What Makes Someone Vote Against Their Political Party? | Sarah Longwell | TED
48,620 views ・ 2024-02-08
请双击下面的英文字幕来播放视频。
翻译人员: Laixi Kang
校对人员: Yanyan Hong
00:03
Hi, guys!
0
3625
1168
嗨,大家好!
00:04
I'm Sarah Longwell,
1
4834
1377
我叫莎拉·朗威尔
(Sarah Longwell),
00:06
and my favorite TV show is "Survivor."
2
6253
2627
我最喜欢的电视节目是《幸存者》。
00:08
(Laughter)
3
8922
1001
(笑声)
00:09
Now, you know this show,
4
9965
1167
大家都知道,
00:11
it's the one where they take
a bunch of people,
5
11174
2211
在这个节目中,他们选一帮人,
00:13
put them on a desert island,
6
13385
1376
把他们安置在荒岛上,
让他们生火、搭建房屋住所。
00:14
they make them make fire
and, like, houses,
7
14761
3337
00:18
or, like, a shelter.
8
18098
1460
00:19
And they make them a tribe.
9
19599
1627
让他们建立自己的部落。
00:21
And then, every week,
they vote somebody out of the tribe.
10
21226
4087
然后,每周他们会投票,
将某一成员淘汰出部落。
00:25
This show's been on for, like, 45 seasons.
11
25313
2628
这个节目大概拍了 45 季了。
00:27
There's versions of it
in 50 different countries.
12
27941
3378
有 50 个国家都拍了自己的版本。
00:31
And I think the reason that this show
is so popular and enduring
13
31778
4004
而我认为这个节目之所以
如此受欢迎,拍了这么多季,
00:35
is because we can all
really relate to that anxiety
14
35782
3378
是因为我们每个人都知道
00:39
of being rejected by our tribe.
15
39202
2711
被我们的族群拒绝的焦虑。
00:42
Now, social scientists, anthropologists,
people who study people,
16
42372
3545
社会科学家,人类学家,
这些研究人类的人,
00:45
they will tell us that there is nothing
more traumatic for a human
17
45917
4171
他们会说,对人类来说,没有什么
00:50
than getting kicked out of their tribe.
18
50130
2752
比被驱逐出部落更痛苦的了。
00:53
We all want to fit in,
19
53717
1793
我们都想融入社会,
00:55
we all crave community and belonging.
20
55552
3587
我们都渴望社区和归属感。
00:59
We've had tribal instincts
for as long as we've been around.
21
59889
3921
自从人类开始存在以来,
我们就拥有部族本能。
01:04
Right? Humans have.
22
64102
1627
没错吧。这种本能是与生俱来的,
01:05
It's hardwired in there,
23
65729
1751
01:07
as part of our survival instincts,
24
67522
2086
是我们生存本能的一部分,
01:09
so we don't get eaten by lions or bears.
25
69608
2627
这样我们才不会被狮子或熊吃掉。
01:13
And right now, our politics
is defined by partisan tribalism.
26
73111
6965
而如今,我们的政治
则被党派部族主义而定义。
01:20
Now, the nice people at TED ...
27
80118
1835
TED 善良的主办方……
01:23
when they asked me to give this talk,
28
83121
1835
当他们请我做这个演讲时,
01:24
they gave me the topic
"Democracy over party,"
29
84956
3003
他们给了我一个主题
“民主大过党派”,
01:28
which essentially means
asking people to go against their tribe.
30
88001
4004
这个主题实际上是叫人们
反对他们的部族。
01:32
And I rejected this topic, at first --
I didn't want to do it,
31
92005
4046
起初我拒绝了这个话题——
我不想讲这个,
01:36
because I've listened
to thousands of American voters,
32
96051
4004
因为我听过成千上万的美国选民的声音,
01:40
and I know that they don't feel
nearly the connection to democracy
33
100055
3962
知道他们与民主制的联系远远小于
01:44
that they do to their political team,
34
104017
2377
他们与自己的政党部族的联系。
01:46
their partisan tribe.
35
106436
1668
01:48
In fact, in America, most voters
don't think about democracy at all.
36
108480
4296
事实上,在美国,大多数选民
根本不会考虑民主。
01:54
I learned this one
the hard way, back in 2018.
37
114110
3087
早在 2018 年 ,我就
艰难地意识到这一点。
01:57
I was just your average,
traditional lesbian Republican ...
38
117238
3504
当时,我不过是一名普通的
传统共和党人和女同性恋者……
02:00
(Laughter)
39
120784
1001
(笑声)
02:01
And I was super alarmed
40
121826
2002
我对唐纳德·特朗普对我所隶属的党的
所作所为感到惊慌困惑。
02:03
by what Donald Trump
was doing to my party.
41
123870
2503
02:06
And so I thought
somebody should primary him.
42
126414
2670
所以我想,初选得有其他候选人。
02:09
And so I was running around,
43
129125
1669
于是我四处奔走,
02:10
talking to a governor
and some congressmen,
44
130794
2127
找一位州长、一些国会议员
以及其他一些人交流,
02:12
some other people,
45
132962
1252
02:14
and I was like,
"You've got to primary this guy."
46
134214
2335
跟他们说:
“你得在初选里和特朗普竞争。”
02:16
But they all wanted to know one thing:
47
136591
1919
但是他们都只想知道一件事:
02:18
if they ran a primary
against Trump, could they win?
48
138510
2711
如果他们在初选中
做特朗普的对手,他们能赢吗?
02:22
So I started doing a bunch
of polling and focus groups
49
142555
3087
因此,我开始组织一系列
民意调查和焦点小组访谈,
02:25
so I could go make the case,
to these potential candidates,
50
145684
3253
这样我就可以
向这些潜在的候选人证明
02:28
that, of course, Republicans
wanted an alternative to Trump.
51
148978
3713
共和党人肯定想有
除特朗普之外的选择。
02:33
Of course they thought
that he was a threat to democracy.
52
153274
3629
他们肯定会认为特朗普是
对民主制的威胁。
02:36
Of course they were up for putting
democracy over party.
53
156945
3170
他们肯定会愿意将民主置于党派之上。
02:40
Nope.
54
160990
1252
并没有。
02:42
(Laughter)
55
162283
2211
(笑声)
02:44
Not at all.
56
164536
1668
完全没有。
02:46
They liked Trump fine.
57
166204
1502
他们觉得特朗普挺好。
02:47
They thought he was funny,
58
167706
1376
他们认为他很幽默,
02:49
they thought he was a good businessman,
59
169124
1918
觉得他有商业思想,
02:51
they liked it that he
“told it like it was”
60
171042
2419
他们喜欢他“不粉饰太平”,
02:53
and that he wasn't a regular politician.
61
173503
2419
觉得他不是一般的政治家。
02:56
And I was so startled
by how immune these voters seemed
62
176715
3420
让我大吃一惊的是,
这些选民似乎
03:00
to Trump's antidemocratic behavior
63
180176
2378
对特朗普的反民主行为无动于衷,
03:02
that I started doing
focus groups all the time,
64
182595
2253
于是我开始花长时间做焦点小组访谈,
03:04
because I was like, "I've got
to figure out what is going on."
65
184848
2961
因为我想:我得弄清楚
这是怎么一回事。
03:07
Polling is whatever,
66
187809
1251
投票就算了,
03:09
but the thing that I like
about focus groups
67
189102
2085
但我喜欢焦点小组的地方在于,
03:11
is you learn as much from what voters
don't say as what they do say.
68
191229
3212
选民闭口不谈的东西
和他们的话语一样重要。
03:14
I have never heard a voter say,
69
194482
1669
我从没听任何选民说:
03:16
"Boy, I really like Trump,
because he has authoritarian vibes."
70
196151
3169
“哎,我可真喜欢特朗普,
因为他有独裁风范。”
03:19
(Laughter)
71
199362
2086
(笑声)
03:21
They just don't care
about the antidemocratic behavior,
72
201448
4838
他们只是不在乎特朗普反民主的行为,
03:26
or they don't even clock
that it's antidemocratic.
73
206327
3129
或者他们甚至没意识到
这是反民主的行为。
03:29
Trump praises dictators?
74
209831
1960
特朗普对独裁者大加称赞?
03:31
OK.
75
211791
1168
行呗。
03:33
He hijacks American foreign policy
for his own political purposes
76
213001
3545
他出于政治私利
劫持美国的外交政策
03:36
and gets impeached for it?
77
216546
1627
并因此遭到弹劾?
03:38
They don't care.
78
218214
1502
他们不在乎。
03:39
He uses the White House
to enrich himself and his family?
79
219758
2919
他利用白宫致富自己和家人?
03:43
Not worried about it.
80
223428
1752
无所谓。
03:45
Trump's a member of their tribe.
81
225221
1752
特朗普是他们部族的一份子。
03:47
Right? So he gets
the benefit of the doubt.
82
227849
2169
所以他们愿意对他从宽看待。
03:50
Even Republican voters
who didn't like Trump,
83
230727
3712
哪怕是不喜欢特朗普的共和党选民,
03:54
even they still recoiled
at direct attacks on him,
84
234481
4254
这些人依然会厌恶对特朗普的直接抨击,
03:58
especially if those attacks
were coming from outside the tribe.
85
238777
3962
尤其是来自部族之外的攻击。
04:03
Right? They're coming from ...
86
243156
2002
对吧?这些抨击来自于
04:05
"the deep state, the media, Democrats --
87
245950
4296
“深层政府、媒体、民主党人——
04:10
Never Trumpers like me.”
88
250246
1710
就没一个像我这样的特朗普支持者。”
04:12
So, primary is off the table,
we're not doing that.
89
252373
2837
因此,初选不在讨论范围内,
04:16
So we had to figure out
how to beat Trump in the general election.
90
256127
3212
我们必须弄清楚
如何在大选中击败特朗普。
04:19
And I knew that meant
91
259339
1918
而我知道这意味着
04:21
building the necessary
permission structures
92
261299
3045
建立必要的许可体系,
04:24
to help disaffected Republicans
break from their tribe
93
264385
4755
帮助心怀不满的共和党人脱离部族,
04:29
and vote against Trump.
94
269182
1335
投票反对特朗普。
04:30
That's how we were going
to make the margins.
95
270558
2127
这就是我们与之抗衡的方式。
04:32
And to do that, I knew we needed
trusted messengers, right?
96
272727
4129
要做到这一点,我知道我们需要
值得信赖的信使。
04:36
Messengers that these folks trusted.
97
276898
2002
这些人信任的信使。
04:39
The problem was they didn't trust anybody.
98
279734
2294
问题是他们不信任任何人。
04:42
They didn't trust institutions or experts,
99
282070
3587
他们不信任任何机构或专家,
04:45
they didn't even trust
Republican politicians.
100
285657
2961
甚至不信任共和党自己的政客。
04:48
But then, we had
a little bit of a breakthrough.
101
288660
2335
但是随后,我们取得了一点突破。
04:50
So in the focus groups,
102
290995
1210
在焦点小组中,
04:52
we started showing people
video testimonials.
103
292205
3128
我们开始给人们播放证言视频。
04:55
Little videos, just of regular
people, Republicans,
104
295875
3712
只是短短的视频,
拍的都是普通的共和党人,
04:59
talking about why
they couldn't vote for Trump,
105
299587
2336
讲他们为什么无法在 2020 年
再次给特朗普投票。
05:01
again, in 2020.
106
301965
1167
05:03
And suddenly, people were listening.
107
303716
1752
突然之间,人们开始聆听。
05:06
Because it turns out
the one group they do trust ...
108
306010
3170
因为他们最信任的人
05:10
is people like them.
109
310223
1752
就是和他们一样的人。
05:12
Right?
110
312600
1126
对吧?他们同部族的成员,
05:13
Members of their tribe
111
313768
1460
05:15
who don't claim any
special knowledge or expertise.
112
315854
5005
没有任何特殊知识或专长的部族成员。
05:20
So once we realized this,
113
320900
1251
当我们意识到这一点后,
05:22
we started asking Republicans
who didn't want to vote for Trump in 2020
114
322151
4088
我们开始召集不想在 2020 年
投票支持特朗普的共和党人,
05:26
to send us their stories,
to send us more of these videos.
115
326281
3295
让他们向我们发送他们的故事,
更多这样的视频。
05:29
God, it was easier,
because it was the pandemic,
116
329617
2253
当时简单的地方在于,
因为是疫情期间,
05:31
and so lots of people,
they'd make the videos on their phone.
117
331870
3086
所以很多人会在手机上制作视频。
05:34
But actually,
it was really hard, at first.
118
334998
2669
但实际上,起初真的很难。
05:37
People were nervous
119
337667
1376
公开表示不给特朗普投票
让人们很紧张。
05:39
about saying they weren't going
to vote for Trump publicly.
120
339085
3504
05:42
They didn't want
their neighbors to find out,
121
342589
2127
他们不想让邻居知道,
05:44
they didn't want their spouse to find out,
122
344757
2211
他们不想让伴侣知道,
05:47
they didn't want
their parents to find out,
123
347010
2043
他们不想让父母知道,
05:49
because that's what tribalism does, right?
124
349053
2253
因为这就是部族主义,对吧?
05:51
It makes us afraid
to go against our tribe.
125
351848
2544
它使我们害怕与部落对抗。
05:54
So we fought really hard,
scrapped, for the first 100.
126
354434
3086
因此,前一百个视频
是我们苦苦收集来的。
05:58
But once we had the first 100,
we knew we had a new tribe.
127
358688
3378
但是,一旦我们有了这一百人,
我们就知道我们有了新的部族。
06:02
We called it "Republican Voters
Against Trump."
128
362567
2919
我们称之为
“反对特朗普的共和党选民”。
06:05
People could maintain
their Republican identity.
129
365945
2503
人们可以保持自己的共和党身份。
06:08
So once we launched
Republican Voters Against Trump,
130
368448
2586
当我们一发起
“反对特朗普的共和党选民”,
06:11
went public with it,
131
371034
1251
将其公之于众,
06:12
all of a sudden, testimonials
came flooding in, unsolicited,
132
372327
4004
突然间,证词大量涌入,不请自来,
06:16
because there were lots of people
who felt this way.
133
376331
2502
因为其实有很多人深有同感。
06:18
They just needed a tribe to attach to,
134
378833
2044
他们只不过需要一个部族来依靠,
06:20
to feel safe, to feel secure.
135
380877
2252
给予他们安全感。
06:23
There is a reason the phrase
"safety in numbers" is a cliché.
136
383171
4296
“人多势众”这个词是有来由的。
06:28
But here's the thing.
137
388051
1668
但重点是,
06:30
None of these testimonials
mentioned democracy.
138
390136
2836
这些证词无一提到民主制度。
06:34
Instead,
139
394307
1293
相反,
06:35
they talked about why they became
Republicans in the first place.
140
395642
3169
人们谈到了他们最初成为
共和党人的原因,
06:38
What their values were.
141
398811
1669
他们的价值观,
06:41
And why those values meant
they couldn't vote for Donald Trump.
142
401314
3754
以及为什么这些价值观意味着
他们无法投票给唐纳德·特朗普。
06:45
They also talked a lot
about how painful it was going to be
143
405109
2837
他们还多次谈到,给民主党人
投票是多么痛苦的一件事。
06:47
to vote for Democrats.
144
407946
1292
06:49
They really didn't want to do that.
145
409238
2086
虽然他们很不愿意,
但他们还是那样做了。
06:51
But they did.
146
411950
1167
06:53
But none of them said
147
413618
1209
但是没有一个人说,
06:54
that they were doing it
to put democracy over party.
148
414869
2503
他们这样做是
为了将民主置于党派之上。
06:58
But that's exactly what they did,
149
418039
2377
尽管实际上他们就是这样做的,
07:00
when they broke from their tribe
150
420458
2169
他们选择脱离自己部落,
07:02
and voted against a president
who was a threat to democracy.
151
422669
4004
投票反对一位对民主
构成威胁的总统。
07:08
Now I know you're thinking,
152
428007
1377
我知道你在想什么。
07:09
"OK, Sarah, but that's 2020.
What about 2022?
153
429425
2878
“好吧,莎拉,但那是 2020 年。
2022 年呢?
07:12
After the attack on the Capitol,
154
432887
1668
在国会山骚乱之后,
07:14
and when there are a bunch
of Republican candidates
155
434597
2503
现在还有一群共和党候选人
07:17
running on platforms
156
437100
1167
07:18
saying that the election was stolen?"
157
438309
1877
说选举被操控呢。”
07:21
Not really.
158
441604
1251
情况其实差不多。
07:22
Some Democrats talked about democracy,
159
442897
1877
一部分民主党人有提到民主,
07:24
but swing voters,
160
444816
1209
但摇摆选民,
07:26
the ones that were going
to make up the margins,
161
446067
2711
也就是对获胜最重要的选民,
07:28
they never talked about democracy
in the focus groups.
162
448820
2836
他们从未在焦点小组中谈过民主。
07:31
What they did talk about
163
451698
1293
他们提到的是,
他们不想投票给共和党人,
07:32
was that they didn't want
to vote for Republicans
164
452991
2377
07:35
because they were too extreme.
165
455410
1751
因为这些人太极端了,
主要是在堕胎议题上。
07:37
Mainly on abortion.
166
457161
1544
07:39
They didn't think
they were a threat to democracy.
167
459998
2794
他们不觉得这些人对民主构成威胁,
07:42
They just thought they were nuts.
168
462834
1668
他们只是觉得这是群疯子。
07:44
(Laughter)
169
464502
1585
(笑声)
07:46
But here's the thing.
170
466129
1835
但事情是这样的。
07:48
Just because voters
don’t talk about democracy
171
468006
3253
仅仅因为选民不谈论民主,
07:52
doesn't mean they don't understand
and value democracy.
172
472135
4921
并不意味着他们不理解、不重视民主。
07:57
It's just that, in America,
173
477432
1876
只是,在美国,
07:59
democracy's like the air
we breathe, right?
174
479308
3671
民主就像我们呼吸的空气,对吧?
08:02
It's just that thing we do here.
175
482979
2878
这就是我们的体系。
08:05
And it's so ingrained in who we are
176
485898
2128
它在我们的文化、身份中根深蒂固,
08:08
that it's really hard to see
when it's under threat.
177
488067
2795
以至于我们很难意识到它受到威胁。
08:10
And that's why we can't
just say "democracy"
178
490903
3295
这就是为什么我们
不能只说“民主”,
08:14
and expect everybody's going to have
a shared understanding of what that is
179
494240
3587
然后指望每个人都对其
有共同的认知,
08:17
and know what we're talking about.
180
497869
1668
知道我们在说什么。
08:19
Right now, if you talked
to a Republican, and you said,
181
499537
2961
现在,如果你问共和党人:
08:22
"What's the biggest threat to democracy?"
182
502540
2002
“民主制度面临的最大威胁是什么?”
08:24
they’d tell you, “Democrats,
because they rigged the 2020 election.”
183
504584
3587
他们会回答:“民主党人,
因为他们操纵了 2020 年的选举。”
08:28
If you talked to a Democrat
184
508880
1710
如果你问民主党人:
08:30
and said, "What's the biggest
threat to democracy?"
185
510590
2419
“民主制度面临的最大威胁是什么?”
08:33
they'd tell you it's Republicans,
186
513051
2085
他们会回答共和党人,
08:35
because they attacked the Capitol
187
515136
1627
因为他们袭击了国会大厦,
08:36
and denied the election results in 2020.
188
516763
2627
并否认了 2020 年的选举结果。
08:39
But this doesn't mean we should stop
talking about democracy.
189
519390
3545
但这并不意味着我们
应该停止对民主制的讨论。
08:42
On the contrary,
190
522977
1168
相反,我们需要更好的讨论方式。
08:44
we need to talk about democracy better.
191
524187
2419
08:46
[If] we’re going to ask people
to put democracy over party,
192
526647
3421
如果我们要人们将民主置于党派之上,
08:50
then we better explain to people
what democracy is and why it's good.
193
530068
4379
那么我们得向他们解释清楚,
民主制的定义及其好处。
08:55
Why the things that make up
a liberal democracy --
194
535281
4797
构成自由民主的元素——
09:00
pluralism, free speech,
the rule of law --
195
540119
2795
多元主义、言论自由、法治——
09:03
why those things underpin a free society
196
543664
6090
为什么这些是自由社会的基础,
09:09
and make us who we are.
197
549796
1668
造就了我们的本质。
09:11
Because if we can tell
a better story about democracy,
198
551464
3211
因为如果我们能讲一个
更好的关于民主的故事,
09:14
we can tell a better story about America,
199
554717
2795
我们就能讲一个
更好的关于美国的故事,
09:17
where our politics isn't zero-sum, right?
200
557512
3837
一个政治不是零和博弈的美国。
09:21
I win means you lose.
201
561390
1502
输赢就是你死我活。
09:23
Because the big tribe that is America,
202
563810
3211
因为美国这个大部落,
09:27
the big tribe that's predicated
on our democratic values,
203
567063
4337
是一个以我们的民主价值观
为前提的大部落,
09:31
that tribe is big enough
and strong enough,
204
571442
4046
这个部落足够强大,
09:35
expansive enough,
205
575488
1168
足够广阔,
09:36
to hold all the other
little tribes inside of it,
206
576697
3254
可以容纳所有其他小族群,
09:39
from your progressive Bernie Bros
207
579992
2461
从进步派的伯尼·桑德斯支持者,
09:42
to your evangelical Christians
208
582453
2836
到福音派基督徒,
09:45
to your basic lesbian Republicans.
209
585289
2294
再到普通的共和党女同性恋。
09:47
(Laughter)
210
587583
1669
(笑声)
09:49
But we've got to attach people
to that bigger tribe.
211
589252
3044
但是我们必须让人们
与这个更大的部落建立联系。
09:52
I don't have to tell you,
212
592338
1668
大家都知道,
09:54
we're in a very precarious moment
for American democracy.
213
594048
2878
美国民主正处于一个非常不稳定的时刻。
09:58
And if democracy can't hold in America,
214
598803
2878
而如果民主制度无法在美国维持,
10:01
it's going to make it a lot harder
215
601722
2253
那将使它在其他国家的生存
变得更加困难。
10:03
for democracy to survive
in other countries.
216
603975
3086
10:08
But we are not going to stave off
217
608229
1710
但是,要避免这一危险版的共和党,
10:09
this dangerous version
of the Republican Party
218
609981
2252
10:12
by telling people
to put democracy over party.
219
612275
2502
我们不能叫人们把民主置于党派之上。
10:15
We're going to do it by winning elections.
220
615361
2127
我们要通过赢得选举来做到这一点。
10:17
We're going to do it
221
617530
1668
就像我们建立
“反对特朗普的共和党选民”一样,
10:19
the same way we built
Republican Voters Against Trump,
222
619198
3295
10:22
by building a dominant political coalition
223
622493
3754
我们要建立一个主导的政治联盟,
10:26
using permission structures
and trusted messengers.
224
626289
3545
设立许可结构和可信的信使。
10:29
I focus on the center-right,
225
629834
2210
我专注于中右翼,
10:32
lots of people focus on other margins,
226
632044
1877
很多人关注其他群体,
10:33
but we’re going to have to claw
for every margin.
227
633963
2377
但我们必须抓住每一个可能性。
10:36
Because if we can win
right now, in the short term ...
228
636382
2711
因为如果我们现在能在短期内获胜,
10:39
then in the long term,
229
639760
1752
那么从长远来看,
10:41
we can set about telling
this better story about democracy.
230
641554
4087
我们可以着手讲述
这个关于民主的更好故事。
10:46
Because here's the good news.
231
646517
1710
好消息是,
10:48
The fact that voters
don't think much about democracy
232
648853
3045
选民对民主制度的考虑不多,
10:51
is actually our greatest opportunity.
233
651939
2503
这其实是我们最大的机遇。
10:54
It means that we have the chance,
234
654442
2085
这意味着我们有机会,
10:56
those of us who are trying to defend
democracy around the world,
235
656569
3045
对我们这些努力捍卫
世界各地民主的人来说,
10:59
it means that we have the chance
236
659614
1918
这意味着我们有机会
11:01
to rekindle the love of democracy
for a new generation.
237
661574
3712
重燃新一代对民主制度的热爱。
11:06
And if we can do that,
238
666120
1502
而如果我们能做到这一点,
11:07
we won't have to ask them
to put democracy over party.
239
667622
3378
我们就不必告诫下一代
将民主置于党派之上。
11:11
Thanks.
240
671667
1252
谢谢。
11:12
(Cheers and applause)
241
672960
2419
(欢呼声和掌声)
New videos
Original video on YouTube.com
关于本网站
这个网站将向你介绍对学习英语有用的YouTube视频。你将看到来自世界各地的一流教师教授的英语课程。双击每个视频页面上显示的英文字幕,即可从那里播放视频。字幕会随着视频的播放而同步滚动。如果你有任何意见或要求,请使用此联系表与我们联系。