Why Rivals Are Working Together to Transform Shipping | Bo Cerup-Simonsen | TED

31,069 views ・ 2023-08-31

TED


يرجى النقر نقرًا مزدوجًا فوق الترجمة الإنجليزية أدناه لتشغيل الفيديو.

المترجم: Lujain Tayeb المدقّق: gaith Takrity
00:07
Lindsay Levin: We’ve just heard from Maersk,
0
7800
2081
ليندسي ليفين: لقد سمعت للتو من شركة ميرسك،
00:09
just one of the players that you deal with.
1
9881
2002
مجرد واحد من الفاعلين الذين تتعامل معهم.
00:11
Why is a center like yours needed?
2
11925
1627
لماذا هناك حاجة لمركزكم؟
00:13
Bo Cerup-Simonsen: Because we're looking at a massive systemic change.
3
13552
3378
بو سيروب سيمونسن: لأننا نتطلع إلى تغيير منظم وكبير.
00:16
It’s huge, and it needs to happen fast.
4
16930
2669
إنه أمر ضخم، ويجب أن يحدث بسرعة.
00:19
No country, no company,
5
19599
2253
وليس بإمكان دولة أو شركة،
00:21
no matter how large and powerful, can do this alone.
6
21893
4088
مهما كان حجمها وقوتها، القيام بذلك بمفردها.
00:25
So collaboration is going to need to be a part of the solution.
7
25981
4170
لذلك يجب أن يكون العمل المشترك جزءًا من الحل.
00:30
And our center is all about that.
8
30193
2294
وهذا ما يقوم به مركزنا.
00:32
It is all about collaborating across the ecosystem,
9
32487
3253
يتعلق برمته بالتعاون عبر النظام البيئي،
00:35
across the value chain
10
35782
2127
وعبر سلسلة القيمة
00:37
in order to accelerate the transition.
11
37909
2795
من أجل تسريع عملية التحول.
00:42
What Maersk is doing is absolutely exemplary,
12
42372
4254
إن ما تفعله شركة ميرسك يعد أمرًا نموذجيَا إلى حد كبير،
00:46
but few companies have the resources
13
46626
3587
لكن القليل من الشركات تمتلك الموارد
00:50
and have the courage to do what Maersk is doing.
14
50255
3378
والشجاعة للقيام بما تفعله شركة ميرسك
00:54
So you can say it's moving,
15
54551
2336
لذلك يمكنك القول إنها تتحرك،
00:56
it's scaling too slowly, when you look at the industry-wide perspective.
16
56887
4671
ولكنها تتوسع ببطء شديد عند النظر إلى المنظور الصناعي العام.
01:01
So what we really need to do is to turn those first-mover activities,
17
61558
4046
ولذا فإن ما نحتاحه هو تحويل أنشطة هذا الحراك الأولي،
01:05
those leading activities,
18
65645
2002
تلك الأنشطة الرائدة،
01:07
into industry-wide practices.
19
67689
2461
إلى ممارسات تُطبق على مستوى الصناعة بأكملها.
01:10
And so this is what we're doing in our center,
20
70191
2169
وهذا ما نفعله في مركزنا،
01:12
this is what we're aiming to do.
21
72360
1544
وهذا ما نهدف إلى القيام به.
01:13
And when the center was established, about three years ago,
22
73945
2878
وعندما تم إنشاء المركز، قبل حوالي ثلاث سنوات،
01:16
with a large philanthropic donation from the A.P. Moller Foundation,
23
76823
3545
الذي تم تمويله بفضل تبرع سخي من مؤسسة A.P. Moller،
01:20
the basic idea was that we need to create a completely new way
24
80410
4630
كان يهدف إلى خلق نموذج جديد
01:25
of collaborating across the ecosystem.
25
85081
2461
للتعاون عبر النظام البيئي.
01:28
The basic idea was that we need to establish an independent center
26
88168
5297
كانت الفكرة الأساسية حاجتنا لإنشاء مركز مستقل
01:33
that would have no vested interest.
27
93506
2461
لا يمتلك أي مصلحة خاصة.
01:36
We need to collaborate with governments and with companies across the globe,
28
96509
5714
نحن بحاجة إلى التعاون مع الحكومات والشركات في جميع أنحاء العالم،
01:42
across the ecosystem,
29
102223
1877
عبر النظام البيئي،
01:44
and we wanted to establish a team co-located
30
104142
3337
وأردنا إنشاء فريق يعمل في مكان واحد
01:47
so that economists and engineers and so on would sit side by side
31
107479
4045
بحيث يجلس الاقتصاديون والمهندسون وما إلى ذلك جنبًا إلى جنب
01:51
and imagine the future and develop the solutions.
32
111566
2920
ليتصوروا المستقبل ويطويروا الحلول.
01:54
So this was the idea.
33
114527
1419
كانت تلك هي الفكرة.
01:55
And of course there were a lot of concerns about compliance and antitrust
34
115987
5089
في النهاية، ظهرت الكثير من المخاوف بشأن الامتثال ومكافحة الاحتكار
02:01
and IP and confidentiality and practicalities.
35
121117
4046
والسياسة البيئية والسرية والجوانب العملية.
02:05
But we have found a model now,
36
125163
1710
لكننا وجدنا نموذجًا الآن،
02:06
we have overcome those challenges.
37
126915
2044
لقد تغلبنا على تلك التحديات.
02:08
And now, today, we have more than 100 organizations across the globe
38
128959
4587
واليوم لدينا أكثر من 100 منظمة في جميع أنحاء العالم
02:13
joining the center.
39
133588
1377
تنضم إلى المركز.
02:14
Many are sending people to our team in Copenhagen.
40
134965
3336
العديد منهم يرسلون أشخاصًا إلى فريقنا في كوبنهاجن.
02:18
Competitors are sitting side by side
41
138468
2461
المنافسون يجلسون جنبًا إلى جنب
02:20
to develop the solutions of the future.
42
140929
2127
لتطوير حلول المستقبل.
02:23
LL: So that's fabulous.
43
143098
1710
إذاً هذا رائع.
02:24
Give us a sense of where and why we're still lagging.
44
144808
4004
أعطنا فكرة عن مكان و أسباب تأخرنا
02:28
BCS: Well, if you look three or five years back,
45
148812
2252
حسنًا، إذا نظرت إلى الوراء بثلاثة أو خمس سنوات،
02:31
I think we were lagging on the technology side,
46
151106
2335
أعتقد أننا كنا متأخرين في الجانب التكنولوجي
02:33
we were lagging on the commercial side,
47
153483
2461
وكنا متأخرين في الجانب التجاري,
02:35
we were lagging on the regulatory side.
48
155986
2419
كنا متأخرين في الجانب التنظيمي.
02:38
But over just the past few years,
49
158446
2753
ولكن على مدار السنوات القليلة الماضية فقط
02:41
and you just saw an amazing example of that,
50
161199
2294
وقد رأيت للتو مثالًا مذهلاً على ذلك
02:43
we've seen tremendous development in the space of technology.
51
163493
3754
شهدنا تطورًا هائلاً في مجال التكنولوجيا.
02:47
So now, just over the next one to two years,
52
167247
3253
لذلك الآن ، خلال العامين المقبلين فقط,
02:50
we will see container ships, like what you just saw,
53
170542
2878
سنرى سفن حاويات مثل تلك التي رأيتها للتو,
02:53
we'll see tanker vessels,
54
173461
1710
سنرى ناقلات نفط,
02:55
big bulk carriers, cruise ships, car carriers
55
175213
4254
سفن الشحن الضخمة، وسفن سياحية ، وسفن نقل السيارات
02:59
being built and getting in the water, running on new types of fuels.
56
179467
4380
يجري بناؤها وتنزيلها في الماء, و تعمل بالوقود الجديد.
03:03
For example, methanol, methane, ammonia a little later.
57
183888
4588
على سبيل المثال ، الميثانول والميثان، الأمونيا بعد قليل.
03:08
So this is now all maturing,
58
188518
2002
لذلك كل هذا ينضج الآن,
03:10
and the technical readiness level is really high.
59
190520
3337
ومستوى الجاهزية التقنية مرتفع جدًا.
03:13
So the big focus now is on the commercial readiness,
60
193898
3504
لذا فإن التركيز الكبير الآن هو على الجاهزية التجارية
03:17
on the upscaling opportunity and the barriers for that.
61
197402
3629
حول فرصة زيادة الاستثمار والحواجز التي تعيق ذلك.
03:21
And there, we're looking at two categories of drivers
62
201031
3003
وهناك ننظر إلى فئتين من العوامل المحركة
03:24
and also two areas that we have to focus on.
63
204075
3253
وأيضًا مجالين يتعين علينا التركيز عليهما.
03:27
And one is a purely market-driven one where a customer demands a green product,
64
207370
5422
وأحدهما يتم تحريكها من قبل السوق بالكامل حيث يطلب العميل منتجًا صديقًا للبيئة.
03:32
a car, for example, an electric vehicle,
65
212834
2377
سيارة مثلا ، مركبة كهربائية,
03:35
and that has to be produced.
66
215253
1835
ويجب إنتاج ذلك.
03:37
And that supply chain needs to work in a green manner.
67
217130
3587
وتحتاج سلسلة التوريد للعمل كصديقة للبيئة.
03:40
So that is driving now a part of this transition.
68
220759
3712
لذلك فإن التوجيه الآن جزءًا من هذا التحول.
03:44
As we just heard,
69
224471
1209
كما سمعنا للتو,
03:45
it's just that on the industry-wide scale, it's not moving fast enough.
70
225680
4296
حيث أنه على النطاق الصناعي، لم تتحرك بسرعة كافية.
03:50
But then we have the regulatory side,
71
230602
1793
والآن أصبح لدينا الجانب التنظيمي، وهنا شهدنا للتو انجازًا كبيرًا
03:52
and here we've just had a major breakthrough
72
232395
2419
03:54
in the International Maritime Organization.
73
234856
2586
في المنظمة البحرية الدولية.
03:57
So just about a week ago, all 175 countries came together.
74
237484
5422
لذلك قبل أسبوع واحد فقط ، اجتمعت جميع الدول الـ 175.
04:02
They agreed.
75
242906
1168
واتفقوا جميعهم.
04:04
We had Asia with China,
76
244115
1835
كان لدينا أسيا، و الصين,
04:05
we had Europe, we had US, we had Africa.
77
245992
2878
كان لدينا أوروبا والولايات المتحدة و أفريقيا.
04:08
Everybody agreed that we need to update our strategy.
78
248912
3461
اتفق الجميع على أننا بحاجة إلى تحديث استراتيجيتنا.
04:12
We need global regulation for shipping,
79
252373
2336
نحن بحاجة إلى تنظيم عالمي للشحن
04:14
we will go to zero by around 2050,
80
254751
3170
سنصل إلى الصفر بحلول عام 2050 تقريبًا
04:17
we will use sound technical measures to go there,
81
257962
2711
سنستخدم تدابير تقنية سليمة للوصول إلى هناك
04:20
and we will use economic measures like a carbon pricing.
82
260673
3212
وسنستخدم تدابير اقتصادية مثل تسعير الكربون.
04:23
So that is now a global framework that has been agreed across the globe.
83
263885
3921
لذلك فهو الآن إطار عمل عالمي تم الاتفاق عليه في جميع أنحاء العالم.
04:27
So it's a fabulous fundament for moving forward from here.
84
267806
3295
لذا فهو أساس رائع للمضي قدمًا من هنا.
04:31
LL: Yeah, so congratulations to all of those involved in that.
85
271142
3754
نعم، تهانينا لجميع المشاركين في ذلك.
04:34
(Applause)
86
274896
1168
(تصفيق)
04:36
What's still difficult and what are the opportunities?
87
276648
2878
ما هو الصعب وما هي الفرص؟
04:40
BCS: So it's still difficult going forward
88
280026
2002
لذلك لا يزال من الصعب المضي قدمًا
04:42
because we're looking at a massive change on a systemic level
89
282070
3295
لأننا ننظر الآن إلى تغير ضخم على المستوى النظامي
04:45
and a massive change on individual level.
90
285365
2711
وتغيير هائل على المستوى الفردي.
04:48
So a shipowner is looking into an uncertain future.
91
288118
2752
لذلك فإن مالك السفن ينظر إلى مستقبل غير مؤكد.
04:50
It's much easier to quantify the additional cost
92
290912
3754
من الأسهل بكثير تحديد التكلفة الإضافية
04:54
and the additional risk
93
294666
1209
والمخاطر الإضافية
04:55
than it is to quantify the additional opportunities
94
295917
3629
بدلًا من تحديد الفرص الإضافية
04:59
or the risk of not doing anything.
95
299587
2586
أو مخاطر عدم القيام بأي شيء.
05:02
So that means a lot of companies
96
302215
2961
لذلك فهذا يعني أن العديد من الشركات
05:05
and a lot of countries are stuck with this uncertainty
97
305218
3378
والعديد من الدول عالقون في حالة عدم اليقين
05:08
and are hesitant to move forward.
98
308638
2169
ومترددين في المضي قدمًا.
05:10
A ship owner will be hesitant
99
310849
1418
سيكون مالك السفينة مترددًا
05:12
because she doesn't know which fuel type to bet on
100
312308
3212
لأنه لا يعرف نوع الوقود الذي يجب المراهنة عليه
05:15
or if the customers will pay.
101
315562
1793
أو إذا كان العملاء سيدفعون.
05:17
A country, for example, a developing country, is hesitant
102
317397
2711
على سبيل المثال، دولة نامية ستكون مترددة
05:20
because it's concerned about increased cost of imported goods
103
320150
4045
لأنها قلقة بشأن زيادة تكلفة السلع المستوردة
05:24
or how export competitiveness will influence workplaces and so on.
104
324237
4046
أو كيفية القدرة التنافسية التصديرية ستؤثر على أماكن العمل وما إلى ذلك.
05:28
So this is a lot of uncertainty in there.
105
328324
2002
لذلك هناك الكثير من عدم اليقين.
05:30
And this is where we work as a center to address all those uncertainties
106
330326
4839
وهذا هو المكان الذي نعمل فيه كمركز لمعالجة كل هذه الشكوك
05:35
and those risks and remove those
107
335165
2127
وهذه المخاطر وإزالتها
05:37
so that decision makers can move forward.
108
337333
2878
حتى يتمكن صانعو القرار من المضي قدمًا.
05:40
LL: So finally, give us an example of a specific thing
109
340753
3462
أخيرًا، أعطنا مثالًا على شيء محدد
05:44
that the center is doing to help affect that kind of change.
110
344215
3504
يقوم به المركز للمساعدة في التأثير على هذا النوع من التغيير.
05:48
BCS: So one of the great things,
111
348094
2044
لذلك واحدة من الأشياء العظيمة،
05:50
or one of the things that we've had a lot of interest in recently,
112
350138
3920
أو أحد الأشياء التي أثارت الكثير من الاهتمام في الآونة الأخيرة,
05:54
is to work with green corridors.
113
354100
2795
هي العمل في مجال الممرات الخضراء.
05:56
A green corridor is the realization of that new business system.
114
356895
5880
الممر الأخضر هو تجسيد لهذا النظام التجاري الجديد.
06:02
So we work, for example, a lot with the Chilean ministries
115
362817
3379
على سبيل المثال، نعمل كثيرًا مع الوزارات التشيلية
06:06
and we've worked a lot with stakeholders in Chile
116
366196
2961
وعملنا كثيرًا مع أصحاب المصلحة في تشيلي
06:09
to understand how Chile can produce renewable energy,
117
369199
3878
لفهم كيف يمكن لتشيلي إنتاج الطاقة المتجددة،
06:13
how they can turn that into fuels,
118
373119
2044
كيف يمكنهم تحويل ذلك إلى وقود،
06:15
how they can retrofit their ports,
119
375205
2377
كيف يمكنهم تحديث موانئهم،
06:17
how ship-owning companies can transport using green fuels,
120
377624
4212
كيف يمكن الشركات المالكة للسفن بأن تتنقل باستخدام الوقود الأخضر،
06:21
and how, for example,
121
381878
1335
وكيف، على سبيل المثال،
06:23
the Chilean mining industry can transport copper
122
383254
4588
يمكن لصناعة التعدين التشيلية نقل النحاس
06:27
with zero carbon transportation
123
387884
2127
باستخدام وسائل نقل خالية من الكربون
06:30
so that they can export green copper that can be used in, for example,
124
390011
3962
حتى يتمكنوا من تصدير النحاس الأخضر الذي يمكن استخدامه ، على سبيل المثال في
06:33
electric vehicles in the future,
125
393973
1961
السيارات الكهربائية في المستقبل،
06:35
and thereby support the production of these green supply chains.
126
395975
4421
وبالتالي دعم انتاج سلاسل التوريد الخضراء.
06:40
So green corridor is really getting all those stakeholders together
127
400396
3921
لذا فإن الممر الأخضر يجمع كل هؤلاء أصحاب المصلحة معًا
06:44
across the entire chain.
128
404359
1751
عبر السلسلة بأكملها.
06:46
It is reimagining, you can say, the future,
129
406110
3003
إنه إعادة تصور المستقبل، كما يمكنك القول،
06:49
putting that new business system in place,
130
409155
2294
وطرح نظام الأعمال الجديد هذا في مكانه,
06:51
defining how that new business, what it looks like.
131
411491
3086
تحديد كيفية هذا العمل الجديد، كيف سيبدو الأمر
06:54
And we are right now, for example in Chile,
132
414619
2085
في تشيلي، على سبيل المثال،
06:56
brought that all the way forward to feasibility study.
133
416704
2586
أحرزنا تقدماً كبيراً حتى وصلنا إلى مرحلة دراسة الجدوى
06:59
So it's very concrete now.
134
419332
1752
لذلك أصبح الأمر الآن ملموسًا للغاية.
07:01
And then we take that learning and we turn it into a general blueprint
135
421084
3879
ثم نأخذ هذا العلم ونحوله إلى مخطط عام
07:04
and we share that with the world so that every region,
136
424963
3253
ونتقاسمه مع العالم حتى تتمكن كل منطقة
07:08
everybody can go in and use this cookbook for how to develop a green corridor.
137
428216
4296
والجميع من استخدام هذا الدليل التفصيلي حول كيفية تطوير ممر أخضر.
07:13
And I think this is our way of working.
138
433096
1877
واتوقع هذه هي طريقتنا في العمل.
07:15
We try to identify the decision makers that can really make this move.
139
435014
3629
نحاول تحديد صانعي القرار الذين يمكنهم حقًا القيام بهذه الخطوة.
07:18
And then we work specifically with those leaders, both on company level,
140
438685
4671
ثم نعمل بشكل خاص مع هؤلاء القادة، سواء على مستوى الشركة.
07:23
so this is typically at strategy, leadership level,
141
443398
3461
أو المستوى القيادي, لذلك عادة ما يكون هذا في الاستراتيجية،
07:26
or in country government level,
142
446901
3253
أو على مستوى حكومة الدولة،
07:30
to understand what do they need in order to move forward.
143
450196
4671
لفهم ما يحتاجون إليه من أجل المضي قدمًا.
07:34
So in addition to the green corridors,
144
454867
1836
لذلك، بالإضافة إلى الممرات الخضراء،
07:36
we've developed a number of guidelines and services,
145
456744
3045
قمنا بتطوير العديد من المبادئ التوجيهية والخدمات،
07:39
how a ship owner should invest in new ships,
146
459789
2669
كيف ينبغي لمالك السفينة أن يستثمر في سفن جديدة،
07:42
how a country should support the development of future regulation, etc.
147
462500
4421
كيف ينبغي لبلد ما أن تدعم وضع أنظمة مستقبلية، وما إلى ذلك.
07:46
So this is our way of working.
148
466963
2377
إذن هذه هي طريقتنا في العمل.
07:49
LL: Fabulous, Bo, thank you very much for the work that you're doing.
149
469799
3253
رائع، بو، شكراً جزيلاً على العمل الذي تقوم به.
07:53
I know that there's going to be a lot of people here in other industries
150
473094
3420
أعلم أنه سيكون هناك الكثير من الأشخاص هنا في الصناعات الأخرى
07:56
that want to learn from your example.
151
476514
1794
الذين يرغبون في التعلم من تجربتك.
07:58
Thank you for being with us.
152
478308
1376
شكراً لك على انضمامك إلينا.
07:59
BCS: Thank you very much.
153
479684
1293
شكراً جزيلاً.
08:01
(Applause)
154
481019
1584
(تصفيق)
حول هذا الموقع

سيقدم لك هذا الموقع مقاطع فيديو YouTube المفيدة لتعلم اللغة الإنجليزية. سترى دروس اللغة الإنجليزية التي يتم تدريسها من قبل مدرسين من الدرجة الأولى من جميع أنحاء العالم. انقر نقرًا مزدوجًا فوق الترجمة الإنجليزية المعروضة على كل صفحة فيديو لتشغيل الفيديو من هناك. يتم تمرير الترجمات بالتزامن مع تشغيل الفيديو. إذا كان لديك أي تعليقات أو طلبات ، يرجى الاتصال بنا باستخدام نموذج الاتصال هذا.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7