What Makes Someone Vote Against Their Political Party? | Sarah Longwell | TED

48,004 views ・ 2024-02-08

TED


Silakan klik dua kali pada teks bahasa Inggris di bawah ini untuk memutar video.

Translator: Indah Setiawan Reviewer: Nauka N. Prasadini
00:03
Hi, guys!
0
3625
1168
Halo, semuanya!
00:04
I'm Sarah Longwell,
1
4834
1377
Saya Sarah Longwell,
00:06
and my favorite TV show is "Survivor."
2
6253
2627
dan acara TV favorit saya adalah “Survivor.”
00:08
(Laughter)
3
8922
1001
00:09
Now, you know this show,
4
9965
1167
Sekarang, Anda tahu acara ini,
00:11
it's the one where they take a bunch of people,
5
11174
2211
di mana mereka membawa sekelompok orang,
00:13
put them on a desert island,
6
13385
1376
menempatkan mereka di pulau,
00:14
they make them make fire and, like, houses,
7
14761
3337
menyuruh mereka membuat api dan, seperti, rumah
00:18
or, like, a shelter.
8
18098
1460
atau tempat berlindung.
00:19
And they make them a tribe.
9
19599
1627
Dan mereka menjadikannya suku.
00:21
And then, every week, they vote somebody out of the tribe.
10
21226
4087
Dan kemudian, setiap minggu, mereka memilih seseorang keluar dari suku.
00:25
This show's been on for, like, 45 seasons.
11
25313
2628
Acara ini sudah berlangsung selama 45 musim.
00:27
There's versions of it in 50 different countries.
12
27941
3378
Ada banyak versi acara itu di 50 negara yang berbeda.
00:31
And I think the reason that this show is so popular and enduring
13
31778
4004
Dan saya pikir alasan mengapa acara ini begitu populer dan abadi adalah
00:35
is because we can all really relate to that anxiety
14
35782
3378
karena kita semua benar-benar dapat merasakan dengan kecemasan
00:39
of being rejected by our tribe.
15
39202
2711
ditolak oleh suku kita.
00:42
Now, social scientists, anthropologists, people who study people,
16
42372
3545
Sekarang, ilmuwan sosial, antropolog, orang-orang yang mempelajari orang,
00:45
they will tell us that there is nothing more traumatic for a human
17
45917
4171
mereka akan memberi tahu kita tidak ada yang lebih traumatis bagi manusia
00:50
than getting kicked out of their tribe.
18
50130
2752
daripada diusir dari suku mereka.
00:53
We all want to fit in,
19
53717
1793
Kita semua ingin menyesuaikan diri,
00:55
we all crave community and belonging.
20
55552
3587
kita semua mendambakan komunitas dan rasa saling memiliki.
00:59
We've had tribal instincts for as long as we've been around.
21
59889
3921
Kita sudah memiliki naluri tribal selama kita ada.
01:04
Right? Humans have.
22
64102
1627
Benar? Manusia memilikinya.
01:05
It's hardwired in there,
23
65729
1751
Itu tertanam di sana,
01:07
as part of our survival instincts,
24
67522
2086
sebagai bagian dari naluri bertahan hidup,
01:09
so we don't get eaten by lions or bears.
25
69608
2627
sehingga kita tidak dimakan oleh singa atau beruang.
01:13
And right now, our politics is defined by partisan tribalism.
26
73111
6965
Dan saat ini, politik kita ditandai oleh tribalisme partisan.
01:20
Now, the nice people at TED ...
27
80118
1835
Sekarang, orang-orang baik di TED...
saat meminta saya memberikan ceramah ini,
01:23
when they asked me to give this talk,
28
83121
1835
01:24
they gave me the topic "Democracy over party,"
29
84956
3003
mereka memberi saya topik “demokrasi di atas partai,”
01:28
which essentially means asking people to go against their tribe.
30
88001
4004
yang pada dasarnya berarti meminta orang untuk melawan “suku” mereka.
01:32
And I rejected this topic, at first -- I didn't want to do it,
31
92005
4046
Pada awalnya, saya menolak topik ini -- saya tidak ingin melakukannya,
01:36
because I've listened to thousands of American voters,
32
96051
4004
karena saya telah mendengarkan ribuan pemilih Amerika
01:40
and I know that they don't feel nearly the connection to democracy
33
100055
3962
dan saya tahu mereka hampir tidak merasakan hubungan dengan demokrasi
01:44
that they do to their political team,
34
104017
2377
dibandingkan dengan tim politik mereka,
01:46
their partisan tribe.
35
106436
1668
“suku” partisan mereka.
01:48
In fact, in America, most voters don't think about democracy at all.
36
108480
4296
Bahkan, di Amerika, sebagian besar pemilih sama sekali tidak memikirkan demokrasi.
01:54
I learned this one the hard way, back in 2018.
37
114110
3087
Saya belajar yang satu ini melalui cara sulit, pada tahun 2018.
01:57
I was just your average, traditional lesbian Republican ...
38
117238
3504
Saya hanya anggota Republikan lesbian tradisional seperti pada umumnya...
02:00
(Laughter)
39
120784
1001
(Tawa)
02:01
And I was super alarmed
40
121826
2002
Dan saya sangat khawatir dengan
02:03
by what Donald Trump was doing to my party.
41
123870
2503
apa yang dilakukan Donald Trump pada partai saya.
02:06
And so I thought somebody should primary him.
42
126414
2670
Jadi saya pikir seseorang harus melawannya.
02:09
And so I was running around,
43
129125
1669
Jadi saya berkeliling,
02:10
talking to a governor and some congressmen,
44
130794
2127
berbicara dengan gubernur dan anggota kongres,
02:12
some other people,
45
132962
1252
beberapa orang lain,
02:14
and I was like, "You've got to primary this guy."
46
134214
2335
dan saya berkata, “Anda harus melawan orang ini.”
02:16
But they all wanted to know one thing:
47
136591
1919
Tetapi mereka semua ingin tahu satu hal:
02:18
if they ran a primary against Trump, could they win?
48
138510
2711
jika mereka melawan Trump, dapatkah mereka menang?
02:22
So I started doing a bunch of polling and focus groups
49
142555
3087
Jadi saya mulai melakukan banyak polling dan focus groups
02:25
so I could go make the case, to these potential candidates,
50
145684
3253
sehingga saya bisa menunjukkan kepada kandidat potensial ini,
02:28
that, of course, Republicans wanted an alternative to Trump.
51
148978
3713
bahwa, tentu saja, Republikan menginginkan alternatif daripada Trump.
02:33
Of course they thought that he was a threat to democracy.
52
153274
3629
Tentu saja mereka berpikir bahwa dia adalah ancaman bagi demokrasi.
02:36
Of course they were up for putting democracy over party.
53
156945
3170
Tentu saja mereka siap menempatkan demokrasi di atas partainya.
02:40
Nope.
54
160990
1252
Tidak.
02:42
(Laughter)
55
162283
2211
(Tertawa)
02:44
Not at all.
56
164536
1668
Tidak sama sekali.
02:46
They liked Trump fine.
57
166204
1502
Mereka sangat menyukai Trump.
02:47
They thought he was funny,
58
167706
1376
Mereka pikir dia lucu,
02:49
they thought he was a good businessman,
59
169124
1918
mereka pikir dia pengusaha yang baik,
02:51
they liked it that he “told it like it was”
60
171042
2419
mereka suka bahwa dia “mengatakannya seperti itu”
02:53
and that he wasn't a regular politician.
61
173503
2419
dan bahwa dia bukan politisi biasa.
02:56
And I was so startled by how immune these voters seemed
62
176715
3420
Dan saya sangat terkejut dengan betapa kebal para pemilih ini terlihat
03:00
to Trump's antidemocratic behavior
63
180176
2378
terhadap perilaku anti-demokrasi Trump
03:02
that I started doing focus groups all the time,
64
182595
2253
sehingga saya mengadakan focus group setiap saat,
03:04
because I was like, "I've got to figure out what is going on."
65
184848
2961
karena saya seperti, “Saya harus tahu apa yang sedang terjadi.”
03:07
Polling is whatever,
66
187809
1251
Polling adalah biasa,
03:09
but the thing that I like about focus groups
67
189102
2085
tetapi yang saya suka tentang focus group
03:11
is you learn as much from what voters don't say as what they do say.
68
191229
3212
adalah Anda belajar banyak dari apa yang tidak dikatakan pemilih.
03:14
I have never heard a voter say,
69
194482
1669
Saya belum pernah mendengar,
03:16
"Boy, I really like Trump, because he has authoritarian vibes."
70
196151
3169
“Wah, saya sangat menyukai Trump, karena dia punya vibe otoriter.”
03:19
(Laughter)
71
199362
2086
(Tawa)
03:21
They just don't care about the antidemocratic behavior,
72
201448
4838
Mereka hanya tidak peduli dengan perilaku anti-demokrasi
03:26
or they don't even clock that it's antidemocratic.
73
206327
3129
atau mereka bahkan tidak menyadari bahwa itu anti-demokratis.
03:29
Trump praises dictators?
74
209831
1960
Trump memuji diktator?
03:31
OK.
75
211791
1168
OK.
03:33
He hijacks American foreign policy for his own political purposes
76
213001
3545
Dia membajak kebijakan luar negeri Amerika untuk tujuan politiknya sendiri
03:36
and gets impeached for it?
77
216546
1627
dan dimakzulkan karenanya?
03:38
They don't care.
78
218214
1502
Mereka tidak peduli.
03:39
He uses the White House to enrich himself and his family?
79
219758
2919
Dia menggunakan Gedung Putih untuk memperkaya diri dan keluarganya?
03:43
Not worried about it.
80
223428
1752
Tidak khawatir tentang hal itu.
03:45
Trump's a member of their tribe.
81
225221
1752
Trump adalah anggota suku mereka.
03:47
Right? So he gets the benefit of the doubt.
82
227849
2169
Benar? Dia mendapat manfaat dari keraguan.
03:50
Even Republican voters who didn't like Trump,
83
230727
3712
Bahkan pemilih Republikan yang tidak menyukai Trump,
03:54
even they still recoiled at direct attacks on him,
84
234481
4254
bahkan mereka masih mundur dari serangan langsung terhadapnya,
03:58
especially if those attacks were coming from outside the tribe.
85
238777
3962
terutama jika serangan itu datang dari luar suku.
04:03
Right? They're coming from ...
86
243156
2002
Benar? Mereka datang dari...
04:05
"the deep state, the media, Democrats --
87
245950
4296
deep state, media, Demokrat --
04:10
Never Trumpers like me.”
88
250246
1710
Never Trumpers seperti saya.”
04:12
So, primary is off the table, we're not doing that.
89
252373
2837
Jadi, primary bukan pilihan, kami tidak melakukan itu.
04:16
So we had to figure out how to beat Trump in the general election.
90
256127
3212
Jadi kami harus mencari cara untuk mengalahkan Trump dalam pemilu.
04:19
And I knew that meant
91
259339
1918
Dan saya tahu itu berarti
04:21
building the necessary permission structures
92
261299
3045
membangun struktur izin yang diperlukan
04:24
to help disaffected Republicans break from their tribe
93
264385
4755
untuk membantu Republikan yang tidak puas lepas dari suku mereka
04:29
and vote against Trump.
94
269182
1335
dan tidak memilih Trump.
04:30
That's how we were going to make the margins.
95
270558
2127
Begitulah cara kami membuat margin.
04:32
And to do that, I knew we needed trusted messengers, right?
96
272727
4129
Untuk melakukan itu, saya tahu kita membutuhkan utusan tepercaya, bukan?
04:36
Messengers that these folks trusted.
97
276898
2002
Pembawa pesan yang dipercaya mereka.
04:39
The problem was they didn't trust anybody.
98
279734
2294
Masalahnya mereka tidak percaya siapa pun.
04:42
They didn't trust institutions or experts,
99
282070
3587
Mereka tidak percaya institusi atau pakar,
04:45
they didn't even trust Republican politicians.
100
285657
2961
mereka bahkan tidak mempercayai politisi Republikan.
04:48
But then, we had a little bit of a breakthrough.
101
288660
2335
Namun kemudian, kami memiliki sedikit terobosan.
04:50
So in the focus groups,
102
290995
1210
Dalam focus group,
04:52
we started showing people video testimonials.
103
292205
3128
kami mulai menunjukkan orang-orang video testimonial.
04:55
Little videos, just of regular people, Republicans,
104
295875
3712
Video kecil, hanya dari orang-orang biasa, Republikan,
04:59
talking about why they couldn't vote for Trump,
105
299587
2336
menceritakan alasan mereka tidak memilih Trump,
05:01
again, in 2020.
106
301965
1167
lagi, di tahun 2020.
05:03
And suddenly, people were listening.
107
303716
1752
Tiba-tiba, orang-orang mendengarkan.
05:06
Because it turns out the one group they do trust ...
108
306010
3170
Karena ternyata satu kelompok yang mereka percayai
05:10
is people like them.
109
310223
1752
adalah orang-orang seperti mereka.
05:12
Right?
110
312600
1126
Benar?
05:13
Members of their tribe
111
313768
1460
Anggota suku mereka
05:15
who don't claim any special knowledge or expertise.
112
315854
5005
yang tidak mengklaim pengetahuan atau keahlian khusus.
05:20
So once we realized this,
113
320900
1251
Begitu kami menyadari ini,
05:22
we started asking Republicans who didn't want to vote for Trump in 2020
114
322151
4088
kami mulai meminta Republikan yang tidak ingin memilih Trump pada tahun 2020
05:26
to send us their stories, to send us more of these videos.
115
326281
3295
untuk mengirim cerita mereka, untuk mengirim lebih banyak video ini.
05:29
God, it was easier, because it was the pandemic,
116
329617
2253
Astaga, saat itu lebih mudah, karena pandemi,
05:31
and so lots of people, they'd make the videos on their phone.
117
331870
3086
jadi banyak orang membuat video di ponsel mereka.
05:34
But actually, it was really hard, at first.
118
334998
2669
Namun sebenarnya, hal itu sangat sulit pada awalnya.
05:37
People were nervous
119
337667
1376
Orang-orang gugup
05:39
about saying they weren't going to vote for Trump publicly.
120
339085
3504
menyatakan mereka tidak akan memilih Trump secara terbuka.
05:42
They didn't want their neighbors to find out,
121
342589
2127
Mereka tidak ingin tetangga mereka tahu,
05:44
they didn't want their spouse to find out,
122
344757
2211
mereka tidak ingin pasangan mereka tahu,
05:47
they didn't want their parents to find out,
123
347010
2043
mereka tidak ingin orang tua mereka tahu,
05:49
because that's what tribalism does, right?
124
349053
2253
karena itu yang terjadi dalam tribalisme, bukan?
05:51
It makes us afraid to go against our tribe.
125
351848
2544
Itu membuat kita takut untuk melawan suku kita.
05:54
So we fought really hard, scrapped, for the first 100.
126
354434
3086
Jadi kami berjuang sangat keras, habis-habisan, bagi 100 pertama.
05:58
But once we had the first 100, we knew we had a new tribe.
127
358688
3378
Namun begitu memiliki 100 orang pertama, kami tahu kami memiliki suku baru.
06:02
We called it "Republican Voters Against Trump."
128
362567
2919
Kami menyebutnya sebagai “Pemilih Republikan Melawan Trump.”
06:05
People could maintain their Republican identity.
129
365945
2503
Orang-orang tetap dapat menjaga identitas Republikan.
06:08
So once we launched Republican Voters Against Trump,
130
368448
2586
Saat kami meluncurkan Pemilih Republikan Melawan Trump
06:11
went public with it,
131
371034
1251
mengumumkan kepada publik,
06:12
all of a sudden, testimonials came flooding in, unsolicited,
132
372327
4004
tiba-tiba banyak kesaksian datang, tanpa diminta,
06:16
because there were lots of people who felt this way.
133
376331
2502
karena ada banyak orang yang merasa seperti ini.
06:18
They just needed a tribe to attach to,
134
378833
2044
Mereka hanya butuh suku untuk bergabung,
06:20
to feel safe, to feel secure.
135
380877
2252
merasa aman, merasa terjamin.
06:23
There is a reason the phrase "safety in numbers" is a cliché.
136
383171
4296
Ada alasan mengapa frasa “keamanan dalam angka” adalah klise.
06:28
But here's the thing.
137
388051
1668
Tetapi ini masalahnya.
06:30
None of these testimonials mentioned democracy.
138
390136
2836
Tak satu pun dari kesaksian ini menyebut demokrasi.
06:34
Instead,
139
394307
1293
Sebaliknya,
06:35
they talked about why they became Republicans in the first place.
140
395642
3169
mereka menceritakan alasan mereka menjadi Republikan sejak awal.
06:38
What their values were.
141
398811
1669
Nilai-nilai mereka.
06:41
And why those values meant they couldn't vote for Donald Trump.
142
401314
3754
Dan mengapa nilai-nilai itu berarti mereka tidak dapat memilih Donald Trump.
06:45
They also talked a lot about how painful it was going to be
143
405109
2837
Mereka juga berbicara banyak tentang betapa menyakitkannya
06:47
to vote for Democrats.
144
407946
1292
untuk memilih Demokrat.
06:49
They really didn't want to do that.
145
409238
2086
Mereka sangat tidak ingin melakukan itu.
06:51
But they did.
146
411950
1167
Tetapi mereka melakukannya.
06:53
But none of them said
147
413618
1209
Namun tak satu pun berkata
06:54
that they were doing it to put democracy over party.
148
414869
2503
mereka melakukannya untuk menempatkan demokrasi di atas partainya.
06:58
But that's exactly what they did,
149
418039
2377
Tapi itulah yang mereka lakukan,
07:00
when they broke from their tribe
150
420458
2169
ketika mereka berpisah dari suku mereka
07:02
and voted against a president who was a threat to democracy.
151
422669
4004
dan memilih menentang presiden yang merupakan ancaman bagi demokrasi.
Sekarang Anda berpikir,
07:08
Now I know you're thinking,
152
428007
1377
07:09
"OK, Sarah, but that's 2020. What about 2022?
153
429425
2878
“Oke, Sarah, tetapi itu tahun 2020. Bagaimana dengan 2022?
07:12
After the attack on the Capitol,
154
432887
1668
Setelah serangan di Capitol,
07:14
and when there are a bunch of Republican candidates
155
434597
2503
dan saat ada kelompok kandidat Republikan
07:17
running on platforms
156
437100
1167
berkoar-koar di media, mengatakan bahwa pemilu dicuri?”
07:18
saying that the election was stolen?"
157
438309
1877
07:21
Not really.
158
441604
1251
Tidak juga.
07:22
Some Democrats talked about democracy,
159
442897
1877
Beberapa Demokrat membicarakan demokrasi,
07:24
but swing voters,
160
444816
1209
tetapi swing voters, yang akan membuat margin,
07:26
the ones that were going to make up the margins,
161
446067
2711
07:28
they never talked about democracy in the focus groups.
162
448820
2836
mereka tidak pernah membicarakan demokrasi dalam focus group.
07:31
What they did talk about
163
451698
1293
Apa yang mereka bicarakan
07:32
was that they didn't want to vote for Republicans
164
452991
2377
adalah mereka tidak ingin memilih Republikan
07:35
because they were too extreme.
165
455410
1751
karena mereka terlalu ekstrem.
07:37
Mainly on abortion.
166
457161
1544
Terutama pada aborsi.
07:39
They didn't think they were a threat to democracy.
167
459998
2794
Mereka tidak berpikir mereka adalah ancaman bagi demokrasi.
07:42
They just thought they were nuts.
168
462834
1668
Mereka hanya mengira mereka gila.
07:44
(Laughter)
169
464502
1585
(Tawa)
07:46
But here's the thing.
170
466129
1835
Namun ini masalahnya.
07:48
Just because voters don’t talk about democracy
171
468006
3253
Hanya karena pemilih tidak membicarakan demokrasi
07:52
doesn't mean they don't understand and value democracy.
172
472135
4921
bukan berarti mereka tidak memahami dan menghargai demokrasi.
07:57
It's just that, in America,
173
477432
1876
Hanya saja, di Amerika,
07:59
democracy's like the air we breathe, right?
174
479308
3671
demokrasi seperti udara yang kita hirup, bukan?
08:02
It's just that thing we do here.
175
482979
2878
Itu adalah hal yang kita lakukan di sini.
08:05
And it's so ingrained in who we are
176
485898
2128
Hal itu begitu mendarah daging
08:08
that it's really hard to see when it's under threat.
177
488067
2795
sehingga sangat sulit melihat ketika hal itu terancam.
08:10
And that's why we can't just say "democracy"
178
490903
3295
Dan itulah mengapa kita tidak bisa hanya mengatakan “demokrasi”
08:14
and expect everybody's going to have a shared understanding of what that is
179
494240
3587
dan berharap semua orang akan memiliki pemahaman bersama tentang apa itu
08:17
and know what we're talking about.
180
497869
1668
dan tahu apa yang kita bicarakan.
08:19
Right now, if you talked to a Republican, and you said,
181
499537
2961
Saat ini, jika Anda berbicara dengan Republikan dan berkata,
08:22
"What's the biggest threat to democracy?"
182
502540
2002
“Apa ancaman terbesar bagi demokrasi?”
08:24
they’d tell you, “Democrats, because they rigged the 2020 election.”
183
504584
3587
mereka akan berkata, “Demokrat, karena mereka mencurangi pemilu tahun 2020.”
08:28
If you talked to a Democrat
184
508880
1710
Jika Anda berbicara dengan Demokrat
08:30
and said, "What's the biggest threat to democracy?"
185
510590
2419
dan berkata, “Apa ancaman terbesar bagi demokrasi?”
08:33
they'd tell you it's Republicans,
186
513051
2085
mereka akan menjawab Republikan,
08:35
because they attacked the Capitol
187
515136
1627
karena mereka menyerang Capitol
08:36
and denied the election results in 2020.
188
516763
2627
dan membantah hasil pemilu tahun 2020.
08:39
But this doesn't mean we should stop talking about democracy.
189
519390
3545
Namun ini bukan berarti kita harus berhenti berbicara tentang demokrasi.
08:42
On the contrary,
190
522977
1168
Sebaliknya,
08:44
we need to talk about democracy better.
191
524187
2419
kita perlu membicarakan demokrasi lebih baik.
08:46
[If] we’re going to ask people to put democracy over party,
192
526647
3421
[Jika] kita akan meminta orang menempatkan demokrasi di atas partai,
08:50
then we better explain to people what democracy is and why it's good.
193
530068
4379
maka kita perlu jelaskan kepada mereka apa itu demokrasi dan mengapa itu baik.
08:55
Why the things that make up a liberal democracy --
194
535281
4797
Mengapa hal-hal yang membentuk demokrasi liberal --
09:00
pluralism, free speech, the rule of law --
195
540119
2795
pluralisme, kebebasan berbicara, supremasi hukum --
09:03
why those things underpin a free society
196
543664
6090
mengapa hal-hal itu mendukung masyarakat bebas
09:09
and make us who we are.
197
549796
1668
dan menjadikan kita siapa kita.
09:11
Because if we can tell a better story about democracy,
198
551464
3211
Karena jika kita dapat membicarakan demokrasi dengan lebih baik,
09:14
we can tell a better story about America,
199
554717
2795
kita dapat membicarakan Amerika dengan lebih baik,
09:17
where our politics isn't zero-sum, right?
200
557512
3837
di mana politik kita bukan zero-sum, bukan?
09:21
I win means you lose.
201
561390
1502
Aku menang berarti kau kalah.
09:23
Because the big tribe that is America,
202
563810
3211
Karena suku besar yaitu Amerika,
09:27
the big tribe that's predicated on our democratic values,
203
567063
4337
suku besar yang didasarkan pada nilai-nilai demokrasi kita,
09:31
that tribe is big enough and strong enough,
204
571442
4046
suku itu cukup besar dan cukup kuat,
09:35
expansive enough,
205
575488
1168
cukup luas,
09:36
to hold all the other little tribes inside of it,
206
576697
3254
untuk menampung semua suku kecil lainnya di dalamnya,
09:39
from your progressive Bernie Bros
207
579992
2461
dari Bernie Bros progresif Anda
09:42
to your evangelical Christians
208
582453
2836
hingga Kristen evangelis Anda
09:45
to your basic lesbian Republicans.
209
585289
2294
hingga Republikan lesbian biasa Anda.
09:47
(Laughter)
210
587583
1669
(Tawa)
09:49
But we've got to attach people to that bigger tribe.
211
589252
3044
Namun kita harus mengaitkan orang ke suku yang lebih besar itu.
09:52
I don't have to tell you,
212
592338
1668
Saya tidak perlu mengatakan,
09:54
we're in a very precarious moment for American democracy.
213
594048
2878
kita berada di momen sangat genting untuk demokrasi Amerika.
09:58
And if democracy can't hold in America,
214
598803
2878
Jika demokrasi tidak dapat bertahan di Amerika,
10:01
it's going to make it a lot harder
215
601722
2253
itu akan membuat demokrasi
10:03
for democracy to survive in other countries.
216
603975
3086
lebih sulit untuk bertahan di negara lain.
10:08
But we are not going to stave off
217
608229
1710
Namun, kita tidak akan mencegah
10:09
this dangerous version of the Republican Party
218
609981
2252
versi berbahaya dari Partai Republik ini dengan
10:12
by telling people to put democracy over party.
219
612275
2502
meminta orang-orang menempatkan demokrasi di atas partai.
10:15
We're going to do it by winning elections.
220
615361
2127
Kita akan melakukannya dengan memenangkan pemilu.
10:17
We're going to do it
221
617530
1668
Kita lakukan dengan cara yang sama
10:19
the same way we built Republican Voters Against Trump,
222
619198
3295
seperti kita membangun Pemilih Republikan Melawan Trump,
10:22
by building a dominant political coalition
223
622493
3754
dengan membangun koalisi politik dominan
10:26
using permission structures and trusted messengers.
224
626289
3545
menggunakan struktur izin dan utusan tepercaya.
10:29
I focus on the center-right,
225
629834
2210
Saya fokus pada tengah-kanan,
10:32
lots of people focus on other margins,
226
632044
1877
banyak orang fokus pada margin lain,
10:33
but we’re going to have to claw for every margin.
227
633963
2377
tetapi kami harus memegang setiap margin.
10:36
Because if we can win right now, in the short term ...
228
636382
2711
Karena jika kita menang sekarang, dalam jangka pendek
10:39
then in the long term,
229
639760
1752
maka dalam jangka panjang,
10:41
we can set about telling this better story about democracy.
230
641554
4087
kita dapat mulai menceritakan kisah yang lebih baik tentang demokrasi ini.
10:46
Because here's the good news.
231
646517
1710
Karena inilah kabar baiknya.
10:48
The fact that voters don't think much about democracy
232
648853
3045
Fakta bahwa pemilih tidak terlalu memikirkan demokrasi
10:51
is actually our greatest opportunity.
233
651939
2503
sebenarnya ialah kesempatan terbesar kita.
10:54
It means that we have the chance,
234
654442
2085
Ini berarti kita memiliki kesempatan,
10:56
those of us who are trying to defend democracy around the world,
235
656569
3045
kita yang berusaha membela demokrasi di seluruh dunia,
10:59
it means that we have the chance
236
659614
1918
itu berarti kita memiliki kesempatan
11:01
to rekindle the love of democracy for a new generation.
237
661574
3712
untuk menghidupkan kembali cinta demokrasi untuk generasi baru.
11:06
And if we can do that,
238
666120
1502
Jika kita bisa melakukan itu,
11:07
we won't have to ask them to put democracy over party.
239
667622
3378
kita tidak perlu meminta mereka untuk menempatkan demokrasi di atas partainya.
11:11
Thanks.
240
671667
1252
Terima kasih.
11:12
(Cheers and applause)
241
672960
2419
(Sorak-sorai dan tepuk tangan)
Tentang situs web ini

Situs ini akan memperkenalkan Anda pada video YouTube yang berguna untuk belajar bahasa Inggris. Anda akan melihat pelajaran bahasa Inggris yang diajarkan oleh guru-guru terbaik dari seluruh dunia. Klik dua kali pada subtitle bahasa Inggris yang ditampilkan di setiap halaman video untuk memutar video dari sana. Subtitle bergulir selaras dengan pemutaran video. Jika Anda memiliki komentar atau permintaan, silakan hubungi kami menggunakan formulir kontak ini.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7