What Makes Someone Vote Against Their Political Party? | Sarah Longwell | TED

48,620 views ・ 2024-02-08

TED


يرجى النقر نقرًا مزدوجًا فوق الترجمة الإنجليزية أدناه لتشغيل الفيديو.

المترجم: gaith Takrity المدقّق: Mohamed Salem
00:03
Hi, guys!
0
3625
1168
مرحباً يا شباب!
00:04
I'm Sarah Longwell,
1
4834
1377
أنا سارة لونغويل،
00:06
and my favorite TV show is "Survivor."
2
6253
2627
وبرنامجي التلفزيوني المفضل هو «المنقذ».
00:08
(Laughter)
3
8922
1001
(ضحك)
00:09
Now, you know this show,
4
9965
1167
الآن، تعرفون هذا العرض،
00:11
it's the one where they take a bunch of people,
5
11174
2211
إنه البرنامج الذي يأخذون فيه مجموعة من الناس،
00:13
put them on a desert island,
6
13385
1376
ويضعونهم في جزيرة صحراوية،
00:14
they make them make fire and, like, houses,
7
14761
3337
ويجعلونهم يشعلون النار، ويصنعون المنازل،
00:18
or, like, a shelter.
8
18098
1460
أو، على سبيل المثال، المأوى.
00:19
And they make them a tribe.
9
19599
1627
ويجعلونهم قبيلة.
00:21
And then, every week, they vote somebody out of the tribe.
10
21226
4087
وبعد ذلك، كل أسبوع، يصوتون لشخص خارج القبيلة.
00:25
This show's been on for, like, 45 seasons.
11
25313
2628
استمر هذا العرض لما يقرب من 45 موسمًا.
00:27
There's versions of it in 50 different countries.
12
27941
3378
هناك إصدارات منه في 50 دولة مختلفة.
00:31
And I think the reason that this show is so popular and enduring
13
31778
4004
وأعتقد أن السبب وراء شهرة هذا العرض واستمراره
00:35
is because we can all really relate to that anxiety
14
35782
3378
هو أنه يمكننا جميعًا أن نتعامل حقًا مع هذا القلق
00:39
of being rejected by our tribe.
15
39202
2711
من الرفض من قبل قبيلتنا.
00:42
Now, social scientists, anthropologists, people who study people,
16
42372
3545
الآن، علماء الاجتماع وعلماء الأنثروبولوجيا والأشخاص الذين يدرسون الناس،
00:45
they will tell us that there is nothing more traumatic for a human
17
45917
4171
سيخبروننا أنه لا يوجد شيء أكثر صدمة للإنسان
00:50
than getting kicked out of their tribe.
18
50130
2752
من طرده من قبيلته.
00:53
We all want to fit in,
19
53717
1793
نريد جميعًا أن نتأقلم،
00:55
we all crave community and belonging.
20
55552
3587
وكلنا نتوق إلى المجتمع والانتماء.
00:59
We've had tribal instincts for as long as we've been around.
21
59889
3921
كانت لدينا غرائز قبلية طالما كنا موجودين.
01:04
Right? Humans have.
22
64102
1627
أليس كذلك؟ البشر لديهم.
01:05
It's hardwired in there,
23
65729
1751
إنه متأصل هناك،
01:07
as part of our survival instincts,
24
67522
2086
كجزء من غرائز البقاء على قيد الحياة،
01:09
so we don't get eaten by lions or bears.
25
69608
2627
حتى لا تأكلنا الأسود أو الدببة.
01:13
And right now, our politics is defined by partisan tribalism.
26
73111
6965
والآن، يتم تعريف سياستنا من خلال القبلية الحزبية.
01:20
Now, the nice people at TED ...
27
80118
1835
الآن، الأشخاص اللطيفون في TED...
01:23
when they asked me to give this talk,
28
83121
1835
عندما طلبوا مني إلقاء هذا الحديث،
01:24
they gave me the topic "Democracy over party,"
29
84956
3003
أعطوني موضوع «الديمقراطية فوق الحزب»،
01:28
which essentially means asking people to go against their tribe.
30
88001
4004
وهو ما يعني أساسًا مطالبة الناس بالوقوف ضد قبيلتهم.
01:32
And I rejected this topic, at first -- I didn't want to do it,
31
92005
4046
ورفضت هذا الموضوع، في البداية -- لم أرغب في القيام بذلك،
01:36
because I've listened to thousands of American voters,
32
96051
4004
لأنني استمعت إلى آلاف الناخبين الأمريكيين،
01:40
and I know that they don't feel nearly the connection to democracy
33
100055
3962
وأنا أعلم أنهم لا يشعرون تقريبًا بالارتباط بالديمقراطية
01:44
that they do to their political team,
34
104017
2377
الذي يشعرون به بفريقهم السياسي،
01:46
their partisan tribe.
35
106436
1668
قبيلتهم الحزبية.
01:48
In fact, in America, most voters don't think about democracy at all.
36
108480
4296
في الواقع، في أمريكا، لا يفكر معظم الناخبين في الديمقراطية على الإطلاق.
01:54
I learned this one the hard way, back in 2018.
37
114110
3087
لقد تعلمت هذا بالطريقة الصعبة، في عام 2018.
01:57
I was just your average, traditional lesbian Republican ...
38
117238
3504
كنت مجرد جمهورية تقليدية مثلية عادية...
02:00
(Laughter)
39
120784
1001
(ضحك)
02:01
And I was super alarmed
40
121826
2002
وكنت
02:03
by what Donald Trump was doing to my party.
41
123870
2503
منزعجًة جدًا مما كان يفعله دونالد ترامب بحزبي.
02:06
And so I thought somebody should primary him.
42
126414
2670
ولذا اعتقدت أن شخصًا ما يجب أن يكون له الأولوية.
02:09
And so I was running around,
43
129125
1669
وهكذا كنت أركض في الأرجاء،
02:10
talking to a governor and some congressmen,
44
130794
2127
وأتحدث إلى الحاكم وبعض أعضاء الكونغرس،
02:12
some other people,
45
132962
1252
وبعض الأشخاص الآخرين،
02:14
and I was like, "You've got to primary this guy."
46
134214
2335
وقلت : «عليك أن تضع هذا الرجل في المرتبة الأولى.»
02:16
But they all wanted to know one thing:
47
136591
1919
لكنهم جميعًا أرادوا معرفة شيء واحد:
02:18
if they ran a primary against Trump, could they win?
48
138510
2711
إذا خاضوا الانتخابات التمهيدية ضد ترامب، فهل يمكنهم الفوز؟
02:22
So I started doing a bunch of polling and focus groups
49
142555
3087
لذلك بدأت في إجراء مجموعة من استطلاعات الرأي ومجموعات التركيز
02:25
so I could go make the case, to these potential candidates,
50
145684
3253
حتى أتمكن من إثبات، لهؤلاء المرشحين المحتملين،
02:28
that, of course, Republicans wanted an alternative to Trump.
51
148978
3713
أن الجمهوريين بالطبع يريدون بديلاً لترامب.
02:33
Of course they thought that he was a threat to democracy.
52
153274
3629
بالطبع اعتقدوا أنه يشكل تهديدًا للديمقراطية.
02:36
Of course they were up for putting democracy over party.
53
156945
3170
بالطبع كانوا مستعدين لوضع الديمقراطية على الحزب.
02:40
Nope.
54
160990
1252
كلا.
02:42
(Laughter)
55
162283
2211
(ضحك)
02:44
Not at all.
56
164536
1668
لا على الإطلاق.
02:46
They liked Trump fine.
57
166204
1502
لقد أحبوا ترامب جيدًا.
02:47
They thought he was funny,
58
167706
1376
لقد اعتقدوا أنه مضحك،
02:49
they thought he was a good businessman,
59
169124
1918
واعتقدوا أنه رجل أعمال جيد،
02:51
they liked it that he “told it like it was”
60
171042
2419
وأحبوا أنه «قال الأمر كما كان»
02:53
and that he wasn't a regular politician.
61
173503
2419
وأنه لم يكن سياسيًا عاديًا.
02:56
And I was so startled by how immune these voters seemed
62
176715
3420
وقد اندهشت جدًا من مدى حصانة هؤلاء الناخبين
03:00
to Trump's antidemocratic behavior
63
180176
2378
من سلوك ترامب غير الديمقراطي
03:02
that I started doing focus groups all the time,
64
182595
2253
لدرجة أنني بدأت في إنشاء مجموعات بحث،
03:04
because I was like, "I've got to figure out what is going on."
65
184848
2961
لأنني كنت أقول: «يجب أن أكتشف ما يجري.»
03:07
Polling is whatever,
66
187809
1251
الاقتراع هو أي شيء،
03:09
but the thing that I like about focus groups
67
189102
2085
لكن الشيء الذي يعجبني في مجموعات التركيز
03:11
is you learn as much from what voters don't say as what they do say.
68
191229
3212
هو أنك تتعلم الكثير مما لا يقوله الناخبون بقدر ما تتعلم ما يقولونه.
03:14
I have never heard a voter say,
69
194482
1669
لم أسمع أبدًا ناخبًا يقول
03:16
"Boy, I really like Trump, because he has authoritarian vibes."
70
196151
3169
«يا فتى، أنا حقًا أحب ترامب، لأنه يتمتع بمشاعر استبدادية».
03:19
(Laughter)
71
199362
2086
(ضحك)
03:21
They just don't care about the antidemocratic behavior,
72
201448
4838
إنهم فقط لا يهتمون بالسلوك المعادي للديمقراطية،
03:26
or they don't even clock that it's antidemocratic.
73
206327
3129
أو أنهم لا يعرفون حتى أنه غير ديمقراطي.
03:29
Trump praises dictators?
74
209831
1960
ترامب يشيد بالديكتاتوريين؟
03:31
OK.
75
211791
1168
موافق.
03:33
He hijacks American foreign policy for his own political purposes
76
213001
3545
يخطف السياسة الخارجية الأمريكية لأغراضه السياسية الخاصة
03:36
and gets impeached for it?
77
216546
1627
ويتم عزله بسبب ذلك؟
03:38
They don't care.
78
218214
1502
إنهم لا يهتمون.
03:39
He uses the White House to enrich himself and his family?
79
219758
2919
يستخدم البيت الأبيض لإثراء نفسه وعائلته؟
03:43
Not worried about it.
80
223428
1752
لا تقلق بشأن ذلك.
03:45
Trump's a member of their tribe.
81
225221
1752
ترامب عضو في قبيلتهم.
03:47
Right? So he gets the benefit of the doubt.
82
227849
2169
أليس كذلك؟ لذلك يستفيد من الشك.
03:50
Even Republican voters who didn't like Trump,
83
230727
3712
حتى الناخبين الجمهوريين الذين لم يعجبهم ترامب،
03:54
even they still recoiled at direct attacks on him,
84
234481
4254
حتى أنهم ما زالوا يتراجعون عن الهجمات المباشرة عليه،
03:58
especially if those attacks were coming from outside the tribe.
85
238777
3962
خاصة إذا كانت تلك الهجمات تأتي من خارج القبيلة.
04:03
Right? They're coming from ...
86
243156
2002
أليس كذلك؟ إنهم قادمون من...
04:05
"the deep state, the media, Democrats --
87
245950
4296
«الدولة العميقة، ووسائل الإعلام، والديمقراطيون --
04:10
Never Trumpers like me.”
88
250246
1710
ليس من محبي ترامب مثلي.»
04:12
So, primary is off the table, we're not doing that.
89
252373
2837
لذا، الانتخابات التمهيدية غير مطروحة، ونحن لا نفعل ذلك.
04:16
So we had to figure out how to beat Trump in the general election.
90
256127
3212
لذلك كان علينا معرفة كيفية التغلب على ترامب في الانتخابات العامة.
04:19
And I knew that meant
91
259339
1918
وعرفت أن هذا يعني
04:21
building the necessary permission structures
92
261299
3045
بناء هياكل الأذونات اللازمة
04:24
to help disaffected Republicans break from their tribe
93
264385
4755
لمساعدة الجمهوريين الساخطين على الانفصال عن قبيلتهم
04:29
and vote against Trump.
94
269182
1335
والتصويت ضد ترامب.
04:30
That's how we were going to make the margins.
95
270558
2127
هذه هي الطريقة التي سنحقق بها الهوامش.
04:32
And to do that, I knew we needed trusted messengers, right?
96
272727
4129
وللقيام بذلك، كنت أعرف أننا بحاجة إلى رسل موثوق بهم، أليس كذلك؟
04:36
Messengers that these folks trusted.
97
276898
2002
الرسل الذين وثق بهم هؤلاء الناس.
04:39
The problem was they didn't trust anybody.
98
279734
2294
المشكلة هي أنهم لم يثقوا بأي شخص.
04:42
They didn't trust institutions or experts,
99
282070
3587
لم يثقوا بالمؤسسات أو الخبراء،
04:45
they didn't even trust Republican politicians.
100
285657
2961
ولم يثقوا حتى بالسياسيين الجمهوريين.
04:48
But then, we had a little bit of a breakthrough.
101
288660
2335
ولكن بعد ذلك، حققنا بعض التقدم.
04:50
So in the focus groups,
102
290995
1210
لذلك في مجموعات التركيز،
04:52
we started showing people video testimonials.
103
292205
3128
بدأنا في عرض شهادات فيديو للأشخاص.
04:55
Little videos, just of regular people, Republicans,
104
295875
3712
أشرطة فيديو صغيرة، فقط لأشخاص عاديين، جمهوريين،
04:59
talking about why they couldn't vote for Trump,
105
299587
2336
يتحدثون عن سبب عدم تمكنهم من التصويت لترامب،
05:01
again, in 2020.
106
301965
1167
مرة أخرى، في عام 2020.
05:03
And suddenly, people were listening.
107
303716
1752
وفجأة، كان الناس يستمعون.
05:06
Because it turns out the one group they do trust ...
108
306010
3170
لأنه اتضح أن المجموعة الوحيدة التي يثقون بها...
05:10
is people like them.
109
310223
1752
هو أشخاص مثلهم.
05:12
Right?
110
312600
1126
أليس كذلك؟
05:13
Members of their tribe
111
313768
1460
أفراد قبيلتهم
05:15
who don't claim any special knowledge or expertise.
112
315854
5005
الذين لا يدعون أي معرفة أو خبرة خاصة.
05:20
So once we realized this,
113
320900
1251
لذلك بمجرد أن أدركنا ذلك،
05:22
we started asking Republicans who didn't want to vote for Trump in 2020
114
322151
4088
بدأنا نطلب من الجمهوريين الذين لم يرغبوا في التصويت لترامب في عام 2020
05:26
to send us their stories, to send us more of these videos.
115
326281
3295
أن يرسلوا لنا قصصهم، لإرسال المزيد من مقاطع الفيديو هذه إلينا.
05:29
God, it was easier, because it was the pandemic,
116
329617
2253
يا إلهي، كان الأمر أسهل، لأنه كان الوباء،
05:31
and so lots of people, they'd make the videos on their phone.
117
331870
3086
والكثير من الناس، كانوا يصنعون مقاطع الفيديو على هواتفهم.
05:34
But actually, it was really hard, at first.
118
334998
2669
لكن في الواقع، كان الأمر صعبًا حقًا، في البداية.
05:37
People were nervous
119
337667
1376
كان الناس متوترين
05:39
about saying they weren't going to vote for Trump publicly.
120
339085
3504
من القول إنهم لن يصوتوا لترامب علنًا.
05:42
They didn't want their neighbors to find out,
121
342589
2127
لم يرغبوا في أن يكتشف جيرانهم ذلك،
05:44
they didn't want their spouse to find out,
122
344757
2211
ولم يرغبوا في أن يكتشف زوجهم ذلك،
05:47
they didn't want their parents to find out,
123
347010
2043
ولم يرغبوا في أن يكتشف آباؤهم ذلك،
05:49
because that's what tribalism does, right?
124
349053
2253
لأن هذا ما تفعله القبلية، أليس كذلك؟
05:51
It makes us afraid to go against our tribe.
125
351848
2544
يجعلنا نخشى مواجهة قبيلتنا.
05:54
So we fought really hard, scrapped, for the first 100.
126
354434
3086
لذلك قاتلنا بشدة، وألغينا، لأول 100.
05:58
But once we had the first 100, we knew we had a new tribe.
127
358688
3378
ولكن بمجرد حصولنا على أول 100 قبيلة، علمنا أن لدينا قبيلة جديدة.
06:02
We called it "Republican Voters Against Trump."
128
362567
2919
أطلقنا عليها اسم «الناخبون الجمهوريون ضد ترامب».
06:05
People could maintain their Republican identity.
129
365945
2503
يمكن للناس الحفاظ على هويتهم الجمهورية.
06:08
So once we launched Republican Voters Against Trump,
130
368448
2586
بمجرد أن أطلقنا «الناخبون الجمهوريون ضد ترامب»،
06:11
went public with it,
131
371034
1251
وتم الإعلان عنها،
06:12
all of a sudden, testimonials came flooding in, unsolicited,
132
372327
4004
وفجأة، تدفقت الشهادات، دون طلب،
06:16
because there were lots of people who felt this way.
133
376331
2502
لأن هناك الكثير من الأشخاص الذين شعروا بهذه الطريقة.
06:18
They just needed a tribe to attach to,
134
378833
2044
لقد احتاجوا فقط إلى قبيلة للتعلق بها،
06:20
to feel safe, to feel secure.
135
380877
2252
والشعور بالأمان، والشعور بالأمان.
06:23
There is a reason the phrase "safety in numbers" is a cliché.
136
383171
4296
هناك سبب لكون عبارة «الأمان في الأرقام» عبارة مبتذلة.
06:28
But here's the thing.
137
388051
1668
ولكن هذا هو الشيء.
06:30
None of these testimonials mentioned democracy.
138
390136
2836
لم تذكر أي من هذه الشهادات الديمقراطية.
06:34
Instead,
139
394307
1293
بدلاً من ذلك،
06:35
they talked about why they became Republicans in the first place.
140
395642
3169
تحدثوا عن سبب تحولهم إلى جمهوريين في المقام الأول.
06:38
What their values were.
141
398811
1669
ما هي قيمهم.
06:41
And why those values meant they couldn't vote for Donald Trump.
142
401314
3754
ولماذا تعني هذه القيم أنهم لا يستطيعون التصويت لدونالد ترامب.
06:45
They also talked a lot about how painful it was going to be
143
405109
2837
كما تحدثوا كثيرًا عن مدى الألم الذي سيكون عليه التصويت لصالح الديمقراطيين.
06:47
to vote for Democrats.
144
407946
1292
06:49
They really didn't want to do that.
145
409238
2086
لم يرغبوا حقًا في فعل ذلك.
06:51
But they did.
146
411950
1167
لكنهم فعلوا ذلك.
06:53
But none of them said
147
413618
1209
لكن لم يقل أي منهم
06:54
that they were doing it to put democracy over party.
148
414869
2503
أنهم يفعلون ذلك لوضع الديمقراطية على الحزب.
06:58
But that's exactly what they did,
149
418039
2377
لكن هذا بالضبط ما فعلوه،
07:00
when they broke from their tribe
150
420458
2169
عندما انفصلوا عن قبيلتهم
07:02
and voted against a president who was a threat to democracy.
151
422669
4004
وصوتوا ضد رئيس كان يشكل تهديدًا للديمقراطية.
07:08
Now I know you're thinking,
152
428007
1377
الآن أعلم أنك تفكر،
07:09
"OK, Sarah, but that's 2020. What about 2022?
153
429425
2878
«حسنًا، سارة، لكن هذا هو عام 2020. ماذا عن عام 2022؟
07:12
After the attack on the Capitol,
154
432887
1668
بعد الهجوم على مبنى الكابيتول،
07:14
and when there are a bunch of Republican candidates
155
434597
2503
وعندما تكون هناك مجموعة من المرشحين الجمهوريين الذين
07:17
running on platforms
156
437100
1167
يترشحون على منصات
07:18
saying that the election was stolen?"
157
438309
1877
يقولون إن الانتخابات قد سُرقت؟»
07:21
Not really.
158
441604
1251
ليس حقًا.
07:22
Some Democrats talked about democracy,
159
442897
1877
تحدث بعض الديمقراطيين عن الديمقراطية،
07:24
but swing voters,
160
444816
1209
لكن الناخبين المتأرجحين،
07:26
the ones that were going to make up the margins,
161
446067
2711
الذين كانوا سيشكلون الهوامش،
07:28
they never talked about democracy in the focus groups.
162
448820
2836
لم يتحدثوا أبدًا عن الديمقراطية في مجموعات التركيز.
07:31
What they did talk about
163
451698
1293
ما تحدثوا عنه
07:32
was that they didn't want to vote for Republicans
164
452991
2377
هو أنهم لم يرغبوا في التصويت للجمهوريين
07:35
because they were too extreme.
165
455410
1751
لأنهم كانوا متطرفين للغاية.
07:37
Mainly on abortion.
166
457161
1544
بشكل رئيسي حول الإجهاض.
07:39
They didn't think they were a threat to democracy.
167
459998
2794
لم يعتقدوا أنهم يشكلون تهديدًا للديمقراطية.
07:42
They just thought they were nuts.
168
462834
1668
لقد اعتقدوا فقط أنهم مجانين.
07:44
(Laughter)
169
464502
1585
(ضحك)
07:46
But here's the thing.
170
466129
1835
ولكن هذا هو الشيء.
07:48
Just because voters don’t talk about democracy
171
468006
3253
فقط لأن الناخبين لا يتحدثون عن الديمقراطية
07:52
doesn't mean they don't understand and value democracy.
172
472135
4921
لا يعني أنهم لا يفهمون الديمقراطية ولا يقدرونها.
07:57
It's just that, in America,
173
477432
1876
كل ما في الأمر أن
07:59
democracy's like the air we breathe, right?
174
479308
3671
الديمقراطية في أمريكا مثل الهواء الذي نتنفسه، أليس كذلك؟
08:02
It's just that thing we do here.
175
482979
2878
إنه فقط الشيء الذي نقوم به هنا.
08:05
And it's so ingrained in who we are
176
485898
2128
وهو متأصل جدًا في هويتنا لدرجة
08:08
that it's really hard to see when it's under threat.
177
488067
2795
أنه من الصعب حقًا رؤية متى يكون تحت التهديد.
08:10
And that's why we can't just say "democracy"
178
490903
3295
ولهذا السبب لا يمكننا فقط أن نقول «الديمقراطية»
08:14
and expect everybody's going to have a shared understanding of what that is
179
494240
3587
ونتوقع أن يكون لدى الجميع فهم مشترك لماهية ذلك
08:17
and know what we're talking about.
180
497869
1668
ومعرفة ما نتحدث عنه.
08:19
Right now, if you talked to a Republican, and you said,
181
499537
2961
الآن، إذا تحدثت إلى أحد الجمهوريين، وقلت،
08:22
"What's the biggest threat to democracy?"
182
502540
2002
«ما هو أكبر تهديد للديمقراطية؟»
08:24
they’d tell you, “Democrats, because they rigged the 2020 election.”
183
504584
3587
سيقولون لك، «الديمقراطيون، لأنهم قاموا بتزوير انتخابات عام 2020".
08:28
If you talked to a Democrat
184
508880
1710
إذا تحدثت إلى ديمقراطي
08:30
and said, "What's the biggest threat to democracy?"
185
510590
2419
وقلت، «ما هو أكبر تهديد للديمقراطية؟»
08:33
they'd tell you it's Republicans,
186
513051
2085
سيقولون لك إنهم جمهوريون،
08:35
because they attacked the Capitol
187
515136
1627
لأنهم هاجموا مبنى الكابيتول
08:36
and denied the election results in 2020.
188
516763
2627
ونفوا نتائج الانتخابات في عام 2020.
08:39
But this doesn't mean we should stop talking about democracy.
189
519390
3545
لكن هذا لا يعني أننا يجب أن نتوقف عن الحديث عن الديمقراطية.
08:42
On the contrary,
190
522977
1168
على العكس من ذلك،
08:44
we need to talk about democracy better.
191
524187
2419
نحن بحاجة إلى التحدث عن الديمقراطية بشكل أفضل.
08:46
[If] we’re going to ask people to put democracy over party,
192
526647
3421
[إذا] سنطلب من الناس وضع الديمقراطية على الحزب،
08:50
then we better explain to people what democracy is and why it's good.
193
530068
4379
فمن الأفضل أن نشرح للناس ما هي الديمقراطية ولماذا هي جيدة.
08:55
Why the things that make up a liberal democracy --
194
535281
4797
لماذا الأشياء التي تشكل الديمقراطية الليبرالية -
09:00
pluralism, free speech, the rule of law --
195
540119
2795
التعددية وحرية التعبير وسيادة القانون -
09:03
why those things underpin a free society
196
543664
6090
لماذا تدعم هذه الأشياء المجتمع الحر
09:09
and make us who we are.
197
549796
1668
وتجعلنا من نحن.
09:11
Because if we can tell a better story about democracy,
198
551464
3211
لأنه إذا استطعنا سرد قصة أفضل عن الديمقراطية،
09:14
we can tell a better story about America,
199
554717
2795
فيمكننا سرد قصة أفضل عن أمريكا،
09:17
where our politics isn't zero-sum, right?
200
557512
3837
حيث سياستنا ليست محصلتها صفر، أليس كذلك؟
09:21
I win means you lose.
201
561390
1502
الفوز يعني أنك تخسر.
09:23
Because the big tribe that is America,
202
563810
3211
لأن القبيلة الكبيرة التي هي أمريكا،
09:27
the big tribe that's predicated on our democratic values,
203
567063
4337
القبيلة الكبيرة المبنية على قيمنا الديمقراطية،
09:31
that tribe is big enough and strong enough,
204
571442
4046
تلك القبيلة كبيرة بما يكفي وقوية بما يكفي،
09:35
expansive enough,
205
575488
1168
وواسعة بما يكفي،
09:36
to hold all the other little tribes inside of it,
206
576697
3254
لاستيعاب جميع القبائل الصغيرة الأخرى بداخلها،
09:39
from your progressive Bernie Bros
207
579992
2461
من بيرني بروس التقدمي
09:42
to your evangelical Christians
208
582453
2836
إلى المسيحيين الإنجيليين
09:45
to your basic lesbian Republicans.
209
585289
2294
إلى الجمهوريين المثلين الأساسيين.
09:47
(Laughter)
210
587583
1669
(ضحك)
09:49
But we've got to attach people to that bigger tribe.
211
589252
3044
لكن علينا ربط الناس بتلك القبيلة الأكبر.
09:52
I don't have to tell you,
212
592338
1668
لا يجب أن أخبرك،
09:54
we're in a very precarious moment for American democracy.
213
594048
2878
نحن في لحظة محفوفة بالمخاطر بالنسبة للديمقراطية الأمريكية.
09:58
And if democracy can't hold in America,
214
598803
2878
وإذا لم تتمكن الديمقراطية من الصمود في أمريكا،
10:01
it's going to make it a lot harder
215
601722
2253
فسيصعب ذلك كثيرًا
10:03
for democracy to survive in other countries.
216
603975
3086
على الديمقراطية البقاء في البلدان الأخرى.
10:08
But we are not going to stave off
217
608229
1710
لكننا لن نتصدى
10:09
this dangerous version of the Republican Party
218
609981
2252
لهذه النسخة الخطيرة من الحزب الجمهوري من
10:12
by telling people to put democracy over party.
219
612275
2502
خلال إخبار الناس بوضع الديمقراطية على الحزب.
10:15
We're going to do it by winning elections.
220
615361
2127
سنفعل ذلك من خلال الفوز بالانتخابات.
10:17
We're going to do it
221
617530
1668
سنفعل ذلك بنفس الطريقة
10:19
the same way we built Republican Voters Against Trump,
222
619198
3295
التي قمنا بها ببناء الناخبين الجمهوريين ضد ترامب،
10:22
by building a dominant political coalition
223
622493
3754
من خلال بناء ائتلاف سياسي مهيمن
10:26
using permission structures and trusted messengers.
224
626289
3545
باستخدام هياكل الأذونات والمراسلين الموثوق بهم.
10:29
I focus on the center-right,
225
629834
2210
أركز على يمين الوسط، ويركز
10:32
lots of people focus on other margins,
226
632044
1877
الكثير من الناس على الهوامش الأخرى،
10:33
but we’re going to have to claw for every margin.
227
633963
2377
لكن سيتعين علينا البحث عن كل هامش.
10:36
Because if we can win right now, in the short term ...
228
636382
2711
لأنه إذا تمكنا من الفوز الآن، على المدى القصير...
10:39
then in the long term,
229
639760
1752
ثم على المدى الطويل،
10:41
we can set about telling this better story about democracy.
230
641554
4087
يمكننا أن نبدأ في سرد هذه القصة الأفضل عن الديمقراطية.
10:46
Because here's the good news.
231
646517
1710
لأن هذه هي الأخبار الجيدة.
10:48
The fact that voters don't think much about democracy
232
648853
3045
حقيقة أن الناخبين لا يفكرون كثيرًا في الديمقراطية
10:51
is actually our greatest opportunity.
233
651939
2503
هي في الواقع أعظم فرصة لنا.
10:54
It means that we have the chance,
234
654442
2085
هذا يعني أن لدينا الفرصة،
10:56
those of us who are trying to defend democracy around the world,
235
656569
3045
للذين يحاولون الدفاع عن الديمقراطية في جميع أنحاء العالم،
10:59
it means that we have the chance
236
659614
1918
وهذا يعني أن لدينا الفرصة
11:01
to rekindle the love of democracy for a new generation.
237
661574
3712
لإحياء حب الديمقراطية لجيل جديد.
11:06
And if we can do that,
238
666120
1502
وإذا استطعنا فعل ذلك، فلن
11:07
we won't have to ask them to put democracy over party.
239
667622
3378
نضطر إلى أن نطلب منهم وضع الديمقراطية على حساب الحزب.
11:11
Thanks.
240
671667
1252
شكرًا.
11:12
(Cheers and applause)
241
672960
2419
(هتافات وتصفيق)
حول هذا الموقع

سيقدم لك هذا الموقع مقاطع فيديو YouTube المفيدة لتعلم اللغة الإنجليزية. سترى دروس اللغة الإنجليزية التي يتم تدريسها من قبل مدرسين من الدرجة الأولى من جميع أنحاء العالم. انقر نقرًا مزدوجًا فوق الترجمة الإنجليزية المعروضة على كل صفحة فيديو لتشغيل الفيديو من هناك. يتم تمرير الترجمات بالتزامن مع تشغيل الفيديو. إذا كان لديك أي تعليقات أو طلبات ، يرجى الاتصال بنا باستخدام نموذج الاتصال هذا.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7