Lessons from the Past on Adapting to Climate Change | Laprisha Berry Daniels | TED

55,669 views ・ 2024-02-02

TED


يرجى النقر نقرًا مزدوجًا فوق الترجمة الإنجليزية أدناه لتشغيل الفيديو.

المترجم: gaith Takrity المدقّق: Hani Eldalees
00:08
Thank you, and welcome to Detroit.
0
8630
2502
شكرا لكم ومرحبا بكم في ديترويت.
00:11
Has anyone told you how we greet each other here yet?
1
11132
2795
هل أخبرك أحد كيف نحيي بعضنا البعض هنا حتى الآن؟
00:15
“What up doe?”
2
15262
1376
«ماذا تفعل؟»
00:16
Not "what up, dog?"
3
16638
1376
ليس «ما الأمر يا كلب؟»
00:18
“What up doe.”
4
18014
1168
«ماذا تفعل.»
00:19
(Laughter)
5
19224
3211
(ضحك)
00:22
Very well.
6
22477
1126
جيد جدًا.
00:25
In Detroit, in 2021, we experienced a 100-year flood.
7
25230
6548
في ديترويت، في عام 2021، شهدنا فيضانًا سبب دمار 100 عام.
00:33
A rain event dumped seven inches of rain on Detroit.
8
33196
4505
تسبب حدث مطري في سقوط سبع بوصات من المطر على ديترويت.
00:38
Cars were stranded on highways,
9
38451
2461
تقطعت السبل بالسيارات على الطرق السريعة،
00:40
people were literally swimming and kayaking down residential streets.
10
40912
4380
وكان الناس يسبحون ويتجولون في الشوارع السكنية حرفيًا.
00:45
Homes, businesses, infrastructure were inundated with heavy rainfall,
11
45625
5422
غمرت المنازل والشركات والبنية التحتية بالأمطار الغزيرة،
00:51
resulting in over a billion dollars in flood damages.
12
51089
4421
مما أدى إلى أكثر من مليار دولار من أضرار الفيضانات.
00:55
It was unlike anything we had seen before.
13
55969
2794
كان مختلفًا عن أي شيء رأيناه من قبل.
00:59
Wait a minute, that's not true.
14
59890
2043
انتظر لحظة، هذا ليس صحيحًا.
01:02
Because, in 2014 ...
15
62767
2002
لأنه في عام 2014...
01:07
Detroit had a 100-year flood.
16
67022
1918
تعرضت ديترويت تسبب بدمار 100 عام.
01:10
Four to six inches of rain were dumped on Detroit.
17
70483
3838
تم إلقاء أربع إلى ست بوصات من الأمطار في ديترويت.
01:14
Cars were stranded on highways,
18
74654
1961
تقطعت السبل بالسيارات على الطرق السريعة،
01:16
people were literally swimming and kayaking down residential streets.
19
76615
4379
وكان الناس يسبحون ويتجولون في الشوارع السكنية حرفيًا.
01:21
Homes, businesses and infrastructure
20
81578
3420
وقد غمرت المنازل والشركات
01:25
were inundated with heavy rainfall
21
85832
2377
والبنية التحتية بالأمطار الغزيرة
01:29
and sustained over a billion dollars in flood damages.
22
89336
3920
وتكبدت أكثر من مليار دولار من أضرار الفيضانات.
01:34
Now I'm no mathematician,
23
94090
2294
الآن أنا لست عالم رياضيات،
01:36
but 2014 to 2021 is not 100 years.
24
96384
4588
لكن 2014 إلى 2021 ليست 100 عام.
01:41
(Laughter)
25
101097
1126
(ضحك)
01:42
I am a public health social worker,
26
102557
2378
أنا أخصائية اجتماعية في مجال الصحة العامة،
01:44
and what that means is I focus on developing interventions
27
104976
5172
وما يعنيه ذلك هو أنني أركز على تطوير التدخلات
01:50
that help to improve the health and well-being
28
110148
3212
التي تساعد على تحسين صحة
01:53
of individuals and communities.
29
113360
1918
ورفاهية الأفراد والمجتمعات.
01:56
In particular, I'm concerned with preventing harm.
30
116029
3128
على وجه الخصوص، أنا مهتمة بمنع الضرر.
01:59
I think there are ways that we can learn from the past
31
119491
3336
أعتقد أن هناك طرقًا يمكننا تعلمها من الماضي
02:02
in order to apply some lessons so that we do better when preparing
32
122869
4880
من أجل تطبيق بعض الدروس حتى نتمكن من القيام بعمل أفضل عند الاستعداد
02:07
for near-future and distant-future climate crises.
33
127749
5881
لأزمات المناخ في المستقبل القريب والمستقبل البعيد.
02:14
So let's start by thinking about the past.
34
134047
2210
لذلك دعونا نبدأ بالتفكير في الماضي.
02:17
My grandparents were born and raised in a small town in the southern US,
35
137676
4671
وُلد أجدادي ونشؤوا في بلدة صغيرة في جنوب الولايات المتحدة،
02:22
Boligee, Alabama.
36
142347
1376
بوليجي، ألاباما.
02:25
They decided, like many families in the '50s,
37
145684
2419
قرروا، مثل العديد من العائلات في الخمسينيات،
02:28
to leave the South and to move north,
38
148103
2252
مغادرة الجنوب والانتقال شمالًا،
02:30
to pursue a better life.
39
150397
1668
لمتابعة حياة أفضل.
02:32
In particular, my grandfather
40
152273
1794
على وجه الخصوص،
02:34
wanted to leave the agricultural industry and find work in the automotive industry.
41
154067
5130
أراد جدي ترك الصناعة الزراعية والعثور على عمل في صناعة السيارات.
02:39
So my grandparents, Martha and Booker O'Neil,
42
159239
3670
لذلك جمع أجدادي، مارثا وبوكر أونيل،
02:42
packed up their four children, their hopes and dreams,
43
162951
3253
أطفالهما الأربعة، وآمالهم وأحلامهم، وممارساتهم
02:46
their practices and prayers, their tried-and-true traditions,
44
166246
3628
وصلواتهم، وتقاليدهم المجربة والحقيقية،
02:49
and headed north.
45
169916
1335
واتجهوا شمالًا.
02:52
Boligee was a small farming town with about nine surnames,
46
172210
5714
كانت بوليجي مدينة زراعية صغيرة تضم حوالي تسعة ألقاب،
02:57
about 150 residents,
47
177924
2419
وحوالي 150 مقيمًا،
03:00
and the cows outnumbered the people.
48
180343
1877
وكان عدد الأبقار يفوق عدد الناس.
03:03
It was very different than Detroit.
49
183054
2419
كانت مختلفة تمامًا عن ديترويت.
03:05
Detroit was wildly different.
50
185473
1710
كانت ديترويت مختلفة تمامًا.
03:07
At the time, it was the fifth-largest city in the US,
51
187225
3212
في ذلك الوقت، كانت خامس أكبر مدينة في الولايات المتحدة،
03:10
so it had a little over a million residents,
52
190437
2877
لذلك كان عدد سكانها يزيد قليلاً عن مليون نسمة،
03:13
busy streets, an active nightlife.
53
193356
2586
وشوارع مزدحمة، وحياة ليلية نشطة.
03:16
What they experienced when they came here
54
196359
2836
ما اختبروه عندما جاءوا إلى هنا
03:19
could be considered, in some senses of the word,
55
199237
2628
يمكن اعتباره، في بعض معاني الكلمة،
03:21
climate change.
56
201906
1168
تغير المناخ.
03:23
I know that's different
57
203700
1168
أعلم أن هذا يختلف
03:24
than how we usually think about climate change,
58
204868
2669
عن الطريقة التي نفكر بها عادة بشأن تغير المناخ،
03:27
but stay with me, I'll make sense of it as we go.
59
207579
2502
لكن ابقوا معي، سأوضح الأمر أثناء تقدمنا.
03:31
When families moved here from the South,
60
211374
3420
عندما انتقلت العائلات إلى هنا من الجنوب،
03:34
they experienced weather in ways that they never experienced it before,
61
214836
4671
عايشوا الطقس بطرق لم يسبق لهم تجربتها من قبل،
03:39
a lot like what we're experiencing right now, across the globe, right?
62
219507
4338
تشبه إلى حد كبير ما نشهده الآن، في جميع أنحاء العالم، أليس كذلك؟
03:43
They had to contend with snow in Detroit
63
223845
2920
كان عليهم مواجهة الثلج في ديترويت
03:46
and very short and mild summers
64
226765
2669
والصيف القصير جدًا والمعتدل
03:49
that really didn't compare to the summer heat that they were used to.
65
229434
3337
الذي لا يمكن مقارنته حقًا بحرارة الصيف التي اعتادوا عليها.
03:52
There are two definitions of climate.
66
232771
1876
هناك تعريفان للمناخ.
03:54
The first is the one that we all expect to talk about
67
234647
2586
الأول هو الذي نتوقع جميعًا التحدث عنه
03:57
during this summit:
68
237275
1210
خلال هذه القمة:
03:58
"Climate: the general weather conditions usually found in a particular place."
69
238526
4838
«المناخ: الظروف الجوية العامة الموجودة عادة في مكان معين».
04:03
And then, there's another definition of climate
70
243490
2335
وبعد ذلك، هناك تعريف آخر للمناخ
04:05
that we'll get to later,
71
245867
1168
سنصل إليه لاحقًا،
04:07
and talk about how that affects climate change.
72
247035
3253
ونتحدث عن كيفية تأثير ذلك على تغير المناخ.
04:11
For the first time ever,
73
251039
1710
لأول مرة على الإطلاق،
04:12
families that arrived here from the South were experiencing this new climate.
74
252791
4587
كانت العائلات التي وصلت إلى هنا من الجنوب تعاني من هذا المناخ الجديد.
04:18
And they had to have strategies in order to adjust to the new climate.
75
258213
4754
وكان عليهم أن يكون لديهم استراتيجيات من أجل التكيف مع المناخ الجديد.
04:22
They used three key strategies --
76
262967
2586
واستخدموا ثلاث استراتيجيات رئيسية -
04:25
acceptance, aid and adaptation.
77
265553
4171
القبول والمساعدة والتكيف.
04:29
So first, acceptance.
78
269766
1585
لذا أولاً، القبول.
04:31
They had to acknowledge
79
271392
1293
كان عليهم
04:32
that they would not experience the weather the same way they had in the past.
80
272727
4588
أن يعترفوا بأنهم لن يختبروا الطقس بنفس الطريقة التي عاشوها في الماضي.
04:37
They had to recognize that they could not deny, avoid or alter it.
81
277440
6882
كان عليهم أن يدركوا أنهم لا يستطيعون إنكارها أو تجنبها أو تغييرها.
04:45
As we do a better job of accepting that this is our new climate,
82
285490
5047
نظرًا لأننا نقوم بعمل أفضل في قبول أن هذا هو مناخنا الجديد،
04:50
then we could do a better job of planning, preparing, responding and recovering.
83
290578
5673
فيمكننا القيام بعمل أفضل في التخطيط والإعداد والاستجابة والتعافي.
04:56
We have to realize that climate change is not a distal threat.
84
296251
4880
علينا أن ندرك أن تغير المناخ ليس تهديدًا بعيدًا.
05:01
It is at our front doors,
85
301172
1835
إنه عند أبوابنا الأمامية،
05:03
or in the case of Detroit during the floods,
86
303007
2795
أو في حالة ديترويت أثناء الفيضانات،
05:05
in our basements.
87
305802
1376
في الطوابق السفلية لدينا.
05:07
The second strategy they used was aid.
88
307971
2919
كانت الإستراتيجية الثانية التي استخدموها هي المساعدة.
05:11
When folks arrived here in the city, they set up communities,
89
311724
3170
عندما وصل الناس إلى هنا في المدينة، أقاموا مجتمعات،
05:14
communities of mutual aid,
90
314894
2002
ومجتمعات للمساعدة المتبادلة،
05:16
where they helped and supported each other.
91
316896
2378
حيث ساعدوا ودعموا بعضهم البعض.
05:20
They helped each other find housing, and jobs and land to grow food.
92
320066
3796
لقد ساعدوا بعضهم البعض في العثور على السكن والوظائف والأراضي لزراعة الغذاء.
05:24
In part, our ability to adjust to climate change
93
324445
5005
تعتمد قدرتنا على التكيف مع تغير المناخ جزئيًا
05:29
is reliant upon our willingness to support each other.
94
329492
4546
على استعدادنا لدعم بعضنا البعض.
05:34
In 2014 and 2021, when there were floods in Detroit,
95
334539
5047
في عامي 2014 و 2021، عندما كانت هناك فيضانات في ديترويت،
05:39
residents responded.
96
339586
1835
استجاب السكان.
05:41
Neighbors, congregations, friends responded,
97
341421
3336
استجاب الجيران والتجمعات والأصدقاء،
05:44
when government was not nimble enough
98
344757
2920
عندما لم تكن الحكومة ذكية بما يكفي
05:47
to respond to the critical needs of community members.
99
347677
3212
للاستجابة للاحتياجات الحرجة لأفراد المجتمع.
05:51
The third way that they survived this new climate was adaptation.
100
351598
6172
الطريقة الثالثة التي نجوا بها من هذا المناخ الجديد كانت التكيف.
05:58
They had to recognize that it was important to invest
101
358313
2586
كان عليهم أن يدركوا أنه من المهم الاستثمار
06:00
in the tools that they would need in order to adapt to this new climate.
102
360899
4254
في الأدوات التي قد يحتاجون إليها من أجل التكيف مع هذا المناخ الجديد.
06:05
They had to get shovels.
103
365195
2002
كان عليهم الحصول على معاول.
06:07
They had to have sand and salt to deal with icy conditions,
104
367197
3878
كان عليهم الحصول على الرمال والملح للتعامل مع الظروف الجليدية،
06:11
they had to cover their windows with plastic
105
371075
2586
وكان عليهم تغطية نوافذهم بالبلاستيك
06:13
to keep the cold winds from coming in.
106
373703
2336
لمنع الرياح الباردة من الدخول.
06:16
We must take action to adapt
107
376039
1918
يجب أن نتخذ إجراءات
06:17
for our current and near-future climate change,
108
377999
2961
للتكيف مع تغير المناخ الحالي وفي المستقبل القريب،
06:20
and it will take us all --
109
380960
1877
وسيتطلب الأمر منا جميعًا -
06:22
community members, community organizations,
110
382879
3587
يجب على أعضاء المجتمع والمنظمات المجتمعية
06:26
business, industry, local government
111
386466
3462
والأعمال والصناعة والحكومة المحلية
06:29
must come up with plans, and then put those plans into action.
112
389969
4838
وضع خطط، ثم وضع تلك الخطط موضع التنفيذ.
06:34
In the '50s, many who migrated north
113
394807
3003
في الخمسينيات من القرن الماضي،
06:37
thought that they would escape Jim Crow laws.
114
397852
3087
اعتقد العديد من الذين هاجروا شمالًا أنهم سيهربون من قوانين جيم كرو.
06:42
What they found is a new form of racism in the North.
115
402482
4629
ما وجدوه هو شكل جديد من العنصرية في الشمال.
06:47
Bigotry, racism and discrimination
116
407612
4588
لقد حد التعصب والعنصرية والتمييز
06:52
limited their access to healthy housing,
117
412200
2919
من وصولهم إلى السكن الصحي،
06:55
the best neighborhoods, the best jobs,
118
415161
2753
وأفضل الأحياء، وأفضل الوظائف،
06:57
political power, et cetera.
119
417914
2085
والسلطة السياسية، وما إلى ذلك.
06:59
In the '20s,
120
419999
1502
في العشرينات
07:01
the 2020s ...
121
421542
1627
والعشرينيات...
07:03
bigotry, racism, discrimination
122
423878
3670
التعصب والعنصرية والتمييز
07:07
limit access to healthy housing, the best neighborhoods,
123
427548
3295
يحدون من الوصول إلى السكن الصحي، وأفضل الأحياء،
07:10
political power --
124
430885
1210
والسلطة السياسية --
07:12
you know where I'm going with this.
125
432136
1836
تعرفون إلى أين أذهب مع هذا.
07:14
It is important, then, that we pay attention
126
434597
2586
من المهم إذاً أن ننتبه
07:17
to the second definition of climate,
127
437183
2753
إلى التعريف الثاني للمناخ،
07:19
and that has to do with the social conditions
128
439978
2585
والذي يتعلق بالظروف الاجتماعية
07:22
and political conditions
129
442605
1794
والظروف السياسية
07:24
and feelings and opinions
130
444440
2253
والمشاعر والآراء
07:26
that get in the way of us making progress on climate change
131
446693
3753
التي تقف في طريقنا لإحراز تقدم بشأن تغير المناخ
07:30
and in other areas that we're trying to make progress in.
132
450488
2920
وفي المجالات الأخرى التي نحاول إحراز تقدم فيها.
07:33
So the three strategies are acceptance, aid and adaptation.
133
453950
6298
لذا فإن الاستراتيجيات الثلاث هي القبول والمساعدة والتكيف.
07:40
When we're looking at climate change, we also have to be mindful
134
460832
4421
عندما ننظر إلى تغير المناخ، علينا أيضًا أن نضع في اعتبارنا
07:45
of how social and political conditions can stifle progress
135
465295
4671
كيف يمكن للظروف الاجتماعية والسياسية أن تعيق التقدم
07:50
and get in the way of our progress
136
470008
2961
وتعيق تقدمنا
07:53
toward preparing and planning for climate change.
137
473011
4045
نحو الاستعداد والتخطيط لتغير المناخ.
07:57
Being thoughtful about how we apply these three key strategies
138
477056
4922
إن التفكير مليًا في كيفية تطبيق هذه الاستراتيجيات الرئيسية الثلاث
08:02
that worked in the past
139
482020
1293
التي نجحت في الماضي
08:03
to our present circumstances,
140
483354
1835
على ظروفنا الحالية،
08:05
while remembering to center community voices
141
485231
3587
مع تذكر تركيز أصوات المجتمع
08:08
and experience and honor community assets
142
488818
2961
وتجربته وتكريم أصول المجتمع
08:11
is our best bet at success.
143
491779
2920
هو أفضل رهان للنجاح.
08:15
In 2014, it rained,
144
495658
3295
في عام 2014، هطلت الأمطار،
08:18
and we were surprised and not prepared.
145
498953
3128
وفوجئنا ولم نكن مستعدين.
08:22
In 2021,
146
502206
2169
في عام 2021،
08:24
we weren't that surprised,
147
504375
2336
لم نتفاجأ بذلك،
08:26
but still ill-prepared.
148
506711
1710
لكننا ما زلنا غير مستعدين.
08:29
It's going to rain again, no surprise.
149
509047
2877
ستمطر مرة أخرى، لا عجب.
08:32
We have to make sure that we're prepared.
150
512925
2670
علينا أن نتأكد من أننا مستعدون.
08:35
We can be prepared for the next climate-related crisis,
151
515845
3545
يمكننا أن نكون مستعدين للأزمة القادمة المتعلقة بالمناخ،
08:39
by accepting that climate change is our current reality,
152
519390
5589
من خلال قبول أن تغير المناخ هو واقعنا الحالي،
08:45
creating and supporting formal and informal systems of mutual aid,
153
525021
6673
وإنشاء ودعم أنظمة رسمية وغير رسمية للمساعدة المتبادلة،
08:51
and adapting our thinking and our actions to prepare
154
531736
3378
وتكييف تفكيرنا وأفعالنا
08:55
for current and future crises.
155
535156
2336
للتحضير للأزمات الحالية والمستقبلية.
08:57
Thank you.
156
537533
1126
شكرًا لكم.
08:58
(Applause)
157
538701
4421
(تصفيق)
حول هذا الموقع

سيقدم لك هذا الموقع مقاطع فيديو YouTube المفيدة لتعلم اللغة الإنجليزية. سترى دروس اللغة الإنجليزية التي يتم تدريسها من قبل مدرسين من الدرجة الأولى من جميع أنحاء العالم. انقر نقرًا مزدوجًا فوق الترجمة الإنجليزية المعروضة على كل صفحة فيديو لتشغيل الفيديو من هناك. يتم تمرير الترجمات بالتزامن مع تشغيل الفيديو. إذا كان لديك أي تعليقات أو طلبات ، يرجى الاتصال بنا باستخدام نموذج الاتصال هذا.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7