How Global Virtual Communities Can Help Kids Achieve Their Dreams | Matthew Garcia | TED

34,540 views ・ 2022-12-05

TED


يرجى النقر نقرًا مزدوجًا فوق الترجمة الإنجليزية أدناه لتشغيل الفيديو.

المترجم: Ahela Jassim Obaid المدقّق: Shimaa Nabil
00:04
I'm a Latinx son of immigrants from a small Texas border town.
0
4709
4088
أنا لاتينيٌ لأبوين مهاجرين من مدينة حدودية صغيرة في تكساس.
00:08
Growing up, I didn’t have access to classical music,
1
8838
2461
لم أتمكن في نشأتي من دخول مجال الموسيقى الكلاسيكية،
00:11
and I had never been to the symphony.
2
11299
2169
ولم أحضر يوماً حفلاً موسيقياً كلاسيكياً.
00:13
But I always knew that I wanted to play a string instrument.
3
13510
3086
ولكن لطالما شعرت برغبة بالعزف على آلة وترية.
00:16
So in sixth grade,
4
16638
1251
وفي الصف السادس،
00:17
we got the opportunity to pick our instruments for orchestra class.
5
17931
3170
كان لدينا فرصة اختيار الآلات الموسيقية في درس الأوركسترا.
00:21
I took one look at the viola and said, "Great, that'll work."
6
21101
3336
نظرت إلى آلة الفيولا وقلت، “رائع، سأعزف بهذه.”
00:26
And as I began to play the instrument, I immediately fell in love with it.
7
26481
3879
ولم أكد أبدأ بالعزف على الآلة الموسيقية حتى وقعت بحبها.
00:31
Even though my middle school orchestra director
8
31319
2294
ومع أن قائدة الأوركسترا في مدرستي المتوسطة
00:33
was a fabulous bass teacher,
9
33613
1627
كانت معلمة باس رائعة،
00:35
she could only teach me so much on the viola.
10
35240
2627
لم يكن بمقدروها تعليمي الكثير عن الفيولا.
00:37
And because there weren't any viola teachers in my town,
11
37867
2670
ولأنه لم يكن هنالك أي معلم فيولا في مدينتي،
00:40
to be able to play the things that I heard in my head,
12
40537
2544
ولكي أتمكن من عزف الألحان التي تعزف في رأسي،
00:43
I turned to a teacher who seemed to know everything:
13
43081
3003
لجأت إلى المعلم الذي يبدو أنه يعرف كل شيء:
00:46
YouTube.
14
46126
1251
يوتيوب.
00:47
(Laughter)
15
47419
1001
(ضحك)
00:48
By watching countless hours of YouTube videos
16
48461
2211
وبمشاهدتي لعدد لا يحصى من فيديوهات اليوتيوب
00:50
of the great virtuosos performing everything from Beethoven
17
50714
2836
لمبدعين يعزفون كل شيء من بيتهوفن
00:53
to the musical suite from "Star Wars,"
18
53592
2419
إلى متتابعة فيلم “ستار وورز” الموسيقية،
00:56
I tried to mimic their techniques
19
56052
1669
حاولت محاكاة أساليبهم
00:57
and incorporate them into my own playing.
20
57762
2628
وإدخالها في عزفي.
01:01
With a few difficult years of practice, a lot of blood, sweat and tears
21
61266
3837
ومع عدة سنوات شاقة من التدريب، كابدت خلالها الكثير
01:05
and the endless support of an entire community of people
22
65145
3462
وبتشجيع لا منتهٍ من مجموعة كاملة من الناس
01:08
who really, really wanted me to succeed,
23
68607
2711
ممن أرادوا لي النجاح حقاً،
01:11
I began to play in places that I'd never even dreamed of,
24
71318
3336
بدأت أعزف في أماكن لم أكن أحلم بالعزف فيها يوماً،
01:14
like Carnegie Hall,
25
74654
1585
كقاعة كارنيجي،
01:16
and bring my music to audiences across four different continents.
26
76239
3670
وأوصل موسيقاي لجماهير متوزعين في أربع قارات مختلفة.
01:19
It had been one of the most difficult learning experiences of my life,
27
79909
3504
لقد كانت واحدة من أشق التجارب التعليمية في حياتي،
01:23
but one that proved an important point:
28
83413
2669
ولكنها أثبتت أمراً مهما:
01:26
anyone from anywhere can do incredible things,
29
86124
3045
يستطيع أي أحد من أي مكان عمل أمور مذهلة،
01:29
if you connect them with the knowledge and resources that they need to thrive.
30
89210
3963
إن أنت وصلتهم بالمعارف والمصادر التي يحتاجونها لكي ينجحوا.
01:33
On my travels, I became friends with the elite young musicians
31
93673
3379
أثناء أسفاري، صادقت صفوة الموسيقيين الشباب
01:37
who seemed to have all the resources.
32
97093
2086
ممن يبدو أنهم لديهم جميع الإمكانات.
01:39
Because they lived next to musical capitals
33
99220
2044
لأنهم يعيشون بالقرب من عواصم الموسيقى
01:41
like New York, Chicago or LA,
34
101306
2252
مثل نيويورك وشيكاغو ولوس أنجلوس،
01:43
they studied at places like Juilliard on the weekends.
35
103558
2836
درسوا في أماكن مثل جوليارد في عطلاتهم.
01:46
They watched their teachers perform at major symphony orchestras.
36
106394
3087
وشاهدوا معلميهم وهم يعزفون ضمن أوركسترات سيموفنية هامة.
01:49
They had access to almost every musical opportunity that you can imagine
37
109481
3628
تمكنوا من الحصول على كل فرصة تخطر ببالك تقريباً في مجال الموسيقى
01:53
right in their home communities.
38
113109
1669
وهم بين أهلهم.
01:55
And even though I was proud of the hard work that I'd done
39
115487
2752
ومع أني كنت فخوراً بالجهد الذي بذلته
01:58
to get to their level,
40
118239
1293
لكي أصل إلى مستواهم،
01:59
I hated always feeling behind
41
119532
1836
فلطالما كرهت كوني متأخراً عنهم
02:01
because I never had access to private lessons.
42
121368
2377
لأني لم أحصل يوماً على دروس خصوصية.
02:04
So you can imagine how excited I was
43
124371
2294
فلكم أن تتخيلوا كم كنت متحمساً
02:06
when I had the opportunity to take my first professional private lesson
44
126706
3379
عندما سنحت لي الفرصة أخذ أول درس خصوصي احترافي
02:10
with one of the best violists in the world.
45
130126
2253
مع واحد من أفضل عازفي الفيولا في العالم.
02:12
I just knew he'd be so excited about how much progress I'd made on my own
46
132420
3462
كنت متيقناً أنه سيسرّ بحجم التقدم الذي حققته بمفردي
02:15
and encourage me to become a professional musician.
47
135882
3045
وسيشجعني بأن أصبح موسيقاراً محترفاً.
02:18
So it came as such a surprise when he told me to quit.
48
138968
3295
لذا تفاجأت حين نصحني أن أتوقف عن العزف.
02:22
(Laughter)
49
142305
1794
(ضحك)
02:24
He said kids like me who didn't start playing at an early age,
50
144140
3504
قال لي أن الفتيان أمثالي ممن لم يبدأوا بالعزف بسن مبكر،
02:27
who didn't have access to private teachers and the best resources,
51
147686
3128
ولم يتلقوا عن أساتذة خصوصيين ولم يحصلوا على أفضل الإمكانات،
02:30
who didn't really understand
52
150814
1418
وممن لم يدركوا جيداً
02:32
how the classical music industry really operated,
53
152232
2586
كيف تجري الأمور حقاً في المجال الموسيقي،
02:34
generally could not make it as professional musicians.
54
154818
3169
في الغالب لا يصبحون موسيقيين محترفين.
02:38
Now, classical music is incredibly competitive
55
158780
2753
إن الموسيقى الكلاسيكية تنافسية إلى حد الذهول
02:41
and sometimes people with all the resources don't even make it.
56
161533
3545
وأحياناً لا يصبح المرء موسيقاراً محترفاً حتى وإن كانت لديه كل الإمكانات.
02:45
So I'm sure he thought he was doing me a favor,
57
165078
2252
أنا واثق بأنه ظنّ نفسه يسدي لي معروفاً،
02:47
and maybe he was, but I was shocked.
58
167372
3170
وربما كان كذلك، لكني صُدمت.
02:50
It hurt.
59
170583
1460
تألمت.
02:52
But I didn’t want to disrespect him, so I smiled, said, “OK,” and left.
60
172085
4463
لكني لم أرغب بتقليل احترامه، فابتسمت وقلت: “حسناً”، وذهبت.
02:56
I was a 15-year-old who loved playing the viola more than anything,
61
176589
3587
كنت فتاً في 15 من عمري وكنت أحب عزف الفيولا أكثر من أي شيء،
03:00
but in that moment I seriously considered putting my instrument away forever.
62
180218
4880
ولكن وفي تلك اللحظة فكرت جدياً بركن آلتي الموسيقية جانباً.
03:05
Now I'm 21 years old
63
185140
1793
أنا الآن في 21 من عمري
03:06
and I couldn't be more grateful to have experienced that moment of discouragement
64
186975
3837
وممتن جداً أني مررت بلحظة الإحباط تلك
03:10
because it opened my eyes to the fact
65
190854
1835
لأنها فتحت عينيّ لحقيقة أنه
03:12
that for 13 million children in the United States
66
192689
2878
بالنسبة لـ13 مليون فتاً وفتاة في الولايات المتحدة الأمريكية
03:15
who live outside of major US cities,
67
195567
2335
ممن يعيشون خارج المدن الأمريكية الكبرى،
03:17
pursuing a career in something like classical music, ballet, art,
68
197902
4171
فإن السعي للحصول على مهنة في مجالات كالموسيقى الكلاسيكية، أو الباليه، أو الفن،
03:22
research or many other historically exclusive fields
69
202073
3587
أو البحث أي مجال محصور على فئة معينة منذ زمن
03:25
is incredibly more difficult, if not practically impossible.
70
205660
3545
أمر صعب جداً إن لم يكن مستحيلاً من الناحية العملية.
03:29
In classical music, for example,
71
209873
2544
ففي الموسيقى الكلاسيكية، على سبيل المثال،
03:32
people of color make up only around 15 percent of America’s orchestras,
72
212459
4379
يشكل غير البيض ما يقارب 15 بالمئة فقط من اوركسترات أمريكا،
03:36
despite representing almost 42 percent of the US population.
73
216880
4254
على الرغم من أنهم يمثلون 42 بالمئة تقريباً من إجمالي سكان الولايات المتحدة الأمريكية.
03:41
So in some ways, I don't blame the viola teacher for telling me to quit.
74
221843
4379
لذا فإني لا ألوم معلم الفيولا بشكل أو بآخر على نصحه لي بالتوقف.
03:46
Music opportunities tend to cluster around major cities,
75
226264
4004
تتركز الفرص في مجال الموسيقى بالقرب من المدن الكبرى في الغالب،
03:50
especially the charities and nonprofits that try to help underserved students.
76
230310
3920
وتحديداً المؤسسات الخيرية وغير الربحية التي تسعى لإعانة الطلاب المحرومين.
03:54
And I just wasn't around them.
77
234230
1502
ولم أعش بالقرب من تلك المدن.
03:56
But people have talent everywhere,
78
236232
2253
لكن الموهوبين في كل مكان،
03:58
and everybody deserves a chance
79
238485
1793
وكل مرء يستحق فرصته
04:00
to grow that talent and share it with the world.
80
240278
3128
ليطور موهبته ويشاركها مع العالم.
04:03
Because when we allow people like me to systemically be prevented
81
243406
3170
لأننا حين نمنع باستمرار أناساً مثلي
04:06
from entering into these competitive fields,
82
246576
2669
من الدخول لهذه المجالات التنافسية،
04:09
we uphold the elitist and exclusionary systems
83
249245
3587
فإننا نعزز النُهُج النخبوية والإقصائية
04:12
that allow so many children to be told
84
252874
1960
التي يقال بسببها للفتيان
04:14
that they're not worthy enough to pursue their dreams.
85
254876
2711
بأنهم ليسوا جديرين بما فيه الكفاية للسعي خلف أحلامهم.
04:18
I wanted to change that.
86
258254
1627
أردت تغيير ذلك.
04:19
For many years, I had no clue how.
87
259923
2794
ولسنوات طويلة، لم يكن لدي أدنى فكرة كيف.
04:22
But when the COVID pandemic hit and our entire world went virtual,
88
262759
3879
وعندما بدأت جائحة كورونا وأصبح عالمنا بأكمله افتراضياً،
04:26
I saw an opportunity to help others learn music online,
89
266679
3129
وجدتها فرصة لتعليم الآخرين الموسيقى عبر الإنترنت،
04:29
regardless of who they were, where they lived,
90
269849
2670
أياً كانوا أو أياً كان محل إقامتهم،
04:32
or what they could afford.
91
272560
1377
أو قدراتهم المادية.
04:34
So I texted a few friends I knew from around the country
92
274562
2711
أرسلت رسائل لبعض الأصدقاء من جميع أنحاء البلاد
04:37
and put together a founding team.
93
277273
2419
وتجمعنا لعمل فريق مؤسس.
04:39
Together we reached out to 20 other musicians that we knew
94
279692
3129
واستطعنا سوياً الوصول ل20 موسيقي آخر ممن نعرفهم
04:42
and asked each of them to teach a free virtual private lesson a week
95
282821
3545
وطلبنا من كل واحد منهم إعطاء درس خصوصي مجاني على الإنترنت كل أسبوع
04:46
to an underserved young student.
96
286366
2127
لطالب صغير محروم.
04:49
This meant that students like Samuel Igbo,
97
289077
2794
يعني ذلك أن طلاباً مثل صموئيل إغبو،
04:51
a 14-year-old violinist from a small town in Texas
98
291871
3379
عازف الكمان ذو الـ14 عاماً من مدينة صغيرة في تكساس
04:55
who dreams of pursuing a career as a concert violinist,
99
295291
3504
والذي يحلم بأن يصبح عازف كمان في الحفلات الموسيقية،
04:58
could receive personalized musical mentorship from Nikki Naghavi,
100
298837
4004
تمكن من الحصول على إشراف متخصص من نيكي ناغافي،
05:02
a prize-winning violinist at the New England Conservatory.
101
302882
3128
عازفة الكمان الحائزة جائزة من معهد نيو انغلاند الموسيقي.
05:06
My idea inspired and connected hundreds of people from all walks of life
102
306761
4588
ألهمت فكرتي مئات الأشخاص من شتى ميادين الحياة ووصلت بينهم
05:11
to offer their time and expertise to aspiring musicians like Sam
103
311391
3670
لكي يقدموا وقتهم وخبراتهم لطلاب طامحين مثل سام
05:15
from around the country.
104
315103
1668
من جميع أنحاء البلاد.
05:16
And now, just two and a half years later,
105
316771
3337
واليوم وبعد مضي عامين ونصف،
05:20
this little idea has turned into Through the Staff,
106
320108
2711
تحولت هذه الفكرة الصغيرة إلى منصة ثرو ذا ستاف،
05:22
a national nonprofit that has provided almost 600,000 dollars
107
322819
4046
وهي منصة وطنية غير ربحية قدمت ما يقارب الـ600،000 دولار
05:26
of free virtual private lessons
108
326865
2168
من الدروس الخصوصية الافتراضية المجانية
05:29
to almost 1000 young musicians
109
329033
1919
لما يقارب الـ1000 موسيقيّ شاب
05:30
from Fresno, California to Wilkesboro, North Carolina.
110
330952
3754
من فريسنو، وكاليفورنيا إلى ويلكسبورو في ولاية كارولاينا الشمالية.
05:35
I didn't realize it, but I'd accidentally started a virtual nonprofit.
111
335540
4588
لم أدرك أني أسست مشروعاً غير ربحي من دون قصد.
05:40
We didn’t just use the internet to deliver our services,
112
340169
2837
لم يقتصر استخدامنا للإنترنت لتقديم خدماتنا،
05:43
our organization existed on the internet.
113
343047
3462
بل إن منظمتنا قائمة على الإنترنت.
05:46
Because our program was run entirely by volunteers
114
346551
2753
لأن برنامجنا يدار من المتطوعين بشكل كامل
05:49
from around the country
115
349345
1794
من جميع أنحاء البلاد
05:51
who work together for a common cause,
116
351180
2753
ممن يعملون معاً من أجل قضية مشتركة،
05:53
despite never meeting once in person.
117
353975
2169
على الرغم من أننا لم نلتق شخصياً قط.
05:56
Because our students and teachers could learn from each other online,
118
356686
3253
ولأن طلابنا ومعلمينا استطاعوا التعلم من بعضهم عبر الإنترنت،
05:59
wherever they were,
119
359939
1418
حيثما كانوا،
06:01
geographic boundaries no longer mattered.
120
361357
3003
فإن الحدود الجغرافية لم تعد تعني شيئاً.
06:04
This digital workspace meant virtually no startup or scaling costs.
121
364360
3879
اختصرت مساحة العمل الرقمية تكاليف التشغيل والتوسع.
06:08
So we've been able to grow and make incredible changes
122
368239
2670
فتمكنا من النمو وإحداث تغييرات مذهلة
06:10
with a budget of only 9,000 dollars over two and a half years.
123
370909
3920
بميزانية قدرها 9,000 دولار فقط على مدى عامين ونصف.
06:15
It was only after I began to see this profound potential for impact
124
375455
3462
وفقط عندما بدأت بملاحظة إمكانية التأثير العميقة
06:18
that I realized that virtual organizations
125
378958
2711
أدركت أن المنصات الافتراضية
06:21
can help us better distribute educational resources
126
381711
2961
تساعدنا على توزيع مصادر التعلم بشكل أفضل
06:24
directly to those who would benefit from them the most.
127
384714
3253
مباشرة على من سيحصل منها على أكبر فائدة.
06:28
And if this worked in classical music,
128
388009
2294
وبما أن الأمر نجح مع الموسيقى الكلاسيكية،
06:30
I figured it can work in other places, too.
129
390345
2460
فيمكن أن ينجح أيضاً في مجالات أخرى.
06:32
This time in academic research.
130
392847
2920
وهذه المرة في البحث الأكاديمي.
06:35
When I began to explore biological research
131
395808
2128
حين بدأت بالاطلاع على الأبحاث البيولوجية
06:37
in my second year of college,
132
397977
1961
في سنتي الثانية في الكلية،
06:39
I remember trying to find a mentor
133
399938
1960
أذكر كيف حاولت البحث عن مشرف
06:41
and being discouraged to only see white male researchers.
134
401898
5213
وأني لم أتشجع عندما رأيت الباحثين كلهم ذكور بيض.
06:47
Just like in music, this trend is systemic.
135
407111
3879
وكما هو الحال في مجال الموسيقى، فإن هذا مسار ممنهج.
06:50
Only 15 percent of all doctoral researchers were Native American,
136
410990
4922
15 بالمئة فقط من باحثي الدكتوراه هم من سكان أمريكا الأصليين،
06:55
African-American or Hispanic.
137
415912
2669
أو من الأمريكيين الأفارقة أو لاتينيين.
06:58
I wanted to change that.
138
418623
1710
أردت تغيير ذلك.
07:00
And I knew that the virtual nonprofit model
139
420375
2043
وأيقنت أن النموذج الافتراضي غير الربحي
07:02
that I had already developed
140
422460
1585
الذي كنت قد طورته
07:04
could make a difference here, too.
141
424087
2210
يمكنه إحداث تغييرٍ في هذا الصدد أيضاً.
07:06
I could start something that could help generations of future young researchers
142
426339
4463
سيكون بمقدوري الشروع بشيءٍ يساعد أجيالاً من الباحثين الشباب في المستقبل
07:10
break into academia.
143
430843
1585
على اقتحام المجال الأكاديمي.
07:13
So in 2021, my best friend and I gathered a founding team of 31 college students
144
433179
5756
وهكذا في 2021، كوّنا أنا وصديقي فريقاً تأسيسياً من 31 طالب جامعي
07:18
and started another virtual nonprofit called the Pre-College Research Institute.
145
438977
5046
وأطلقنا منصة افتراضية غير ربحية أخرى اسمها بري كوليج ريسيرتش إنستتيوت.
07:24
Together, we've created four 32-hour virtual research courses
146
444023
4129
ومعاً، أعددنا أربعة دورات بحثية افتراضية يتألف كل منها من 32 ساعة
07:28
that have taught, trained and inspired 160 high school students of color
147
448152
4880
والتي علمت ودربت وألهمت 160 طالب ثانوية من غير البيض
07:33
from Klerksdorp, South Africa
148
453032
2086
من كليركسدورب، في جنوب أفريقيا
07:35
to New Delhi, India,
149
455118
1835
إلى نيودلهي، في الهند.
07:36
to Alpharetta, Georgia.
150
456953
1251
وألفاريتا، في جورجيا.
07:39
If I could break down barriers in access to music and academic research,
151
459288
4422
إذا استطعت إزالة الحواجز عن الطريق إلى الموسيقى والبحث الأكاديمي،
07:43
anyone can do it anywhere.
152
463751
2211
فإن أي أحدٍ سيصل إليها من أي مكان.
07:46
That's exactly what makes virtual nonprofits so powerful.
153
466504
3462
وهذا بالتحديد ما يجعل المنصات الافتراضية غير الربحية فعالة.
07:50
They transcend geographic boundaries
154
470008
2168
فهي تتخطى الحدود الجغرافية
07:52
and bring opportunities to those
155
472218
1543
وتوفر الفرص لأولئك
07:53
who would literally never otherwise have them.
156
473803
2836
الذين لم يكونوا ليحصلوا عليها بوسيلة أخرى على الإطلاق.
07:56
They're a new way to find and connect the world
157
476681
2461
إنها وسيلة جديدة لملاقاة العالم وتوصيله
07:59
to a huge source of untapped talent
158
479183
2628
لمنبع ضخم من المواهب غير المستثمرة
08:01
and a necessary step to nurturing the future of these industries.
159
481853
3753
وخطوة لازمة لرعاية مستقبل هذه المجالات.
08:05
This is the future that will not only change the fabric of these institutions,
160
485606
4630
هذا هو المستقبل ولن يغير ذلك بنية هذه المؤسسات وحسب،
08:10
but ensure they survive and prosper for years to come.
161
490236
3670
ولكنه سيضمن أيضاً بقاءها وازدهارها في السنين القادمة.
08:14
And as more and more children are connected to the opportunities
162
494991
3503
وفيما يتصل المزيد من الصغار بالفرص
08:18
and knowledge and resources that they need to chase their dreams,
163
498494
4296
والمعارف والمصادر التي يحتاجونها للسعي لتحقيق أحلامهم،
08:22
I'm excited to see the people that lead every industry
164
502832
3003
تسعدني رؤية الناس على رأس مجالاتهم
08:25
look a lot more like the world around them.
165
505877
2294
وهم يبدون أشبه بالعالم من حولهم.
08:28
I know this transformation can happen,
166
508212
2336
أوقن بأنه يمكن حدوث هذا التحول،
08:30
but I can't do it alone.
167
510590
1918
لكني لا أستطيع عمله لوحدي.
08:32
So if you have an idea or interest
168
512550
2252
فإن كانت لديك فكرة أو كنت مهتماً
08:34
for how to make a historically inaccessible field more equitable,
169
514844
3629
بجعل المجالات التي يصعب دخولها منذ زمن متكافئة أكثر،
08:38
grab a few friends,
170
518514
1585
جمّع بعض أصحابك،
08:40
brainstorm a way that you can break down the barriers in your field
171
520141
3420
تبادلوا الأفكار حول وسيلة تمكنكم من إزالة الحواجز في مجالكم
08:43
and start a virtual nonprofit.
172
523603
2043
وأطلقوا منصفة افتراضية غير ربحية.
08:45
You may never meet the majority of the people that you serve,
173
525646
2962
قد لا يتسنى لكم لقاء أغلب الناس الذين تقدمون لهم خدماتكم،
08:48
but the effects of your hard work
174
528608
1710
لكن أثر عملكم الدؤوب
08:50
will touch them in ways that they will never forget.
175
530318
3003
ستلامسهم على نحو لن ينسونه أبداً.
08:53
Thank you.
176
533321
1293
شكراً لكم.
08:54
(Applause)
177
534614
1251
(تصفيق)
حول هذا الموقع

سيقدم لك هذا الموقع مقاطع فيديو YouTube المفيدة لتعلم اللغة الإنجليزية. سترى دروس اللغة الإنجليزية التي يتم تدريسها من قبل مدرسين من الدرجة الأولى من جميع أنحاء العالم. انقر نقرًا مزدوجًا فوق الترجمة الإنجليزية المعروضة على كل صفحة فيديو لتشغيل الفيديو من هناك. يتم تمرير الترجمات بالتزامن مع تشغيل الفيديو. إذا كان لديك أي تعليقات أو طلبات ، يرجى الاتصال بنا باستخدام نموذج الاتصال هذا.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7