How Hip-Hop Can Make Climate Action Cool | Samir Ibrahim, MyVerse and Kristen Warren | TED

33,750 views ・ 2022-07-22

TED


يرجى النقر نقرًا مزدوجًا فوق الترجمة الإنجليزية أدناه لتشغيل الفيديو.

المترجم: Ahd Bin-Qirat المدقّق: ethar Ahmed
00:04
Samir Ibrahim: Who’s ready for a story?
0
4334
1919
سمير إبراهيم: من منكم جاهز لقصة؟
00:06
Audience: Yes.
1
6294
1001
الجمهور: نعم.
00:07
SA: Alright.
2
7295
1001
سمير: حسنًا.
00:08
Once upon a time, in a land very very close to us,
3
8713
4421
ذات مرة، في أرض قريبة جدًا منا،
00:13
there was a planet.
4
13843
1335
كان هناك كوكب.
00:15
And that planet was on fire.
5
15428
2211
وكان ذلك الكوكب يحترق.
00:18
But it didn’t start that way.
6
18473
1585
لكن الأمر لم يحدث فجأة.
00:20
Global atmospheric carbon dioxide concentrations
7
20392
2294
إن تركيز ثاني أكسيد الكربون في الغلاف الجوي للكوكب
00:22
in parts per million for the past 800,000 years
8
22727
2837
بالأجزاء في المليون على مدار الثمانمائة ألف سنة الماضية
00:25
didn’t exceed 300 parts per million.
9
25605
2044
لم يتجاوز 300 جزء في المليون.
00:27
And that peak happened about 300,000 years ago.
10
27899
2461
وقد حدثت تلك الذروة منذ حوالي 300,000 عام.
00:30
The annual rate of increase of atmospheric carbon dioxide
11
30652
2794
إن المعدل السنوي لزيادة ثاني أكسيد الكربون في الغلاف الجوي
00:33
as measured in parts per...
12
33446
1585
كما تم قياسه بالأجزاء لكل ...
00:35
oh...
13
35532
1001
أوه ...
00:36
looks like you’ve fallen asleep.
14
36533
1877
يبدو أنه قد غلبكم النعاس.
00:38
(Laughter)
15
38451
1210
(ضحك)
00:39
Climate change is the most urgent issue facing humanity today.
16
39869
3963
تغير المناخ هو القضية الأكثر إلحاحًا التي تواجه البشرية اليوم.
00:44
But telling you a boring story like I just did
17
44499
2336
لكن إخباركم بقصة مملة كما فعلت للتو
00:47
is not going to create the change we need to secure a livable future.
18
47168
3254
لن يحدث التغيير الذي نحتاجه لتأمين مستقبل صالح للعيش.
00:50
We need climate activism to be mainstream.
19
50880
3129
نحن بحاجة إلى أن يكون النشاط المناخي هو التوجه السائد.
00:54
We need the fight against climate change to be cool.
20
54759
2461
نحتاج إلى أن تكون المعركة ضد تغير المناخ رائعة.
00:58
Let’s try something different.
21
58013
1501
لنجرب شيئًا مختلفًا.
00:59
Ladies and gentlemen, please welcome
22
59723
1793
سيداتي وسادتي، من فضلكم رحبوا بـ
01:01
MyVerse and Kristen Warren.
23
61558
1668
ماي فيرس وكريستين وارن.
01:03
(Applause)
24
63435
6798
(تصفيق)
01:10
[Music]
25
70984
6965
[موسيقى]
01:22
MyVerse: Dear children.
26
82621
1167
ماي فيرس: أيها الأطفال.
01:23
Hope you listen This is Mother Earth
27
83788
1752
آمل أن تستمعوا إلي أنا امكم الارض
01:25
From beyond your birth
28
85540
1210
منذ وحتى قبل ولادتكم
01:26
I been here when the Sun emerged
29
86750
2043
لطالما كنت هنا منذ بزوغ الشمس
01:28
I fed you from me for no love returned
30
88835
2044
لقد أطعمتكم من خيراتي ولم تبادلوني الحب
01:30
To see you grow up and be undeserved
31
90920
2128
اراكم تكبرون وانتم لا تستحقون ما اقدمه
01:33
In other words
32
93089
1168
وبعبارة أخرى
01:34
Let me nurture
33
94299
1168
اسمحوا لي بأن أرعاكم
01:35
Don't let them deceive
34
95467
1209
لا تدعوهم يخدعونكم بالقول
01:36
You self-sufficient cause you get it from me
35
96676
2086
مكتفون ذاتيًا فأنتم تحصلون على كل شيء مني
01:38
That light bill from the sun paid definitely
36
98762
2752
أن فاتورة الهكرباء التي تولدها الشمس دٌفعت بالتأكيد
01:41
Don't let them hustle you your power cause the energy free
37
101514
2962
لا تسمح لهم بأن يحتالوا عليك قوتك تجعل الطاقة مجانية
01:44
I gave mountains to guide you
38
104517
1460
لقد منحتكم الجبال لتهتدوا بها
01:46
And rivers to ride through
39
106019
1543
والانهار لتعبروا عليها
01:47
Trees to help you breathe but don't seem to be mindful
40
107604
2753
الاشجار لتتنفسوا لكن يبدوا أنكم لا تعون
01:50
that other creatures need ya cause they live here beside you
41
110357
2877
أن المخلوقات الأخرى بحاجة إليكم لأنها تعيش هنا بجانبكم
01:53
A Mother's Nature make sure that you fit for survival
42
113234
2711
تضمن الطبيعة الأم لك البقاء على قيد الحياة
01:55
Like finish your greens
43
115945
1335
تناول الخضراوات
01:57
Eat less than your eyes do
44
117280
1585
تناول طعامًا اقل مما تشتهي عيناك
01:58
Take the trash out be disciplined and recycle
45
118865
2795
اخرج القمامة كن منضبطًا وقم بإعادة التدوير
02:01
Seasons getting heated scolding y'all will be frightful
46
121701
2711
الفصول توبخنا بحرارة ذلك سوف يرعبنا جميعًا
02:04
You gon’ learn to clean ya room when you live under my roof
47
124454
2920
ستتعلم تنظيف غرفتك عندما تعيش تحت سقفي
02:08
Kristen Warren: Blessed creatures fall and die
48
128083
2794
كريستين وارين: المخلوقات المباركة تسقط وتموت
02:10
Wildfires in their eyes
49
130877
3086
حرائق الغابات في عيونهم
02:14
Stop waiting for a sign
50
134005
2878
توقفوا عن انتظار إشارة
02:16
Please ease your Mother's mind
51
136883
2461
رجاءً أريحوا ذهن أمكم
02:19
In Eden we could be
52
139386
2752
سنعيش في جنات عدن
02:22
Take care of you and me
53
142138
3170
ستعتني بك وبيّ
02:25
While waters swell and rise
54
145308
2878
بينما تزداد المياه ويرتفع منسوبها
02:28
Please ease your Mother's mind
55
148186
2044
رجاءً أريحوا ذهن أمكم
02:30
MV: Dear Mother Earth,
56
150271
1168
إم في: أمنا الأرض،
02:31
Where do we begin?
57
151439
1210
من أين نبدأ؟
02:32
To change all this mess left for us to fix
58
152649
2461
بإصلاح كل هذه الفوضى التي تركت لنا
02:35
We made aesthetics be the reason that this threat exists
59
155151
2795
لقد جعلنا من العناصر الجمالية سببًا في وجود هذا التهديد
02:37
They want our votes to address it til' elections end
60
157946
2794
يريدون أصواتنا للتصدي لها حتى نهاية الانتخابات
02:40
Cause politicians and these businesses are best of friends
61
160782
2961
لأن السياسيين وهذه الشركات هم أفضل الأصدقاء
02:43
Some cut cost to up profits but at what expense?
62
163785
2628
بعضهم يخفضون التكلفة لزيادة الأرباح ولكن بأي ثمن؟
02:46
Accountability is knowing this affects our kids
63
166454
2795
إن المساءلة هي معرفة أن هذا يؤثر على أطفالنا
02:49
It made me realize that my part in this is just as big
64
169290
2711
جعلني ذلك أدرك أن دوري في هذا مهم بنفس القدر
02:52
Too much convenience kept polluting up my human nature
65
172043
2920
استمرت حاجتي للكثير من الراحة في تلويث طبيعتي البشرية
02:55
Minor changes can be mega for future's favor
66
175004
2712
يمكن أن تكون التغييرات الطفيفة ذات أثر كبير في المستقبل
02:57
Reduce waste, reuse plates
67
177757
2086
تقليل النفايات، إعادة استخدام الاطباق
02:59
I mean actually try
68
179884
1377
ما أعنية هو أن تحاولوا بحق
03:01
With better habits they can't gas us if we travel on bike
69
181302
2878
بإتباع عادات أفضل لا يمكنهم خداعنا إذا ذهبت بالدراجة
03:04
To my family goin' green tryin' to lead the effort
70
184222
2669
لزيارة عائلتي التي تحافظ على البيئة وتحاول قيادة جهود
03:06
Of less carbon footprints
71
186933
1502
تقليل انبعاثات الكربون
03:08
Be the cleanest steppers
72
188476
1418
كن العابر الأكثر نظافة
03:09
Ain't no favorites climate change it could reach whoever
73
189936
2628
لا يفرق التغير المناخي بين الاشخاص قد تصيب عواقبه أي شخص
03:12
Cause it don’t matter what class, we still breathe together
74
192605
3212
لأنه لا تهم طبقتك الاجتماعية، فنحن نتنفس نفس الهواء
03:15
KW: Blessed creatures fall and die
75
195817
2836
كاي دبليو: المخلوقات المباركة تمرض وتموت
03:18
Wildfires in their eyes
76
198695
3086
حرائق الغابات في عيونهم
03:21
Stop waiting for a sign
77
201781
2836
توقفوا عن انتظار إشارة
03:24
Please ease your Mother's mind.
78
204659
2461
رجاءً أريحوا ذهن أمكم
03:27
In Eden we could be
79
207120
2794
سنعيش في جنات عدن
03:29
Take care of you and me
80
209914
3212
ستعتني بك وبيّ
03:33
While waters swell and rise
81
213168
2961
بينما تزداد المياه ويرتفع منسوبها
03:36
Please ease your Mother's mind
82
216129
1835
رجاءً أريحوا ذهن أمكم
03:38
MV: Same mother, same truth
83
218006
1293
إم في: نفس الأم والحقيقة
03:39
Please read this letter
84
219299
1126
أرجوكم اقرءوا الرسالة
03:40
Same sky, same water
85
220467
1334
نفس السماء، نفس الماء
03:41
We drink together
86
221801
1168
فنحن نشرب معا
03:43
Same soil, same root
87
223011
1501
نفس التربة ونفس الجذور
03:44
We eat together
88
224554
1168
فنحن نأكل معا
03:45
It don't matter what class
89
225764
1251
فلا تهم طبقتك الاجتماعية
03:47
We still breathe together
90
227056
1377
فنحن نتنفس نفس الهواء
03:48
KW: Please ease your Mother’s mind
91
228475
2168
كاي دبليو: رجاءً أريحوا ذهن أمكم
03:50
(Cheers and applause)
92
230685
6673
(هتاف وتصفيق)
04:00
Samir Ibrahim: How do you create a movement?
93
240487
3003
سمير ابراهيم: كيف نؤسس لحركة؟
04:03
How do you raise the masses?
94
243823
2086
كيف نثير الجماهير؟
04:06
How do you get people behind an idea to inspire action?
95
246409
3504
كيف نحشد الناس وراء فكرة تلهمهم للعمل؟
04:10
You make it mainstream.
96
250455
1710
بأن تجعلها التوجه السائد.
04:12
In 1993,
97
252832
1669
في عام 1993،
04:14
Snoop Dogg released his song "Gin and Juice," produced by Dr. Dre.
98
254501
4045
أصدر سنوب دوغ أغنيته “جين اند جووس” التي أنتجها دكتور دري.
04:19
Some people know it here.
99
259464
1501
بعض الحاضرين هنا يعرفونها.
04:20
It peaked at number eight
100
260965
1961
لقد وصلت إلى المرتبة الثامنة
04:22
on Billboard's Hot 100 chart in the United States,
101
262967
2753
على قائمة بيلبورد هوت لأفضل 100 اغنية في الولايات المتحدة,
04:25
and it was nominated for a 1994 Grammy Award
102
265762
2335
وتم ترشيح الاغنية لجائزة جرامي في عام 1994
04:28
for Best Rap Solo Performance.
103
268139
2002
لأفضل أداء لمغني راب منفرد.
04:30
The lyrics famously go
104
270683
1585
ثقول كلمات الأغنية المشهورة
04:32
“Sippin’ on gin and juice, laid back,
105
272310
2753
“أشرب الجن والعصير، مسترخيًا،
04:35
with my mind on my money
106
275104
1627
وأنا افكر في اموالي
04:36
and my money on my mind."
107
276731
1668
وأموالي هي كل ما افكر فيه.”
04:38
In the song, Snoop references a brand of gin called Seagram's,
108
278733
3712
في هذة الأغنية، يشير سنوب إلى علامة تجارية من الجن تسمى سيجرمز،
04:42
and the success of the song "Gin and Juice"
109
282445
2044
ونجاح أغنية “الجن والعصير“.
04:44
led to a roughly 20 percent increase in Seagram's gin sales.
110
284531
3253
أدى إلى زيادة بنسبة 20 في المائة تقريبًا في مبيعات جن سيجرمز.
04:48
Now you may be thinking,
111
288451
1210
ربما تفكرون الآن بالتالي,
04:49
"Alright, Samir, I see the point you're trying to make,
112
289661
2669
“حسنًا، سمير، انا أرى النقطة التي تحاول إيضاحها،
04:52
but using hip hop to sell alcohol is easy.
113
292372
2461
لكن استخدام الهيب هوب لتسويق الكحول أمر سهل.
04:55
Climate change is a little bit more complex."
114
295208
2294
مسألة تغير المناخ أكثر تعقيدا بعض الشيء“.
04:58
Fair enough.
115
298002
1210
هذا عادل بما فيه الكفاية.
04:59
But there are examples
116
299254
1459
ولكن هناك أمثلة
05:00
of how hip hop artists have leveraged their cultural capital
117
300755
3128
على كيفية استفادة فناني الهيب هوب من رأسمالهم الثقافي
05:03
to influence society's views on
118
303925
2336
للتأثير على رأي المجتمع وتفاعله
05:06
and engagement with incredibly serious topics.
119
306302
2920
مع موضوعات جادة وذات ثقل.
05:09
Take mental health, for example.
120
309264
1626
خذوا موضوع الصحة النفسية، مثلاً.
05:11
In the 1970s,
121
311224
2544
في سبعينيات القرن الماضي،
05:13
one of the early hip-hop groups
122
313768
1502
قامت إحدى فرق الهيب هوب القديمة
05:15
called Grandmaster Flash and the Furious Five
123
315311
2753
التي تدعى غراندماذر فلاش اند فيوريوس فايف
05:18
rapped about the day-to-day inequities and injustices faced by Black communities
124
318106
4296
غنت عن عدم المساواة والظلم اليومي الذي تواجهه مجتمعات الامريكيين الافارقة
05:22
in the United States
125
322402
1168
في الولايات المتحدة
05:23
and how this impacted their mental health.
126
323611
2169
وكيف أثر ذلك على صحتهم النفسية.
05:25
One of their songs called "The Message"
127
325822
2127
وكان عنوان احدى أغانيهم “ذا ماسج”
05:27
was the seventh rap song to ever be on any Billboard Hot 100 chart,
128
327991
4337
كانت أغنية الراب السابعة التى تظهر على مخطط بيلبورد هوت 100 ،
05:32
and New York Times named it as the most popular pop single of 1982.
129
332328
4505
وصنفتها النيويورك تايمز على أنها أشهر أغنية بوب منفردة في عام 1982.
05:36
Sorry, the most powerful pop single of 1982.
130
336875
2585
المعدزة، أقوى أغنية بوب منفردة في عام 1982.
05:40
And then in the '80s and '90s,
131
340253
2294
ثم في الثمانينيات والتسعينيات،
05:42
mental health issues started to become more mainstream in hip hop lyrics.
132
342589
3628
بدأت مشاكل الصحة النفسية تصبح أكثر شيوعًا في كلمات أغاني الهيب هوب.
05:46
In 1991,
133
346509
1710
في عام 1991،
05:48
in their classic song "Mind Playing Tricks on Me,"
134
348219
3587
وفي أغنيتهم الكلاسيكية “مايند بلاينغ تريكس اون مي”،
05:51
hip hop group Geto Boys captured the realities
135
351806
2836
لفتت فرقة الهيب هوب جيتو بويز الانتباه لحقائق حول
05:54
of post-traumatic stress within urban communities.
136
354642
2878
اضطراب ما بعد الصدمة داخل المجتمعات الحضرية.
05:58
One of the three members of the group named Scarface wrote most of the song.
137
358271
3712
كتب أحد أعضاء المجموعة الثلاثة والمدعو سكارفيس كلمات معظم الأغنية.
06:02
You see, he was diagnosed with bipolar disorder at a young age,
138
362317
3587
كما ترون، فقد تم تشخيصه باضطراب ثنائي القطب في سن مبكرة،
06:05
and the lyrics of the song describe the mental anguish and exhaustion
139
365904
3586
وكلمات الأغنية تصف كمّ الألم النفسي والإرهاق
06:09
for life of minorities in America
140
369532
1585
في حياة الأقليات في أمريكا
06:11
dealing with symptoms of post-traumatic stress disorder,
141
371159
2919
التي تتعايش مع أعراض اضطراب ما بعد الصدمة،
06:14
loneliness, suicidal ideation and paranoia.
142
374120
2836
والوحدة والتفكير في الانتحار والبارانويا.
06:18
And then in 2017,
143
378082
2169
ثم في عام 2017،
06:20
hip hop artist Logic released his song "1-800-273-8255"
144
380251
6632
أطلق فنان الهيب هوب لوجيك أغنيته “1-800-273-8255”
06:27
That's the phone number for the National Suicide Prevention Lifeline.
145
387675
3254
هذا هو رقم خط هاتف النجاة الوطني لمنع الإنتحار
06:31
The week before the song was released,
146
391346
2419
قبل أسبوع من إطلاق الأغنية،
06:33
Logic tweeted,
147
393806
1418
غرد لوجيك عبر منصة تويتر،
06:35
"I made this song for all of you who are in a dark place
148
395224
2628
“ألفت هذة الاغنية لكم جميعًا لكل الذين يقبعون في الظلام
06:37
and can't seem to find the light."
149
397894
1835
ولا يبدو أنهم يجدون النور.”
06:40
The director of the National Suicide Prevention Lifeline said
150
400396
2878
قال مدير خط النجاة الوطني لمنع الإنتحار
06:43
that on the day the song was released,
151
403316
2336
إنه في يوم إصدار الأغنية،
06:45
they had the second-highest call volume in the history of their service.
152
405652
3461
وصل عدد المكالمات التي تلقتها الخدمة لثاني أعلى عدد في تاريخها.
06:49
And after Logic performed the song
153
409447
1627
وبعد أن قام لوجيك بأداء الأغنية في
06:51
on MTV's Video Music Awards later that year,
154
411115
2419
حفل جوائز إم تي في الموسيقية لاحقاً في ذلك العام،
06:53
they reported a 50 percent increase in call volume.
155
413576
2878
أبلغوا عن زيادة بنسبة 50 في المائة في عدد المكالمات.
06:57
You can see that while talking about the problem
156
417538
2878
يمكنكم أن تروا بأنه عند الحديث عن المشكلة
07:00
to raise awareness is important,
157
420458
2669
فإن رفع الوعي أمر مهم،
07:03
it's not until Logic started rapping about a solution
158
423127
2503
إلا أن الأمر لم يبدأ إلا بعد عناء لوجيك عن الحل
07:05
that things really started changing.
159
425672
1751
فبدأت الأمور تتغير بالفعل.
07:07
And that,
160
427423
1502
وتلك،
07:08
that's the power of hip hop.
161
428925
1460
هي قوة موسيقى الهيب هوب.
07:10
Hip hop has always taken complex topics and made them mainstream and cool.
162
430927
4588
لطالما تطرقت اغاني الهيب هوب لمواضيع معقدة وجعلتها سائدة ورائعة.
07:15
Hip hop has always influenced the behavior of its listeners.
163
435974
3336
لطالما أثرت موسيقى الهيب هوب على سلوك مستمعيها.
07:19
Hip hop has always given voice to the underrepresented.
164
439811
3211
لطالما أعطت الهيب هوب صوتًا للفئات غير ممثلة بالقدر الكافي.
07:23
What if hip hop took a complex topic like climate change
165
443982
2627
ماذا لو اخذت أغاني الهيب هوب موضوعًا معقدًا كتغير المناخ
07:26
and made it mainstream and cool?
166
446651
2169
وجعلت منه توجهًا سائداً ومثيراً للاهتمام؟
07:29
Or if hip hop influenced behavior that protected our planet?
167
449153
3462
أو إذا عززت أغاني الهيب هوب السلوكيات التي تحمي كوكبنا؟
07:33
Or if hip hop gave voice to the environment or future generations
168
453157
3587
أو إذا أعطت موسيقى الهيب هوب صوتًا للبيئة أو لأجيال المستقبل
07:36
who can't speak for themselves.
169
456786
2169
الذين لا يستطيعون التحدث عن انفسهم.
07:39
Now using popular music to raise awareness about climate change
170
459622
3212
بدأ الآن استخدام الموسيقى الشعبية
07:42
has already started happening.
171
462875
1752
لزيادة الوعي بتغير المناخ بالفعل.
07:44
Two years ago, the New York Times reported
172
464627
2086
قبل عامين، ذكرت صحيفة نيويورك تايمز
07:46
that there have been at least 192 references to climate change
173
466754
3587
أنه كان هناك ما لا يقل عن 192 إشارة لموضوع تغير المناخ
07:50
in any song that has been made by any artist
174
470383
3170
في أي أغنية قام بها أي فنان
07:53
who has been featured on any of Billboard's domestic charts
175
473594
2795
ظهر في أي من قوائم بيلبورد المحلية
07:56
over the past two decades.
176
476389
1793
على مدى العقدين الماضيين.
07:58
So not a lot.
177
478182
1168
هذا العدد ليس كبيراً.
07:59
And I only knew a handful of the songs.
178
479684
2127
ولم أكن أعرف سوى عدد قليل من تلك الأغاني.
08:01
We need a lot more of that.
179
481811
2085
نحن بحاجة إلى المزيد من تلك الأغاني.
08:03
But more importantly, we need lyrics of songs to transition
180
483896
2795
لكن الأهم من ذلك، نحتاج إلى كلمات الأغاني للأنتقال
08:06
from talking about the problem into the solution space.
181
486733
2752
من الحديث عن المشكلة إلى إيجاد الحلول.
08:09
I mean, if you're a rapper, a songwriter, a producer, a musician, we need you.
182
489527
4963
أعني، إنه إذا كنت مغني راب، كاتب أغاني، منتج، موسيقي، فنحن بحاجة إليك.
08:14
We listen to you.
183
494532
1585
نحن نستمع اليك.
08:16
I bet most, if not all of you here have made a decision because of music.
184
496117
3462
أراهن أن معظمكم، إن لم يكن جميعكم هنا، قد اتخذتم قرارًا بسبب الموسيقى.
08:19
I certainly have.
185
499579
1209
أنا قمت بذلك بالفعل.
08:20
I mean, when I was younger,
186
500788
1293
أعني، عندما كنت أصغر سنًا،
08:22
the first Air Force 1s I bought, these are not Air Force 1s,
187
502123
2878
أول حذاء اير فوورس 1 اشتريته، وهذا ليس حذاء اير فوورس 1،
08:25
but the first Air Force 1s I bought were because of Nelly's song.
188
505001
3086
لكن أول حذاء اير فوورس 1 اشتريته كان ذلك بسبب أغنية نيللي.
08:28
Now, imagine if instead of rapping or singing about Maybachs or Cadillacs,
189
508129
3503
الآن، تخيلوا أنه بدلاً من الغناء عن سيارات مايباخ أو كاديلاك،
08:31
the most influential hip hop artists in the world
190
511632
2628
قام فنانو الهيب هوب الأكثر تأثيراً في العالم
08:34
made electric vehicles aspirational.
191
514302
2335
بجعل السيارات الكهربائية أمراً يطمح جميع الناس له.
08:36
Or instead of rapping about the bling around their necks or in their mouths,
192
516679
4004
أو بدلاً من غناء الراب حول حلية بلينغ التي يرتدونها حول أعناقهم أو في أفواههم،
08:40
they rapped about the solar panel bling on their roofs.
193
520683
3003
قاموا بالغناء حول الألواح الشمسية المتوهجة على أسطح منازلهم.
08:44
Don't get me wrong,
194
524312
1209
لا تسيؤا فهمي،
08:45
the songs that I'm referencing helped define my childhood.
195
525521
2920
فالأغاني التي أشير إليها ساهمت في تشكيل طفولتي.
08:48
But what if my childhood was defined by environmentalism?
196
528483
2919
ولكن ماذا لو تشكلت طفولتي حول مفهوم الوعي البيئي؟
08:51
What if next year the Grammy Award for Best Album or Best Song
197
531944
3671
ماذا لو ذهبت جائزة جرامي في العام المقبل لأفضل ألبوم أو أفضل أغنية
08:55
or Best Rap Album went to an artist who used their platform
198
535615
3128
أو أفضل ألبوم راب إلى فنان استخدم فنه
08:58
to make one of the most important topics of our generation mainstream?
199
538785
3878
لجعل أحد أهم الموضوعات في جيلنا هو التوجه السائد؟
09:02
To bring climate to the culture.
200
542997
1794
لجعل العمل المناخي جزءاً من الثقافة.
09:05
What if that got climate solutions to be part of our vernacular?
201
545166
3045
ماذا لو جعل ذلك الحلول المناخية جزءًا من لغتنا العامية؟
09:09
Would that create a movement or raise the masses
202
549045
4629
هل سيؤدي ذلك إلى خلق حركة أو تحريك الجماهير
09:13
or get people behind an idea to inspire action?
203
553716
4129
أو حشد الناس وراء فكرة وتحفيزهم على أخذ زمام المبادرة؟
09:18
I think so.
204
558513
1585
اعتقد ذلك.
09:20
Imagine the influence we can have.
205
560139
2252
تخيل التأثير الذي يمكننا الحصول عليه.
09:23
See, we have this incredible opportunity
206
563559
3629
انظروا، لدينا هذه الفرصة الرائعة
09:27
to participate in the biggest revolution we have ever seen.
207
567230
4671
للمشاركة في أكبر ثورة شهدناها على الإطلاق.
09:32
The revolution to secure a livable future.
208
572568
2628
الثورة لتأمين مستقبل قابل للعيش.
09:35
And I believe that hip hop and culture are part of the solution.
209
575696
3963
وأنا أؤمن أن موسيقى الهيب هوب والثقافة هما جزء من الحل.
09:39
Thank you.
210
579659
1168
شكراً لكم.
09:40
(Cheers and applause)
211
580827
4963
(هتاف وتصفيق)
حول هذا الموقع

سيقدم لك هذا الموقع مقاطع فيديو YouTube المفيدة لتعلم اللغة الإنجليزية. سترى دروس اللغة الإنجليزية التي يتم تدريسها من قبل مدرسين من الدرجة الأولى من جميع أنحاء العالم. انقر نقرًا مزدوجًا فوق الترجمة الإنجليزية المعروضة على كل صفحة فيديو لتشغيل الفيديو من هناك. يتم تمرير الترجمات بالتزامن مع تشغيل الفيديو. إذا كان لديك أي تعليقات أو طلبات ، يرجى الاتصال بنا باستخدام نموذج الاتصال هذا.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7