How Hip-Hop Can Make Climate Action Cool | Samir Ibrahim, MyVerse and Kristen Warren | TED
33,750 views ・ 2022-07-22
下の英語字幕をダブルクリックすると動画を再生できます。
翻訳: Chieko Tamakawa
校正: Yoshiaki Yamagami
00:04
Samir Ibrahim: Who’s ready for a story?
0
4334
1919
サミール・イブラヒム:準備は?
00:06
Audience: Yes.
1
6294
1001
聴衆:いいよ
00:07
SA: Alright.
2
7295
1001
サミール:それでは
00:08
Once upon a time, in a land
very very close to us,
3
8713
4421
むかし むかし
私たちのとても近くに
00:13
there was a planet.
4
13843
1335
惑星があった
00:15
And that planet was on fire.
5
15428
2211
惑星は燃えていました
00:18
But it didn’t start that way.
6
18473
1585
でも最初は違った
00:20
Global atmospheric
carbon dioxide concentrations
7
20392
2294
大気中の二酸化炭素濃度は
00:22
in parts per million
for the past 800,000 years
8
22727
2837
過去80万年間でみると
00:25
didn’t exceed 300 parts per million.
9
25605
2044
300ppmより少なかった
00:27
And that peak happened
about 300,000 years ago.
10
27899
2461
最も多かったのは約30万年前でした
00:30
The annual rate of increase
of atmospheric carbon dioxide
11
30652
2794
大気中の二酸化炭素濃度上昇率は
00:33
as measured in parts per...
12
33446
1585
年間で…
00:35
oh...
13
35532
1001
おっと
00:36
looks like you’ve fallen asleep.
14
36533
1877
あなた 眠そうですね
00:38
(Laughter)
15
38451
1210
(笑)
00:39
Climate change is the most urgent issue
facing humanity today.
16
39869
3963
気候変動は今日の人類が
早急に対応すべき課題です
00:44
But telling you a boring story
like I just did
17
44499
2336
しかし私が今した退屈な話では
00:47
is not going to create the change we need
to secure a livable future.
18
47168
3254
暮らしやすい未来を確保する変化を
起こせません
00:50
We need climate activism to be mainstream.
19
50880
3129
気候変動の活動に
みんなを参加させるのです
00:54
We need the fight against
climate change to be cool.
20
54759
2461
気候変動との闘いを
カッコいい活動に変える
00:58
Let’s try something different.
21
58013
1501
新しい方法を試してみます
00:59
Ladies and gentlemen, please welcome
22
59723
1793
皆さん 拍手でお迎えください
01:01
MyVerse and Kristen Warren.
23
61558
1668
マイバースとクリスティン・ウォーレン
01:03
(Applause)
24
63435
6798
(拍手)
01:10
[Music]
25
70984
6965
[音楽]
01:22
MyVerse: Dear children.
26
82621
1167
マイバース:子どもたちへ
01:23
Hope you listen
This is Mother Earth
27
83788
1752
聞いてほしい
私は母なる地球
01:25
From beyond your birth
28
85540
1210
あなたが生まれるずっと前
01:26
I been here when the Sun emerged
29
86750
2043
太陽が現れたときからここにいる
01:28
I fed you from me for no love returned
30
88835
2044
無償の愛を与えたあなたの
01:30
To see you grow up and be undeserved
31
90920
2128
成長を見守る価値はある?
01:33
In other words
32
93089
1168
言い換えると
01:34
Let me nurture
33
94299
1168
あなたを育てさせてほしい
01:35
Don't let them deceive
34
95467
1209
騙されないで
01:36
You self-sufficient
cause you get it from me
35
96676
2086
あなたは私の恩恵を
充分に受けている
01:38
That light bill from the sun
paid definitely
36
98762
2752
太陽光の請求書を
無条件に支払っているけど
01:41
Don't let them hustle you your power
cause the energy free
37
101514
2962
エネルギーは
誰のものでもないのだから
01:44
I gave mountains to guide you
38
104517
1460
山を与え あなたを導き
01:46
And rivers to ride through
39
106019
1543
川を与え 流れに乗せて
01:47
Trees to help you breathe
but don't seem to be mindful
40
107604
2753
樹木を与え 呼吸を助けたのに
あなたは気づかない
01:50
that other creatures need ya
cause they live here beside you
41
110357
2877
ほかの生き物が あなたを
必要としていることに
01:53
A Mother's Nature make sure
that you fit for survival
42
113234
2711
母なる自然は あなたを
生き延びさせてくれる
01:55
Like finish your greens
43
115945
1335
野菜を残さず食べること
01:57
Eat less than your eyes do
44
117280
1585
食べる量を減らすこと
01:58
Take the trash out
be disciplined and recycle
45
118865
2795
ゴミ出しはきちんとやって
リサイクルすること
02:01
Seasons getting heated scolding
y'all will be frightful
46
121701
2711
暑くなる季節に叱られ
恐ろしくなるから
02:04
You gon’ learn to clean ya room
when you live under my roof
47
124454
2920
私のもとで暮らすなら
自分の居場所は きれいにして
02:08
Kristen Warren:
Blessed creatures fall and die
48
128083
2794
クリスティン・ウォーレン:
尊い生き物が倒れ 死んでいく
02:10
Wildfires in their eyes
49
130877
3086
その目で山火事を見ながら
02:14
Stop waiting for a sign
50
134005
2878
兆しを座して待たないで
02:16
Please ease your Mother's mind
51
136883
2461
どうか母なる自然の心を和らげて
02:19
In Eden we could be
52
139386
2752
ここをエデンの園にするなら
02:22
Take care of you and me
53
142138
3170
お互いに支えあいましょう
02:25
While waters swell and rise
54
145308
2878
洪水が起きているのよ
02:28
Please ease your Mother's mind
55
148186
2044
どうか母なる自然の心を和らげて
02:30
MV: Dear Mother Earth,
56
150271
1168
マイバース:母なる地球よ
02:31
Where do we begin?
57
151439
1210
どこから始める?
02:32
To change all this mess left for us to fix
58
152649
2461
私たちに残された この混乱の修復を
02:35
We made aesthetics be the reason
that this threat exists
59
155151
2795
この脅威は私たちの自然観が原因だと
02:37
They want our votes
to address it til' elections end
60
157946
2794
票を得るため問題を取り上げる
選挙が終わるまではね
02:40
Cause politicians and these businesses
are best of friends
61
160782
2961
政治家とビジネスマンは親友だから
02:43
Some cut cost to up profits
but at what expense?
62
163785
2628
コストを削って 利益を上げる
でも その代償は?
02:46
Accountability is knowing
this affects our kids
63
166454
2795
子どもたちに影響するなら
説明責任を果たすべき
02:49
It made me realize that my part
in this is just as big
64
169290
2711
私の責任も同じくらい
大きいと気づかされた
02:52
Too much convenience kept
polluting up my human nature
65
172043
2920
人間たちが 過度の便利さで
汚染され続けてる
02:55
Minor changes can be mega
for future's favor
66
175004
2712
少しの変化で
将来が大きく変わる
02:57
Reduce waste, reuse plates
67
177757
2086
ゴミを減らし
皿を再利用
02:59
I mean actually try
68
179884
1377
ちゃんと実践する
03:01
With better habits they can't gas us
if we travel on bike
69
181302
2878
自転車で移動すれば
ガソリンを使うこともない
03:04
To my family goin' green
tryin' to lead the effort
70
184222
2669
家族が環境に優しい行動を取るように
03:06
Of less carbon footprints
71
186933
1502
二酸化炭素削減の努力で
最もクリーンな人になる
03:08
Be the cleanest steppers
72
188476
1418
二酸化炭素削減の努力で
最もクリーンな人になる
03:09
Ain't no favorites climate change
it could reach whoever
73
189936
2628
気候変動はみんなに悪影響
03:12
Cause it don’t matter what class,
we still breathe together
74
192605
3212
階級なんか関係なく
みんな一緒に呼吸するのだから
03:15
KW: Blessed creatures fall and die
75
195817
2836
クリスティン:
尊い生き物が倒れ 死んでいく
03:18
Wildfires in their eyes
76
198695
3086
その目で山火事を見ながら
03:21
Stop waiting for a sign
77
201781
2836
兆しを座して待たないで
03:24
Please ease your Mother's mind.
78
204659
2461
どうか母なる自然の心を和らげて
03:27
In Eden we could be
79
207120
2794
ここをエデンの園にするなら
03:29
Take care of you and me
80
209914
3212
お互いに支えあいましょう
03:33
While waters swell and rise
81
213168
2961
洪水が起きているのよ
03:36
Please ease your Mother's mind
82
216129
1835
どうか母なる自然の心を和らげて
03:38
MV: Same mother, same truth
83
218006
1293
マイバース:同じ母 同じ真実
03:39
Please read this letter
84
219299
1126
この手紙を読んで
03:40
Same sky, same water
85
220467
1334
同じ空 同じ水を
03:41
We drink together
86
221801
1168
一緒に飲んでいる
03:43
Same soil, same root
87
223011
1501
同じ土 同じ根を
03:44
We eat together
88
224554
1168
一緒に食べている
03:45
It don't matter what class
89
225764
1251
階級なんか関係なく
03:47
We still breathe together
90
227056
1377
みんな一緒に呼吸する
03:48
KW: Please ease your Mother’s mind
91
228475
2168
クリスティン:
どうか母なる自然の心を和らげて
03:50
(Cheers and applause)
92
230685
6673
(歓声と拍手)
04:00
Samir Ibrahim: How do you
create a movement?
93
240487
3003
サミール・イブラヒム:どうやって
社会運動を創りますか?
04:03
How do you raise the masses?
94
243823
2086
大衆を盛り上げるには?
04:06
How do you get people behind
an idea to inspire action?
95
246409
3504
考えている人に行動させるには?
04:10
You make it mainstream.
96
250455
1710
みんなに参加させるのです
04:12
In 1993,
97
252832
1669
1993年に発表された曲
04:14
Snoop Dogg released his song
"Gin and Juice," produced by Dr. Dre.
98
254501
4045
スヌープ・ドッグの”Gin and Juice”
プロデュースはドクター・ドレ
04:19
Some people know it here.
99
259464
1501
ご存じの方もいますね
04:20
It peaked at number eight
100
260965
1961
米国ビルボード ホット100で
04:22
on Billboard's Hot 100 chart
in the United States,
101
262967
2753
最高8位になり
04:25
and it was nominated
for a 1994 Grammy Award
102
265762
2335
1994年グラミー賞の
最優秀ラップ・ソロに
04:28
for Best Rap Solo Performance.
103
268139
2002
ノミネートされました
04:30
The lyrics famously go
104
270683
1585
ご存じのように歌詞はこうです
04:32
“Sippin’ on gin and juice, laid back,
105
272310
2753
「ジンのジュース割りを飲みながら
リラックスしていた
04:35
with my mind on my money
106
275104
1627
頭の中は金のこと 金のことは頭の中」
04:36
and my money on my mind."
107
276731
1668
頭の中は金のこと 金のことは頭の中」
04:38
In the song, Snoop references
a brand of gin called Seagram's,
108
278733
3712
歌詞の中でスヌープはシーグラムという
ジンのブランド名を使っていますが
04:42
and the success of the song
"Gin and Juice"
109
282445
2044
"Gin and Juice"のヒットによって
04:44
led to a roughly 20 percent increase
in Seagram's gin sales.
110
284531
3253
シーグラム ジンの売り上げが
約20パーセント伸びました
04:48
Now you may be thinking,
111
288451
1210
あなたは思うでしょう
04:49
"Alright, Samir, I see the point
you're trying to make,
112
289661
2669
「サミール 言いたいことはわかるけど
04:52
but using hip hop to sell alcohol is easy.
113
292372
2461
ヒップホップを使って
アルコールを売るのは簡単だ
04:55
Climate change is a little bit
more complex."
114
295208
2294
気候変動は もう少し難しいよ」
04:58
Fair enough.
115
298002
1210
おっしゃるとおりです
04:59
But there are examples
116
299254
1459
しかし いくつかの事例があり
05:00
of how hip hop artists have leveraged
their cultural capital
117
300755
3128
ヒップホップ アーティストが
その文化的資本を活用して
05:03
to influence society's views on
118
303925
2336
深刻な話題に対する社会の見方や
05:06
and engagement with
incredibly serious topics.
119
306302
2920
関与のしかたに影響を与えています
05:09
Take mental health, for example.
120
309264
1626
メンタルヘルスを例にとると
05:11
In the 1970s,
121
311224
2544
1970年代に
05:13
one of the early hip-hop groups
122
313768
1502
初期のヒップホップグループ
05:15
called Grandmaster Flash
and the Furious Five
123
315311
2753
グランドマスター・フラッシュ
&フューリアス・ファイブが
05:18
rapped about the day-to-day inequities
and injustices faced by Black communities
124
318106
4296
米国の黒人社会が直面する
日常的な不公平や不正の
05:22
in the United States
125
322402
1168
メンタルヘルスへの影響を
05:23
and how this impacted their mental health.
126
323611
2169
ラップにしました
05:25
One of their songs called "The Message"
127
325822
2127
彼らの"The Message"という曲は
05:27
was the seventh rap song to ever be
on any Billboard Hot 100 chart,
128
327991
4337
ビルボード ホット 100に入った
7番目のラップ曲でした
05:32
and New York Times named it
as the most popular pop single of 1982.
129
332328
4505
ニューヨーク・タイムズは この曲を
1982年で最も人気のある曲
05:36
Sorry, the most powerful
pop single of 1982.
130
336875
2585
失礼 最も力強い曲と評しました
05:40
And then in the '80s and '90s,
131
340253
2294
そして1980年代と1990年代には
05:42
mental health issues started to become
more mainstream in hip hop lyrics.
132
342589
3628
メンタルヘルス問題がヒップホップの
歌詞の主流になり始めました
05:46
In 1991,
133
346509
1710
1991年の
05:48
in their classic song
"Mind Playing Tricks on Me,"
134
348219
3587
往年の名曲"Mind Playing Tricks on Me"で
05:51
hip hop group Geto Boys
captured the realities
135
351806
2836
ヒップホップグループの
ゲトー・ボーイズが描いたのは
05:54
of post-traumatic stress
within urban communities.
136
354642
2878
都市における外傷後ストレスの現実でした
05:58
One of the three members of the group
named Scarface wrote most of the song.
137
358271
3712
主に歌詞を書いたのは
メンバーのスカーフェイスです
06:02
You see, he was diagnosed
with bipolar disorder at a young age,
138
362317
3587
若いころ 双極性障害と診断されました
06:05
and the lyrics of the song describe
the mental anguish and exhaustion
139
365904
3586
歌詞は米国の少数民族として生活し
外傷後ストレス障害や
06:09
for life of minorities in America
140
369532
1585
孤独感 自殺願望
06:11
dealing with symptoms
of post-traumatic stress disorder,
141
371159
2919
被害妄想に対応する
06:14
loneliness, suicidal
ideation and paranoia.
142
374120
2836
精神的な苦痛と疲労を描いています
06:18
And then in 2017,
143
378082
2169
そして2017年に
06:20
hip hop artist Logic
released his song "1-800-273-8255"
144
380251
6632
ヒップホップ アーティストのロジックは
"1-800-273-8255"という曲を発表しました
06:27
That's the phone number for the National
Suicide Prevention Lifeline.
145
387675
3254
これは全米自殺予防ライフラインの
電話番号です
06:31
The week before the song was released,
146
391346
2419
曲を発表する1週間前に
ロジックはツイートしました
06:33
Logic tweeted,
147
393806
1418
曲を発表する1週間前に
ロジックはツイートしました
06:35
"I made this song for all of you
who are in a dark place
148
395224
2628
「これは暗闇の中にいて
光が見えないと思っている
06:37
and can't seem to find the light."
149
397894
1835
全ての人のための曲だ」
06:40
The director of the National
Suicide Prevention Lifeline said
150
400396
2878
全米自殺予防ライフラインの
責任者によると
06:43
that on the day the song was released,
151
403316
2336
曲が発表された日
06:45
they had the second-highest call volume
in the history of their service.
152
405652
3461
過去2番目に多い
問い合わせがあったそうです
06:49
And after Logic performed the song
153
409447
1627
その年の後半 ロジックが
06:51
on MTV's Video Music Awards
later that year,
154
411115
2419
MTVビデオミュージックアワードで
この曲を演奏したら
06:53
they reported a 50 percent
increase in call volume.
155
413576
2878
問い合わせが50パーセント
増えたそうです
06:57
You can see that while talking
about the problem
156
417538
2878
問題を話し合い
07:00
to raise awareness is important,
157
420458
2669
意識を高めるのも重要ですが
07:03
it's not until Logic started
rapping about a solution
158
423127
2503
ロジックが解決策をラップで歌って
07:05
that things really started changing.
159
425672
1751
ようやく事態が変わり始めました
07:07
And that,
160
427423
1502
つまりこれが
07:08
that's the power of hip hop.
161
428925
1460
ヒップホップの力です
07:10
Hip hop has always taken complex topics
and made them mainstream and cool.
162
430927
4588
ヒップホップはいつも複雑な話題を
大きくカッコいいものにし
07:15
Hip hop has always influenced
the behavior of its listeners.
163
435974
3336
聞く者の行動に影響を与え
07:19
Hip hop has always given voice
to the underrepresented.
164
439811
3211
少数者に発言の機会を与えてきました
07:23
What if hip hop took a complex topic
like climate change
165
443982
2627
ヒップホップが気候変動のような
複雑な話題を取り上げ
07:26
and made it mainstream and cool?
166
446651
2169
大きくカッコいいものにしたら?
07:29
Or if hip hop influenced
behavior that protected our planet?
167
449153
3462
ヒップホップが地球保護の行動に
影響を与えるとしたら?
ヒップホップが環境や将来の世代のために
07:33
Or if hip hop gave voice
to the environment or future generations
168
453157
3587
07:36
who can't speak for themselves.
169
456786
2169
発言する機会を与えるとしたら?
07:39
Now using popular music
to raise awareness about climate change
170
459622
3212
ポピュラー音楽を使い気候変動への
関心を高める取り組みは
07:42
has already started happening.
171
462875
1752
すでに始まっています
07:44
Two years ago,
the New York Times reported
172
464627
2086
ニューヨーク・タイムズの
2年前の記事では
07:46
that there have been at least
192 references to climate change
173
466754
3587
過去20年間でビルボード国内チャートに
取り上げられた
07:50
in any song that has been
made by any artist
174
470383
3170
アーティストが作った曲の中で
07:53
who has been featured on any
of Billboard's domestic charts
175
473594
2795
気候変動が言及されたのは
07:56
over the past two decades.
176
476389
1793
少なくとも192回でした
07:58
So not a lot.
177
478182
1168
少ないですね
07:59
And I only knew a handful of the songs.
178
479684
2127
私も数曲しか知りません
08:01
We need a lot more of that.
179
481811
2085
もっと必要です
08:03
But more importantly,
we need lyrics of songs to transition
180
483896
2795
しかしもっと重要なのは
問題について話すことから
08:06
from talking about the problem
into the solution space.
181
486733
2752
解決策への移行を歌詞にすることです
08:09
I mean, if you're a rapper, a songwriter,
a producer, a musician, we need you.
182
489527
4963
ラッパー 作詞家 プロデューサー
ミュージシャンが必要です
08:14
We listen to you.
183
494532
1585
あなたの曲を聴くのです
08:16
I bet most, if not all of you here
have made a decision because of music.
184
496117
3462
みなさんも音楽で何かを
決心したことがありますよね
08:19
I certainly have.
185
499579
1209
私は あります
08:20
I mean, when I was younger,
186
500788
1293
子どものころ
08:22
the first Air Force 1s I bought,
these are not Air Force 1s,
187
502123
2878
最初に買ったエアフォース1は ―
これは違いますが ―
08:25
but the first Air Force 1s I bought
were because of Nelly's song.
188
505001
3086
最初に買ったエアフォース1は
ネリーが歌っていたからです
08:28
Now, imagine if instead of rapping
or singing about Maybachs or Cadillacs,
189
508129
3503
世界で最も影響力のあるヒップホップ
アーティストたちの曲で
08:31
the most influential
hip hop artists in the world
190
511632
2628
マイバッハやキャデラックではなく
08:34
made electric vehicles aspirational.
191
514302
2335
電気自動車を魅力的に歌ったら?
08:36
Or instead of rapping about the bling
around their necks or in their mouths,
192
516679
4004
輝く金の首飾りや金の歯を
ラップする代わりに
08:40
they rapped about the solar panel
bling on their roofs.
193
520683
3003
屋根で輝く太陽光パネルを
ラップにしたら?
08:44
Don't get me wrong,
194
524312
1209
誤解しないでください
08:45
the songs that I'm referencing
helped define my childhood.
195
525521
2920
高級車や宝飾品の曲を
子ども時代に聞いていました
08:48
But what if my childhood was defined
by environmentalism?
196
528483
2919
しかし 子ども時代が
環境保護で彩られていたら?
08:51
What if next year the Grammy Award
for Best Album or Best Song
197
531944
3671
来年のグラミー賞で
最優秀アルバムや最優秀楽曲
08:55
or Best Rap Album went to an artist
who used their platform
198
535615
3128
最優秀ラップアルバムを受賞するのが
私たちの世代の重要な問題を
08:58
to make one of the most important topics
of our generation mainstream?
199
538785
3878
大きな流れに変える活動をする
アーティストだったら?
09:02
To bring climate to the culture.
200
542997
1794
気候を文化にするのです
09:05
What if that got climate solutions
to be part of our vernacular?
201
545166
3045
「気候解決」という言葉を
自分たちの合言葉にできたら?
09:09
Would that create a movement
or raise the masses
202
549045
4629
それは運動を起こしたり 大衆を動かしたり
09:13
or get people behind an idea
to inspire action?
203
553716
4129
考えている人を行動に駆り立てますか?
09:18
I think so.
204
558513
1585
私はそう思います
09:20
Imagine the influence we can have.
205
560139
2252
自分たちの影響力を想像してください
09:23
See, we have this incredible opportunity
206
563559
3629
これまでで最大の革命に参加するという
09:27
to participate in the biggest
revolution we have ever seen.
207
567230
4671
素晴らしい機会にあなたは
遭遇しています
09:32
The revolution to secure a livable future.
208
572568
2628
暮らしやすい未来を守る革命です
09:35
And I believe that hip hop and culture
are part of the solution.
209
575696
3963
ヒップホップと文化が
ひとつの解決策と確信しています
09:39
Thank you.
210
579659
1168
ありがとうございました
09:40
(Cheers and applause)
211
580827
4963
(歓声と拍手)
New videos
Original video on YouTube.com
このウェブサイトについて
このサイトでは英語学習に役立つYouTube動画を紹介します。世界中の一流講師による英語レッスンを見ることができます。各ビデオのページに表示される英語字幕をダブルクリックすると、そこからビデオを再生することができます。字幕はビデオの再生と同期してスクロールします。ご意見・ご要望がございましたら、こちらのお問い合わせフォームよりご連絡ください。