A Bold Plan to Transform Access to the US Social Safety Net | Amanda Renteria | TED

35,037 views ・ 2022-05-08

TED


يرجى النقر نقرًا مزدوجًا فوق الترجمة الإنجليزية أدناه لتشغيل الفيديو.

المترجم: Mohamed Salem المدقّق: Shimaa Nabil
00:04
My dad's first lesson to me was,
0
4000
2419
كان الدرس الأول لوالدي،
00:06
"Look people in the eye, mi hija,
1
6419
2378
“انظري في أعين الناس، يا بنيتي،
00:08
make sure people see you and you see them."
2
8838
3087
تأكد من أن الناس يرونك وأنك تريهم.”
00:12
He has been a proud janitor, farm worker, shoe shiner,
3
12467
3879
لقد كان بوابًا، وعامل مزرعة، وملمع أحذية،
00:16
home builder and small business owner.
4
16346
2294
وباني منازل، وصاحب أعمال صغيرة فخورًا.
00:18
He has seen the world from so many different lenses
5
18640
2836
لقد رأى العالم من عدسات مختلفة
00:21
and has lots of stories to tell.
6
21518
1918
ولديه الكثير من القصص ليرويها.
00:24
But there's one I've never been able to get out of my head.
7
24145
3254
لكن هناك واحدة لم أتمكن من إخراجها من رأسي أبدًا.
00:28
A story when my dad was a young kid.
8
28149
2336
قصة عندما كان والدي طفلاً صغيراً.
00:31
He and my tio Milo knew exactly when the trucks would come in.
9
31361
4421
كان هو وتيو ميلو يعرفان بالضبط متى ستأتي الشاحنات.
00:35
Under the freeway, just as the sun set,
10
35824
2919
أسفل الطريق السريع، تمامًا كما تغرب الشمس،
00:38
they jumped the fence to get into the dump.
11
38785
2711
قفزا على السياج للوصول إلى المكب.
00:41
And as they waited for the trucks,
12
41496
1668
وبينما كانوا ينتظران الشاحنات،
00:43
they'd make bets on who would find the best food.
13
43164
2336
كانوا يراهنان على من سيجد أفضل طعام.
00:45
An uneaten apple they could clean,
14
45542
1960
تفاحة غير مأكولة يمكنهما تنظيفها،
00:47
a perfect banana, sometimes a candy bar or a wrapped sandwich.
15
47502
3587
موزة مثالية، وأحيانًا قطعة حلوى أو شطيرة ملفوفة.
00:51
And then they'd grab whatever they could find,
16
51881
3754
وبعد ذلك سيحصلون على كل ما يمكنهم العثور عليه،
00:55
and save the very best to bring home
17
55677
3921
ويوفرون أفضل ما لديهم لإحضاره إلى المنزل
00:59
to their even younger brothers and sisters.
18
59639
3087
لإخوتهم وأخواتهم الأصغر سنًا.
01:03
I hate that story.
19
63893
2586
أكره تلك القصة.
01:07
But I share it
20
67063
1627
لكنني أشاركها
01:08
because we can't solve what we can't see.
21
68732
3461
لأننا لا نستطيع حل ما لا نستطيع رؤيته.
01:13
In 1936,
22
73528
2336
في عام 1936،
01:15
this image of the migrant mother
23
75905
2336
التقطت هذه الصورة للأم المهاجرة
01:18
captured the living conditions in the West,
24
78283
2044
الظروف المعيشية في الغرب،
01:20
showing lawmakers what people were going through.
25
80327
2877
وأظهرت للمشرعين ما كان الناس يمرون به.
01:23
After it published,
26
83788
1168
بعد نشرها،
01:24
the United States government sent 20,000 pounds of food,
27
84998
3086
أرسلت حكومة الولايات المتحدة 20 ألف رطل من الطعام،
01:28
and that image solidified support
28
88084
1919
وعززت تلك الصورة الدعم
01:30
for the very first safety-net programs in America.
29
90045
2669
لأول برامج شبكات الأمان في أمريكا.
01:33
Yet still today, more than 37 million Americans are still living in poverty.
30
93548
4588
ومع ذلك، لا يزال أكثر من 37 مليون أمريكي يعيشون في فقر حتى اليوم.
01:38
One in six kids.
31
98178
1668
واحد من كل ستة أطفال.
01:40
As a student of economics and a career public servant,
32
100680
3128
كطالبة في الاقتصاد وموظفة محترفة،
01:43
I know we've been at this for a long time.
33
103850
2419
أعلم أننا كنا في هذا لفترة طويلة.
01:46
But it's my work today that has given me the hope
34
106811
3504
لكن عملي اليوم هو الذي منحني الأمل
01:50
that we can finally end poverty as we know it.
35
110315
2336
في أن نتمكن أخيرًا من إنهاء الفقر كما نعرفه.
01:52
And here's why.
36
112651
1292
وهذا هو السبب.
01:53
Right now, there are 80 public benefit programs
37
113985
2795
يوجد حاليًا 80 برنامجًا للمنفعة العامة
01:56
all across the country,
38
116821
1335
في جميع أنحاء البلاد،
01:58
intended to provide critical anti-poverty resources.
39
118156
3420
تهدف إلى توفير موارد مهمة لمكافحة الفقر.
02:02
Yet an estimated 60 billion dollars in benefits
40
122077
3920
ومع ذلك، فإن ما يقدر بنحو 60 مليار دولار من الفوائد
02:06
go unclaimed every year.
41
126039
2044
تذهب دون المطالبة بها كل عام.
02:08
Sixty billion.
42
128416
1585
ستون مليار.
02:10
I believe, in large part, due to complicated,
43
130043
2127
أعتقد، في جزء كبير منه، بسبب الأنظمة المعقدة
02:12
outdated systems
44
132212
1501
التي عفا عليها الزمن
02:13
that weren't designed to see the people they serve.
45
133713
3212
والتي لم يتم تصميمها لرؤية الأشخاص الذين تخدمهم.
02:17
I want you to imagine for a moment that you lost your job,
46
137258
2711
أريدكم أن تتخيلوا للحظة أنكم فقدت وظيفتكم،
02:19
and you don't know how you're going to put food on the table.
47
139969
2878
ولا تعرفون كيف ستضعون الطعام على الطاولة.
02:22
But you hear about this government program that can help.
48
142889
2711
لكنكم تسمعون عن هذا البرنامج الحكومي الذي يمكن أن يساعد.
02:25
And you begin the process of applying.
49
145600
1877
وتبدؤون عملية التقديم.
02:27
The first thing you realize is
50
147519
1459
أول شيء تدركونه هو أنه
02:29
you can't do it on the only online connection you have, your phone,
51
149020
3796
لا يمكنكم القيام بذلك باتصال الإنترنت الوحيد الذي لديكم، هاتفكم،
02:32
because the only way to apply online is through a desktop computer.
52
152857
4046
لأن الطريقة الوحيدة للتقدم عبر الإنترنت هي من خلال جهاز كمبيوتر سطح المكتب.
02:37
So you head to the community library, you go through screen after screen,
53
157362
3462
لذلك تتوجه إلى مكتبة المجتمع، وتنتقل إلى شاشة تلو الأخرى،
02:40
answering close to 200 questions,
54
160865
1919
وتجيب على ما يقرب من 200 سؤال،
02:42
wading through confusing instructions.
55
162784
2544
وتخوض في تعليمات محيرة.
02:45
It feels a little bit like a game of gotcha,
56
165745
2962
إنها تشبه إلى حد ما لعبة مسكتك،
02:48
except your benefits are at risk.
57
168748
2461
باستثناء أن الفوائد التي تحصل عليها في خطر.
02:51
Now, if you're from a place like my hometown,
58
171584
2128
الآن، إذا كنت من مكان مثل بلدتي الأم،
02:53
a small rural farming town,
59
173712
1876
بلدة زراعية ريفية صغيرة،
02:55
there isn't an easily accessible public venue with desktop computers.
60
175630
3962
فلا يوجد مكان عام يسهل الوصول إليه مع أجهزة كمبيوتر سطح المكتب.
02:59
So you have to find a ride to the nearest social services office,
61
179634
3545
لذلك عليك أن تجد توصيلة إلى أقرب مكتب خدمات اجتماعية،
03:03
maybe 30 miles away.
62
183221
1627
ربما على بعد 30 ميلاً.
03:05
When you get there,
63
185181
1418
عندما تصل إلى هناك،
03:06
you have to walk through metal detectors with two security guards,
64
186641
4088
عليك أن تمشي عبر أجهزة الكشف عن المعادن مع اثنين من حراس الأمن،
03:10
past a long table of scattered paper forms into the main waiting room.
65
190770
4463
متجاوزين طاولة طويلة من النماذج الورقية المتناثرة في غرفة الانتظار الرئيسية.
03:15
It's loud, and there's a long line leading to that service counter.
66
195525
4588
بصوت عالٍ، وهناك طابور طويل يؤدي إلى عداد الخدمة هذا.
03:20
When you get to the front of it,
67
200947
2461
عندما تصل إلى مقدمتها،
03:23
you're met with a thick, clouded sheet of bulletproof glass
68
203450
5380
تقابل لوحًا سميكًا من الزجاج المضاد للرصاص
03:28
separating you from someone who could finally help.
69
208830
4254
يفصلك عن شخص يمكنه المساعدة في النهاية.
03:34
That has been the system in America for many communities like mine.
70
214544
4171
كان هذا هو النظام في أمريكا للعديد من المجتمعات مثل بلدي.
03:38
So it's no wonder that 14 million Americans aren't enrolled
71
218757
3461
لذلك فلا عجب أن 14 مليون أميركي غير مسجلين
03:42
in child and food nutrition programs,
72
222260
2002
في برامج تغذية الأطفال والغذاء،
03:44
or that six million are missing health care benefits.
73
224262
3212
أو أن ستة ملايين يفتقدون مزايا الرعاية الصحية.
03:48
Technology has changed almost every aspect of our lives.
74
228016
3670
لقد غيرت التكنولوجيا كل جانب من جوانب حياتنا تقريبًا.
03:51
It's made things faster, more efficient, automatic.
75
231686
3295
لقد جعلت الأشياء أسرع وأكثر كفاءة وتلقائية.
03:55
We need to do the same for people seeking benefits.
76
235565
3879
نحن بحاجة إلى أن نفعل الشيء نفسه للأشخاص الذين يسعون للحصول على منافع.
04:00
I work for an organization called Code for America.
77
240320
2919
أنا أعمل في منظمة تسمى “كود من أجل أمريكا“.
04:03
We deploy human-centered technology,
78
243281
2711
ننشر تكنولوجيا محورها الإنسان،
04:06
the kind that respects you from the start,
79
246034
2794
من النوع الذي يحترمك منذ البداية،
04:08
meets you where you are,
80
248828
1377
ويلتقي بك أينما كنت،
04:10
provides an easy, positive experience.
81
250205
3169
ويوفر تجربة سهلة وإيجابية.
04:13
And our research has shown
82
253750
1251
وقد أظهر بحثنا
04:15
there are four factors we need to overcome.
83
255043
2002
أن هناك أربعة عوامل نحتاج إلى التغلب عليها.
04:17
First, we know that far more people have access to the internet
84
257086
3796
أولاً ، نعلم أن عدد الأشخاص الذين لديهم إمكانية الوصول إلى الإنترنت
04:20
on their phone than a desktop computer.
85
260924
1877
على هواتفهم أكثر بكثير من أجهزة الكمبيوتر المكتبية.
04:22
So applications should be online and mobile-friendly.
86
262842
3170
لذلك يجب أن تكون التطبيقات عبر الإنترنت ومتوافقة مع الأجهزة المحمولة.
04:26
Second, lots of people are falling off because the process is complicated.
87
266387
4588
ثانيًا، يتساقط الكثير من الناس لأن العملية معقدة.
04:31
So applications need to be simple and easy to use.
88
271518
3336
لذلك يجب أن تكون التطبيقات بسيطة وسهلة الاستخدام.
04:35
Third, we know that people who are eligible for one program,
89
275647
3670
ثالثًا، نعلم أن الأشخاص المؤهلين لبرنامج واحد،
04:39
like food assistance,
90
279359
1460
مثل المساعدة الغذائية،
04:40
are pretty likely to be eligible for another, like health care.
91
280860
3545
من المحتمل جدًا أن يكونوا مؤهلين لبرنامج آخر، مثل الرعاية الصحية.
04:44
So let's combine processes where we can.
92
284405
3003
لذلك دعونا نجمع العمليات حيث نستطيع.
04:48
And finally, we know there are unseen heroes in government --
93
288243
3628
وأخيرًا، نعلم أن هناك أبطالًا غير مرئيين في الحكومة -
04:51
caseworkers, social workers --
94
291913
1460
أخصائيون في القضايا، وأخصائيون اجتماعيون -
04:53
on the front lines, navigating old systems.
95
293414
2420
على الخطوط الأمامية، يتنقلون في الأنظمة القديمة.
04:55
We can equip them with the data and tools to streamline their efforts.
96
295875
3921
يمكننا تزويدهم بالبيانات والأدوات لتبسيط جهودهم.
05:00
Here's what California's food assistance used to look like.
97
300213
3378
إليك ما كانت تبدو عليه المساعدات الغذائية في كاليفورنيا.
05:04
183 questions, 51 pages of screens available only by desktop computer.
98
304342
5088
183 سؤالاً، 51 صفحة من الشاشات متوفرة فقط عن طريق الكمبيوتر المكتبي.
05:09
We took that application and redesigned it.
99
309472
2711
أخذنا هذا التطبيق وأعدنا تصميمه.
05:12
This is GetCalFresh,
100
312559
1751
هذا هو “جيت كارل فريش“،
05:14
a mobile-first application available 24 hours a day
101
314310
3337
وهو تطبيق محمول أولاً متاح على مدار 24 ساعة في اليوم
05:17
in multiple languages, with chat support.
102
317689
2419
بلغات متعددة، مع دعم الدردشة.
05:21
(Applause)
103
321150
5798
(تصفيق)
05:26
California's food assistance application
104
326990
2085
انتقل تطبيق المساعدة الغذائية في كاليفورنيا
05:29
went from one of the most complex in the nation
105
329117
2711
من أكثر التطبيقات تعقيدًا في الدولة
05:31
to being recognized as one of the easiest application experiences of any state.
106
331870
4587
إلى الاعتراف به باعتباره أحد أسهل تجارب التطبيق في أي ولاية.
05:37
For 10 years we had been working with multiple states
107
337208
2920
لمدة 10 سنوات، كنا نعمل مع دول متعددة
05:40
on projects just like that,
108
340169
2294
في مشاريع من هذا القبيل تمامًا،
05:42
showing the importance and potential of digital delivery of benefits.
109
342463
4505
مما يُظهر أهمية وإمكانات التسليم الرقمي للمنافع.
05:47
And that's when the pandemic hit.
110
347010
1668
وذلك عندما ضرب الوباء.
05:48
And these images in West Valley, Utah; San Antonio, Texas;
111
348720
5172
وهذه الصور في ويست فالي بولاية يوتا؛ سان أنطونيو، تكساس؛
05:53
Pittsburgh, Pennsylvania.
112
353933
1961
بيتسبرغ، بنسلفانيا.
05:56
Parking lots filled with families waiting for food.
113
356686
3629
مواقف السيارات مليئة بالعائلات في انتظار الطعام.
06:00
America could finally see what we had been seeing for a decade.
114
360940
3879
تمكنت أمريكا أخيرًا من رؤية ما كنا نراه منذ عقد من الزمان.
06:04
The growing number of people in poverty and communities left out
115
364861
3253
العدد المتزايد للفقراء والمجتمعات المستبعدة
06:08
as a result of failing systems.
116
368114
2044
نتيجة لفشل الأنظمة.
06:10
Our phone started ringing.
117
370783
1836
بدأ هاتفنا في الرنين.
06:12
From Washington to Maryland,
118
372619
1376
من واشنطن إلى ماريلاند،
06:13
we helped states distribute 600 million dollars in benefits
119
373995
3420
ساعدنا الولايات في توزيع 600 مليون دولار على شكل إعانات
06:17
to kids in school lunch programs.
120
377457
2544
للأطفال في برامج الغداء المدرسية.
06:20
Louisiana used our best practices tools in notifying people.
121
380001
5797
استخدمت لويزيانا أدواتنا لأفضل الممارسات في إخطار الناس.
06:26
They proactively sent out more than 40 million texts to residents
122
386215
5047
لقد أرسلوا بشكل استباقي أكثر من 40 مليون رسالة نصية إلى السكان
06:31
on how to access critical services.
123
391262
2211
حول كيفية الوصول إلى الخدمات الهامة.
06:33
And in Minnesota, we developed an all-in-one application
124
393932
3420
وفي ولاية مينيسوتا، قمنا بتطوير تطبيق الكل في واحد
06:37
for nine different safety-net benefits.
125
397393
2836
لتسع مزايا مختلفة لشبكات الأمان.
06:40
That can be completed in less than 14 minutes.
126
400229
4380
يمكن إتمام ذلك في أقل من 14 دقيقة.
06:45
(Applause)
127
405401
5798
(تصفيق)
06:51
Nearly 200,000 people immediately applied in the first six months.
128
411199
3920
ما يقرب من 200000 شخص تقدموا على الفور في الأشهر الستة الأولى.
06:55
And for the first time ever,
129
415119
1502
وللمرة الأولى على الإطلاق،
06:56
Minnesota's system integrated to reach all sovereign tribal nation members.
130
416663
5463
تم دمج نظام مينيسوتا للوصول إلى جميع أعضاء الدولة القبلية ذات السيادة.
07:02
(Applause)
131
422126
3629
(تصفيق)
07:05
That's what is possible,
132
425797
1251
هذا ما هو ممكن،
07:07
and this is the moment to keep going,
133
427090
1793
وهذه هي اللحظة المناسبة للاستمرار،
07:08
redesigning our safety net for a new time and a new age.
134
428925
3378
وإعادة تصميم شبكة الأمان الخاصة بنا لعصر جديد وعصر جديد.
07:12
And we can do it all across the country, as governments reset.
135
432345
3670
ويمكننا القيام بذلك في جميع أنحاء البلاد، مع إعادة ضبط الحكومات.
07:16
Over the next seven years,
136
436015
1502
على مدى السنوات السبع المقبلة،
07:17
we will partner to redesign systems to unlock 30 billion dollars in benefits
137
437558
5005
سنشارك في إعادة تصميم الأنظمة لإطلاق 30 مليار دولار من الفوائد
07:22
for 13 million eligible people in at least 15 states.
138
442563
4255
لـ 13 مليون شخص مؤهل في 15 ولاية على الأقل.
07:27
We will bring data scientists and engineers,
139
447235
2085
سنجمع علماء البيانات والمهندسين
07:29
technologists and researchers together,
140
449320
2378
والتقنيين والباحثين معًا،
07:31
sitting side by side with government teams.
141
451698
3420
ونجلس جنبًا إلى جنب مع الفرق الحكومية.
07:35
And our Safety Net Innovation Lab will improve upon and share best practices
142
455493
5964
وسيحسن مختبر ابتكار شبكة الأمان لدينا من أفضل الممارسات ويتبادلها
07:41
so that every government can benefit.
143
461457
2253
حتى تستفيد كل حكومة.
07:44
Because at the heart of our audacious goal
144
464961
3545
لأن في صميم هدفنا الجريء
07:48
is to show the world what’s possible when we use the best tools we have today:
145
468548
4754
هو أن نظهر للعالم ما هو ممكن عندما نستخدم أفضل الأدوات المتوفرة لدينا اليوم:
07:53
human-centered technology and government.
146
473636
2836
التكنولوجيا والحكومة التي تركز على الإنسان.
07:56
So that families aren’t waiting in parking lots for resources.
147
476472
4046
حتى لا تنتظر العائلات في ساحات الانتظار للحصول على الموارد.
08:00
Or kids,
148
480935
2211
أو الأطفال،
08:03
growing up like my dad,
149
483187
2253
الذين يكبرون مثل والدي،
08:05
aren't searching for food by whatever means possible.
150
485481
3629
لا يبحثون عن الطعام بأي وسيلة ممكنة.
08:09
Then, then we will see
151
489902
4463
بعد ذلك، سنرى
08:14
the true potential of every kid.
152
494407
2711
الإمكانات الحقيقية لكل طفل.
08:17
And that's the calling of this moment to redesign our systems
153
497160
5046
وهذه هي دعوة هذه اللحظة لإعادة تصميم أنظمتنا
08:22
to see people, all people.
154
502248
3712
لرؤية الناس، كل الناس.
08:26
Thank you.
155
506794
1210
شكرًا لكم.
08:28
(Applause and cheers)
156
508004
4629
(تصفيق وهتافات)
حول هذا الموقع

سيقدم لك هذا الموقع مقاطع فيديو YouTube المفيدة لتعلم اللغة الإنجليزية. سترى دروس اللغة الإنجليزية التي يتم تدريسها من قبل مدرسين من الدرجة الأولى من جميع أنحاء العالم. انقر نقرًا مزدوجًا فوق الترجمة الإنجليزية المعروضة على كل صفحة فيديو لتشغيل الفيديو من هناك. يتم تمرير الترجمات بالتزامن مع تشغيل الفيديو. إذا كان لديك أي تعليقات أو طلبات ، يرجى الاتصال بنا باستخدام نموذج الاتصال هذا.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7