136
428940
4640
míg az országban a születések száma
07:13
while Kazakhstan's birth rate went down by five percent in the same period.
137
433620
4160
ugyanezen időszakban öt százalékkal csökkent.
07:18
And that's the kind of thing that might indicate
138
438140
2280
Az effajta dolog jelezheti,
07:20
that something fishy is going on.
139
440420
2320
hogy ott valami kétes dolog történik.
07:23
And I'm supporting clients in understanding
140
443660
2200
Segítek ügyfeleimnek megérteni,
07:25
where their products are being sold and used,
141
445860
3520
hol értékesítik és használják termékeiket,
07:29
especially so-called dual-use goods,
142
449420
2440
különösen az ún. kettős felhasználású árukat,
07:31
which are products that can be used for private but also for military purposes
143
451900
3680
amelyek magáncélra, de hadi célokra is felhasználhatók,
07:35
like, say, medical probes, batteries, lasers,
144
455620
4480
pl. orvosi szondák, akkumulátorok, lézerek,
07:40
nuclear materials, avionics,
145
460140
1960
nukleáris anyagok, repülőelektronika,
07:42
navigation and many, many more.
146
462140
2560
navigáció és még sok más.
07:46
So...
147
466500
1160
07:48
What can any company do
148
468140
1680
Mit tehet bármely cég,
07:49
to make it harder for criminals to abuse their products?
149
469860
3520
hogy megnehezítse a bűnözők visszaélését termékeikkel?
07:54
Understand your supply chain.
150
474020
2400
Ismerjék meg az ellátási láncot!
07:56
Who are your suppliers, and suppliers of suppliers?
151
476740
3640
Kik a beszállítóik és a beszállítók beszállítói?
08:00
And who are your customers, and customers of customers?
152
480420
3200
Kik az ügyfeleik és az ügyfeleik ügyfelei?
08:04
Also, introduce data-driven monitoring on key business debts
153
484220
3720
Vezessék be a kulcsfontosságú üzleti adósságok figyelését,
08:07
and understand why, for example, sales in certain regions are skyrocketing.
154
487940
4880
és értsék meg, hogy pl. miért ugrik meg az értékesítés egyes piacokon.
08:15
For over a decade, I've been seeing companies take less action than needed
155
495700
3840
Több mint egy évtizede látom, hogy a cégek
nem tesznek kellő intézkedést a gazdasági bűnözés ellen.
08:19
to combat economic crime.
156
499580
1760
08:21
And we have discussed how terrible the consequences of not acting can be.
157
501820
4400
Megbeszéltük, milyen szörnyűk lehetnek a mulasztásuk következményei.
08:26
And we know that "the company" does not exist.
158
506940
2680
Tudjuk, hogy a „vállalat” nem létezik:
08:29
It's us as employees, as managers, as customers,
159
509660
4800
mi vagyunk mint alkalmazottak, mint menedzserek, mint ügyfelek,
08:34
and we have the power to challenge and change the status quo,
160
514460
3400
és hatalmunkban áll kétségbe vonni és megváltoztatni a status quót,
08:37
which means to stop saying, "I don't care,"
161
517900
2080
azaz ne mondjuk, hogy „nem érdekel”,
08:39
or, “What difference do I make?”
162
519980
2520
vagy hogy „Nem mindegy?”
08:42
No, we need to scratch beneath the surface,
163
522860
2520
Nem, mélyebbre kell ásnunk,
08:45
like we did in the examples before,
164
525420
1920
ahogy az előző példákban tettük,
08:47
and hence demand transparency.
165
527340
2360
és ezért követeljünk átláthatóságot!
08:52
We live in difficult times.
166
532140
1840
Nehéz időket élünk.
08:54
The question we need to ask ourselves is,
167
534420
3600
A magunknak felteendő kérdés:
08:58
in what kind of world do we want to live?
168
538060
2280
milyen világban akarunk élni?
09:01
And how much room is there for this underground economy
169
541020
2640
Mekkora helye van a feketegazdaságnak,
09:03
which is ruled by criminals, gangsters, terrorists?
170
543660
3000
amelyet bűnözők, gengszterek, terroristák uralnak?
09:07
So it's on us as consumers, as investors, as individuals,
171
547420
4240
Nekünk, fogyasztóknak, befektetőknek, magánszemélyeknek,
törvénytisztelő polgároknak feladatunk,
09:11
as law-abiding citizens
172
551700
2000
hogy egyénileg és közösen felemeljük szavunkat,
09:13
to raise our voice individually and collectively,
173
553700
3640
és közösen legyünk azzá a szuperhőssé,
09:17
to jointly become that superhero
174
557380
2600
09:20
who ensures that the suitcases are empty
175
560020
3680
aki eléri, hogy a bőröndök üresek legyenek,
09:23
and the criminal bank accounts show red zeros.
176
563740
3360
és a bűnözők bankszámlái nullát mutassanak.
09:28
This message will hopefully not self-destruct in three, two, one.
177
568740
4680
Remélem, ez a bejegyzés nem tűnik el 3, 2, 1 alatt...
09:33
Thank you.
178
573460
1160
Köszönöm.
09:34
(Applause)
179
574660
3800
(Taps)
Erről a weboldalról

Ez az oldal olyan YouTube-videókat mutat be, amelyek hasznosak az angol nyelvtanuláshoz. A világ minden tájáról származó, kiváló tanárok által tartott angol leckéket láthatsz. Az egyes videók oldalán megjelenő angol feliratokra duplán kattintva onnan játszhatja le a videót. A feliratok a videó lejátszásával szinkronban gördülnek. Ha bármilyen észrevétele vagy kérése van, kérjük, lépjen kapcsolatba velünk ezen a kapcsolatfelvételi űrlapon.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7