A Bold Plan to Transform Access to the US Social Safety Net | Amanda Renteria | TED

35,037 views ・ 2022-05-08

TED


请双击下面的英文字幕来播放视频。

翻译人员: Alvin Lee 校对人员: Lexi Ding
父亲教我的第一课是,
00:04
My dad's first lesson to me was,
0
4000
2419
00:06
"Look people in the eye, mi hija,
1
6419
2378
“要注视人的眼睛,我的女儿,
00:08
make sure people see you and you see them."
2
8838
3087
确保你们能看见彼此。”
00:12
He has been a proud janitor, farm worker, shoe shiner,
3
12467
3879
他曾是自豪的看门人, 农场工人,擦鞋匠,
00:16
home builder and small business owner.
4
16346
2294
建筑工人和小老板。
00:18
He has seen the world from so many different lenses
5
18640
2836
他从各个角度观察过这个世界,
00:21
and has lots of stories to tell.
6
21518
1918
有很多故事值得分享。
00:24
But there's one I've never been able to get out of my head.
7
24145
3254
但有一个我一直无法忘怀。
00:28
A story when my dad was a young kid.
8
28149
2336
当年我父亲还是个孩子。
00:31
He and my tio Milo knew exactly when the trucks would come in.
9
31361
4421
他和我米罗叔叔非常清楚 卡车什么时候来。
00:35
Under the freeway, just as the sun set,
10
35824
2919
就在太阳下山的时候,在高速公路下,
00:38
they jumped the fence to get into the dump.
11
38785
2711
他们翻越护栏,待在碎石堆上。
00:41
And as they waited for the trucks,
12
41496
1668
在等卡车的时候,
他们会打赌谁能找到最棒的食物。
00:43
they'd make bets on who would find the best food.
13
43164
2336
00:45
An uneaten apple they could clean,
14
45542
1960
有时候是一个没吃过的苹果,洗洗就行,
00:47
a perfect banana, sometimes a candy bar or a wrapped sandwich.
15
47502
3587
一根完整的香蕉,有时是一块糖 或者一个三明治卷。
00:51
And then they'd grab whatever they could find,
16
51881
3754
无论找到什么,他们都会拿着,
00:55
and save the very best to bring home
17
55677
3921
并且把最好的带回家,
00:59
to their even younger brothers and sisters.
18
59639
3087
给自己更年幼的弟弟妹妹。
01:03
I hate that story.
19
63893
2586
我很讨厌这个故事。
但我会分享出来,
01:07
But I share it
20
67063
1627
01:08
because we can't solve what we can't see.
21
68732
3461
因为只有看到问题,才能解决它。
01:13
In 1936,
22
73528
2336
1936 年,
01:15
this image of the migrant mother
23
75905
2336
这张移民母亲的照片,
01:18
captured the living conditions in the West,
24
78283
2044
展现了西部的生存状态,
向立法者们展示了人民在经历什么。
01:20
showing lawmakers what people were going through.
25
80327
2877
01:23
After it published,
26
83788
1168
这张照片被公布后,
01:24
the United States government sent 20,000 pounds of food,
27
84998
3086
美国政府提供了 2 万磅食物,
01:28
and that image solidified support
28
88084
1919
这张照片巩固了
01:30
for the very first safety-net programs in America.
29
90045
2669
人们对美国第一个安全保障计划的支持。
01:33
Yet still today, more than 37 million Americans are still living in poverty.
30
93548
4588
然而到了今天,超过 3700 万 美国人依旧生活在贫困中。
01:38
One in six kids.
31
98178
1668
每 6 个孩子中就有 1 个。
01:40
As a student of economics and a career public servant,
32
100680
3128
作为一名学经济的学生 和一名政府公务人员,
01:43
I know we've been at this for a long time.
33
103850
2419
我知道这种情况在美国由来已久。
01:46
But it's my work today that has given me the hope
34
106811
3504
但是我目前的工作才给了我希望,
01:50
that we can finally end poverty as we know it.
35
110315
2336
我们能够最终战胜贫穷。
01:52
And here's why.
36
112651
1292
下面我来讲讲原因。
01:53
Right now, there are 80 public benefit programs
37
113985
2795
目前,全国范围内有 80 个
01:56
all across the country,
38
116821
1335
公益项目,
01:58
intended to provide critical anti-poverty resources.
39
118156
3420
旨在提供战胜贫困的重要资源。
然而每年有大约 600 亿美元的福利
02:02
Yet an estimated 60 billion dollars in benefits
40
122077
3920
无人认领。
02:06
go unclaimed every year.
41
126039
2044
02:08
Sixty billion.
42
128416
1585
600 亿美元啊。
我认为很大一部分原因,
02:10
I believe, in large part, due to complicated,
43
130043
2127
02:12
outdated systems
44
132212
1501
在于复杂、陈旧的系统
02:13
that weren't designed to see the people they serve.
45
133713
3212
看不见它理应服务的人。
02:17
I want you to imagine for a moment that you lost your job,
46
137258
2711
请大家想象一下,你失业了,
02:19
and you don't know how you're going to put food on the table.
47
139969
2878
你不知道下一顿饭在哪里。
但你听说有一个政府项目可以帮你。
02:22
But you hear about this government program that can help.
48
142889
2711
于是你开始申请。
02:25
And you begin the process of applying.
49
145600
1877
但你立刻会发现
02:27
The first thing you realize is
50
147519
1459
你没法用你仅有的 上网工具——手机来申请,
02:29
you can't do it on the only online connection you have, your phone,
51
149020
3796
02:32
because the only way to apply online is through a desktop computer.
52
152857
4046
因为所谓的“在线申请” 只能通过电脑完成。
02:37
So you head to the community library, you go through screen after screen,
53
157362
3462
于是你跑到社区图书馆, 翻了一个又一个网页,
02:40
answering close to 200 questions,
54
160865
1919
回答了差不多 200 个问题,
02:42
wading through confusing instructions.
55
162784
2544
翻阅了令人迷惑的操作指南。
02:45
It feels a little bit like a game of gotcha,
56
165745
2962
那感觉有点像在玩捉迷藏,
02:48
except your benefits are at risk.
57
168748
2461
但不同的是,你的福利岌岌可危。
02:51
Now, if you're from a place like my hometown,
58
171584
2128
如果你来自乡下的小镇,
02:53
a small rural farming town,
59
173712
1876
就像我老家一样,
02:55
there isn't an easily accessible public venue with desktop computers.
60
175630
3962
你都很难找到一个提供电脑的公共机构。
02:59
So you have to find a ride to the nearest social services office,
61
179634
3545
于是你需要找车去最近的 社会服务办公室,
03:03
maybe 30 miles away.
62
183221
1627
可能大概有 50 公里远。
03:05
When you get there,
63
185181
1418
等你到那儿了,
03:06
you have to walk through metal detectors with two security guards,
64
186641
4088
你还要过安检仪, 旁边站着 2 个安保人员,
03:10
past a long table of scattered paper forms into the main waiting room.
65
190770
4463
穿过布满各种表格的长条桌进入等候室。
03:15
It's loud, and there's a long line leading to that service counter.
66
195525
4588
那里人声嘈杂,柜台前排着长队。
03:20
When you get to the front of it,
67
200947
2461
好不容易排到你了,
03:23
you're met with a thick, clouded sheet of bulletproof glass
68
203450
5380
你发现面前还有一块厚厚的、 模糊的防弹玻璃,
03:28
separating you from someone who could finally help.
69
208830
4254
挡在你和最终能帮你的人中间。
03:34
That has been the system in America for many communities like mine.
70
214544
4171
像我老家一样,这就是美国 很多社区的服务体系。
03:38
So it's no wonder that 14 million Americans aren't enrolled
71
218757
3461
难怪有 1400 万美国人
03:42
in child and food nutrition programs,
72
222260
2002
没有参加儿童和食品营养计划,
03:44
or that six million are missing health care benefits.
73
224262
3212
难怪有 600 万美国人 没有享受医保福利。
技术改变了我们生活的方方面面。
03:48
Technology has changed almost every aspect of our lives.
74
228016
3670
03:51
It's made things faster, more efficient, automatic.
75
231686
3295
它让一切事物都更快、 更高效、更自动化。
03:55
We need to do the same for people seeking benefits.
76
235565
3879
对那些申请福利的人, 我们也需要这么做。
04:00
I work for an organization called Code for America.
77
240320
2919
我在一家叫“为美国编程”的组织工作。
04:03
We deploy human-centered technology,
78
243281
2711
我们部署以人为本的技术,
这些技术会尊重你,
04:06
the kind that respects you from the start,
79
246034
2794
04:08
meets you where you are,
80
248828
1377
会满足你的需求,
04:10
provides an easy, positive experience.
81
250205
3169
提供轻松、积极的体验。
04:13
And our research has shown
82
253750
1251
我们的研究显示,
有 4 个因素我们需要考虑到。
04:15
there are four factors we need to overcome.
83
255043
2002
首先,我们清楚,使用手机上网的人,
04:17
First, we know that far more people have access to the internet
84
257086
3796
04:20
on their phone than a desktop computer.
85
260924
1877
比用电脑上网的人要多得多。
04:22
So applications should be online and mobile-friendly.
86
262842
3170
因此申请表需要放在网上 而且方便手机访问。
04:26
Second, lots of people are falling off because the process is complicated.
87
266387
4588
第二,很多人没有完成申请 是因为流程太复杂。
04:31
So applications need to be simple and easy to use.
88
271518
3336
因此申请表需要简单易用。
04:35
Third, we know that people who are eligible for one program,
89
275647
3670
第三,我们知道需要某项社会保障的人,
04:39
like food assistance,
90
279359
1460
比如食品援助,
04:40
are pretty likely to be eligible for another, like health care.
91
280860
3545
也很大可能需要另外的项目, 比如健康医疗。
04:44
So let's combine processes where we can.
92
284405
3003
因此我们尽可能把流程合并。
04:48
And finally, we know there are unseen heroes in government --
93
288243
3628
最后,我们知道政府部门 有很多无名英雄,
04:51
caseworkers, social workers --
94
291913
1460
比如项目工作者,社工,
04:53
on the front lines, navigating old systems.
95
293414
2420
他们身处一线,指导人们使用旧系统。
04:55
We can equip them with the data and tools to streamline their efforts.
96
295875
3921
我们可以用数据和工具 武装他们,提升他们的效率。
05:00
Here's what California's food assistance used to look like.
97
300213
3378
这是加利福尼亚州食品援助以前的样子。
05:04
183 questions, 51 pages of screens available only by desktop computer.
98
304342
5088
183 个问题,51 页表格, 只能通过电脑访问。
05:09
We took that application and redesigned it.
99
309472
2711
我们将这个申请表进行了改进。
05:12
This is GetCalFresh,
100
312559
1751
而这是 “加州粮食券计划“ (GetCalFresh),
05:14
a mobile-first application available 24 hours a day
101
314310
3337
一个手机优先的应用,24 小时在线,
05:17
in multiple languages, with chat support.
102
317689
2419
多语言版本,有客服支持。
(掌声)
05:21
(Applause)
103
321150
5798
05:26
California's food assistance application
104
326990
2085
加利福尼亚州食品援助申请
从全国最复杂的表格之一
05:29
went from one of the most complex in the nation
105
329117
2711
05:31
to being recognized as one of the easiest application experiences of any state.
106
331870
4587
摇身一变成为全国 最简单易用的申请程序。
05:37
For 10 years we had been working with multiple states
107
337208
2920
过去 10 年,我们和许多州一起合作
05:40
on projects just like that,
108
340169
2294
完成类似的项目,
05:42
showing the importance and potential of digital delivery of benefits.
109
342463
4505
展示了用数字化手段 做福利的重要性和潜力。
然后,疫情来了。
05:47
And that's when the pandemic hit.
110
347010
1668
05:48
And these images in West Valley, Utah; San Antonio, Texas;
111
348720
5172
这些画面分别是犹他州的西谷, 得克萨斯州的圣安东尼奥,
05:53
Pittsburgh, Pennsylvania.
112
353933
1961
宾夕法尼亚州的匹兹堡。
05:56
Parking lots filled with families waiting for food.
113
356686
3629
停车场里挤满了等待食物的家庭。
06:00
America could finally see what we had been seeing for a decade.
114
360940
3879
美国终于见到了过去十几年 我们一直见到的情景。
06:04
The growing number of people in poverty and communities left out
115
364861
3253
因为系统失灵,越来越多的人陷入贫困,
越来越多的社区得不到救助。
06:08
as a result of failing systems.
116
368114
2044
06:10
Our phone started ringing.
117
370783
1836
我们的电话响个不停。
06:12
From Washington to Maryland,
118
372619
1376
从华盛顿到马里兰,
06:13
we helped states distribute 600 million dollars in benefits
119
373995
3420
我们帮助各州给学龄儿童午餐计划
06:17
to kids in school lunch programs.
120
377457
2544
分发了 6 亿美元的福利款。
路易斯安那州运用我们的 最佳实践工具来通知民众。
06:20
Louisiana used our best practices tools in notifying people.
121
380001
5797
06:26
They proactively sent out more than 40 million texts to residents
122
386215
5047
他们主动给居民发送了 超过 4 千万条短信,
06:31
on how to access critical services.
123
391262
2211
教他们如何获得关键服务。
06:33
And in Minnesota, we developed an all-in-one application
124
393932
3420
在明尼苏达州,我们开发了一款APP,
06:37
for nine different safety-net benefits.
125
397393
2836
将9种不同的安全保障福利集中到一起。
06:40
That can be completed in less than 14 minutes.
126
400229
4380
不到 14 分钟就可以全部申请完。
(掌声)
06:45
(Applause)
127
405401
5798
06:51
Nearly 200,000 people immediately applied in the first six months.
128
411199
3920
最初半年内,就有近 20 万人 迅速完成了申请。
有史以来第一次,
06:55
And for the first time ever,
129
415119
1502
06:56
Minnesota's system integrated to reach all sovereign tribal nation members.
130
416663
5463
明尼苏达州的系统整合到了一起, 为所有独立的部落成员提供服务。
(掌声)
07:02
(Applause)
131
422126
3629
07:05
That's what is possible,
132
425797
1251
这是可能实现的,
而现在,正是我们继续向前的时机,
07:07
and this is the moment to keep going,
133
427090
1793
07:08
redesigning our safety net for a new time and a new age.
134
428925
3378
为新时代重新设计安全保障体系。
07:12
And we can do it all across the country, as governments reset.
135
432345
3670
随着政府的重启, 我们能在全国范围内实现它。
在接下来的 7 年里,
07:16
Over the next seven years,
136
436015
1502
07:17
we will partner to redesign systems to unlock 30 billion dollars in benefits
137
437558
5005
我们将合伙参与系统的重新设计, 解锁 300 亿美元的福利款,
07:22
for 13 million eligible people in at least 15 states.
138
442563
4255
惠及至少 15 个州的 1300 万有资格的民众。
07:27
We will bring data scientists and engineers,
139
447235
2085
我们将引入数据科学家和工程师,
07:29
technologists and researchers together,
140
449320
2378
技术专家和研究人员,
07:31
sitting side by side with government teams.
141
451698
3420
和政府团队并肩作战。
07:35
And our Safety Net Innovation Lab will improve upon and share best practices
142
455493
5964
我们的安全保障创新实验室 将改进并分享最佳实践,
07:41
so that every government can benefit.
143
461457
2253
让每个政府都获益。
07:44
Because at the heart of our audacious goal
144
464961
3545
因为我们这个大胆目标的核心,
07:48
is to show the world what’s possible when we use the best tools we have today:
145
468548
4754
就是向世界展示, 当我们使用当今最好的工具:
07:53
human-centered technology and government.
146
473636
2836
也就是以人为本的 技术和政府时,会发生什么。
07:56
So that families aren’t waiting in parking lots for resources.
147
476472
4046
家庭不用在停车场等候发放物资。
08:00
Or kids,
148
480935
2211
小孩子,
08:03
growing up like my dad,
149
483187
2253
就像我父亲一样,
08:05
aren't searching for food by whatever means possible.
150
485481
3629
不必再用尽一切办法去找吃的。
08:09
Then, then we will see
151
489902
4463
只有这样,我们才能看到
08:14
the true potential of every kid.
152
494407
2711
每个孩子真正的潜力。
这就是时代的呼唤, 让我们重新设计我们的系统,
08:17
And that's the calling of this moment to redesign our systems
153
497160
5046
08:22
to see people, all people.
154
502248
3712
确保民众都能被看到,无一例外。
08:26
Thank you.
155
506794
1210
谢谢大家。
08:28
(Applause and cheers)
156
508004
4629
(掌声和欢呼声)
关于本网站

这个网站将向你介绍对学习英语有用的YouTube视频。你将看到来自世界各地的一流教师教授的英语课程。双击每个视频页面上显示的英文字幕,即可从那里播放视频。字幕会随着视频的播放而同步滚动。如果你有任何意见或要求,请使用此联系表与我们联系。

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7