A 3-Part Plan to Take On Extreme Heat Waves | Eleni Myrivili | TED

65,673 views ・ 2022-07-18

TED


يرجى النقر نقرًا مزدوجًا فوق الترجمة الإنجليزية أدناه لتشغيل الفيديو.

المترجم: Muhammad Shalaby المدقّق: Hani Eldalees
00:04
So in my city of Athens, Greece,
0
4417
4255
في مدينتي أثينا، في اليونان،
00:08
like in many cities around the world,
1
8713
1794
مثل كثير من المدن حول العالم،
00:10
a lot of people thought that climate change
2
10507
3837
اعتقد كثير من الناس أن تغير المناخ
00:14
is something happening far away.
3
14386
2544
هو شيء بعيد الحصول.
00:17
Until ash started falling from the sky
4
17806
5088
حتى بدأ الغبار يسقط من السماء
00:22
and temperatures neared 45 degrees Celsius
5
22894
4880
واقتربت درجة الحرارة من 45 درجة مئوية
00:27
in the summer of 2021,
6
27816
2669
في صيف 2021،
00:30
and they stayed above 40 degrees for several days.
7
30527
5005
وظلت فوق 40 درجة لعدة أيام.
00:36
The asphalt sizzled and huge wildfires burned the forests around the city
8
36491
6507
كان للأسفلت أزيز، ونشبت حرائق هائلة أحرقت الغابات حول المدينة،
00:43
and people died.
9
43039
1627
ولقي البعض مصرعهم.
00:45
The last decade has been the hottest ever recorded in our history.
10
45584
6047
تم تسجيل العقد الأخير كالأكثر ارتفاعًا في الحرارة على مدار تاريخنا>
00:53
Paradoxically, even though we've been talking about global warming for decades,
11
53133
5255
ومن التناقض أنه بالرغم من حديثنا لعقود عن الاحتباس الحراري،
00:58
we haven't been talking about extreme heat,
12
58430
2043
لم نتحدث عن الارتفاع الشديد لدرجات الحرارة،
01:00
especially in urban environments.
13
60473
2211
خاصةً في البيئات العمرانية.
01:04
Extreme heat is the deadliest of all extreme weather phenomena.
14
64144
5672
إن ارتفاع درجات الحرارة الشديد أخطر ظاهرة مناخية من بين باقي الظواهر.
01:09
Very few of us know this.
15
69816
1668
قليل منا على علم بهذا.
01:11
We overlook extreme heat
16
71901
3045
إننا نقلل من شأن ارتفاع الحرارة،
01:14
because heat doesn't come with the drama of roofs sent flying
17
74988
5172
حيث لا تسبب الحرارة كوارث مثل اقتلاع أسطح بعض الأبنية مثلا،
01:20
and streets turned into rivers.
18
80201
2461
أو تحويل الطرق إلى أنهار مائية.
01:23
Heat destroys quietly.
19
83204
4672
كوارث الحرارة تتم في صمت.
01:28
Yet there is little escape from heat.
20
88543
3212
لكن قد يكون هناك مهرب من الحرارة.
01:32
These are temperatures our bodies are not made for and cannot adapt to.
21
92380
4505
لم تُخلق أجسامنا لتحمل تلك الحرارة، ولا تستطيع التكيف معها.
01:36
These are temperatures our cities and our infrastructure is not made for.
22
96885
5297
لم يتم إنشاء مدننا وبِناها التحتية لتحمل تلك الحرارة.
01:42
The structures of our cities
23
102182
2627
تمتص هياكل تلك المدن
01:44
and the surfaces absorb heat and store it and radiate it at night.
24
104851
4797
وأسطحها الحرارة، وتحتفظ بها، ثم تنبعث منها ليلًا.
01:50
Cars and air conditioning add more to the urban environment.
25
110190
5964
تُزيد السيارات والمكيِّفات الطين بلة في البيئات العمرانية.
01:56
And this is a deadly mix.
26
116196
1835
ويعتبر هذا مزيجًا بالغ الخطورة.
01:58
This is what we call the urban heat island.
27
118448
2878
وهذا ما نطلق عليه “جُزُر الحرارة الحضرية“.
02:03
The list of health effects from heat and from heat waves is long,
28
123411
6257
تطول قائمة الآثار الصحية المترتبة على الحرارة وموجات الحر،
02:09
and it includes significant mental problems,
29
129709
5881
وتشتمل على مخاطر كبيرة تتعلق بالعقل،
02:15
mental health problems.
30
135632
1543
أعني بالصحة العقلية.
02:17
It also,
31
137217
1460
كما تسبب الحرارة أيضًا شعورًا بالإرهاق الشديد والأرق،
02:18
heat creates fatigue and loss of sleep,
32
138718
5339
02:24
which in turn increases workplace injuries
33
144099
4254
والذي ينعكس بدوره على زيادة حوادث العمل،
02:28
as well as significant losses of productivity.
34
148395
3003
وكذلك انخفاض كبير في الإنتاجية.
02:32
Heat waves also, we know,
35
152774
1710
وكما نعلم، فإن موجات الحر
02:34
that they increase violence in communities,
36
154526
3378
تزيد من العنف المجتمعي،
02:37
we have correlated it to increased violence in communities,
37
157946
2794
فقد وجدنا علاقة بين تلك الموجات وبين زيادة العنف المجتمعي،
02:40
and also they lower the ability of children to learn.
38
160740
3295
كما تقلل أيضًا من قدرة الصغار على التعلم.
02:44
And in the cities,
39
164577
1460
أما في المدن،
02:46
not everybody, of course, is affected equally.
40
166037
2419
فمستوى التأثر بالطبع يختلف من شخص لآخر.
02:48
The poor, especially the energy-poor and the housing-poor are most vulnerable
41
168498
5547
فالفقراء، خاصة أولئك الذين لا يتمتعون بمصادر الطاقة أو لا يجدون مأوى،
02:54
as well as people with pre-existing conditions,
42
174045
3045
وكذلك المرضى الذين لا تشملهم الرعاية الصحية،
02:57
people above 60 years old,
43
177090
2044
والمسنون الذين جاوزوا الستين،
02:59
pregnant women, young children
44
179134
2752
والنساء الحوامل، والصغار،
03:01
and people that have manual labor jobs.
45
181886
4630
وأصحاب الأعمال الشاقة، هم الأكثر تأثرًا.
03:07
Also, we know that heat has been baking farmers' crops,
46
187976
4379
ونحن كذلك على علم بأن الحرارة قد تسببت في إفساد محاصيل المزارعين،
03:12
reducing yields,
47
192397
2377
وتقليل مساحات الأراضي المزروعة،
03:14
inhibiting pollination,
48
194816
1501
والحد من التلقيح الزراعي،
03:16
and more and more farm workers are going to work before daybreak
49
196317
6590
والدفع بالمزيد من المزارعين إلى الذهاب إلى عملهم قبل بزوغ الفجر،
03:22
or farming in the night, harvesting in the night.
50
202949
4087
أو دفعهم للعمل أو الحصاد ليلًا.
03:28
It's just getting too darn hot.
51
208246
3170
إن الطقس يزداد حرارة يومًا بعد يوم.
03:33
The great infrastructures that we have built
52
213668
3921
والبِنى التحتية العظيمة التي أنشأناها ببراعة وجهد
03:37
with ingenuity and effort
53
217589
2210
03:39
during the last two centuries,
54
219841
2544
خلال القرنين الماضيين،
03:42
the dams, the waterways, the highways, the railways,
55
222385
4588
والسدود، والقنوات المائية، والطرق السريعة، والسكك الحديدية،
03:46
they have been carefully engineered for a climate that no longer exists.
56
226973
5631
كل ذلك تم تصميمه ليلائم مناخا لم يعد موجودا.
03:53
What can we do?
57
233855
1585
ماذا يمكن أن نفعل؟
03:56
I will talk about cities because that's my territory.
58
236858
2628
سأتكلم عن المدن؛ لأنها محل إقامتي.
03:59
As chief health officer of Athens,
59
239527
2503
وإني، ككبيرة مسؤولي الصحة في أثينا،
04:02
I think of all possible efforts in three general categories.
60
242071
4422
أقسم الحهود المحتملة إلى ثلاثة أصناف عامة.
04:06
Awareness,
61
246910
1209
الوعي،
04:08
preparedness and redesign.
62
248119
2670
الاستعداد، وإعادة الهيكلة.
04:11
Awareness means that we recognize the threat.
63
251331
3253
أعني بالوعي أن ندرك الخطر.
04:15
It's hard sometimes to persuade people, especially in hot climates,
64
255335
4296
من الصعب إقناع الناس، خاصة في المناطق ذات المناخ الحار،
04:19
to take heat exposure seriously.
65
259672
2461
أن يتعاملوا بجدية مع خطر التعرض للحرارة.
04:22
So this year, together with the Arsht-Rockefeller Resilience Center,
66
262634
5297
ولهذا، فبالتعاون مع مركز أرشت روكفيلر لصمود وتعافي البيئة،
04:27
we are going to pilot, for the first time this summer,
67
267931
3378
سنجري اختبارًا لأول مرة هذا الصيف
04:31
four cities in the US and Athens,
68
271351
3336
على أربعة مدن بالولايات المتحدة وأثينا،
04:34
we're going to pilot a new methodology for naming
69
274729
3670
سنجري اختبارًا على طريقة جديدة لوسم
04:38
and categorizing heat waves like we do hurricanes.
70
278441
3921
وتقسيم موجات الحر كما هو الحال مع العواصف.
04:42
So consider this.
71
282403
1377
لذلك تأملوا ما يلي.
04:43
When there is a category 4 hurricane,
72
283822
2293
عندما تحدث عاصفة من الدرجة الرابعة،
04:46
you don't expect the pizza delivery person to bring a pizza to your house,
73
286115
4380
فلا تتوقع أن يأتيك عامل توصيل البيتزا ويحضرها إلى بيتك،
04:50
nor do you expect, like, people to keep working in a construction site.
74
290537
4754
ولا تنتظر كذلك أن يستمر الناس في العمل في مواقع البناء.
04:55
However, we don't have such considerations or policies
75
295291
3462
لكن نحن لا نملك تلك السياسات والاعتبارت
04:58
in relation to a category 4 heat wave
76
298753
2795
عند مواجهة موجة حر من الدرجة الرابعة
05:01
because there is no category 4 heat waves.
77
301589
2127
لأنه لم يتم تقسيم موجات الحر بعد.
05:03
We don’t have metrics, and we don’t have categories.
78
303716
3003
ليس لدينا مقاييس، وليس لدينا تقسيمات.
05:06
And I think that this will be a real game changer.
79
306761
2377
وأظن أن ذلك سيكون عاملًا مؤثرًا.
05:09
So this is just one thing, but I think this is important.
80
309472
3462
هذه واحدة إذًا، لكني أظن أنها مهمة.
05:12
So awareness leads to preparedness,
81
312976
2294
إذًا الوعي يقود إلى الاستعداد،
05:15
and preparedness means that you are kind of, ready
82
315311
2461
وأعني بالاستعداد أن تكونوا مستعدين
05:17
to basically, when the event happens, to protect the most vulnerable.
83
317814
3837
لحماية الأكثر تعرضًا للخطر عندما يقع الحدث.
05:21
And there's a whole slew of actions
84
321985
1751
وهناك حزمة كبيرة من الإجراءات
05:23
that cities are doing all around the world,
85
323778
2336
التي تتخذها المدن حول العالم،
05:26
short-term things, to protect people during the heat waves.
86
326155
3462
إجراءات قصيرة المدى، لحماية الناس خلال موجات الحر.
05:29
For example, in Athens, we have created a smartphone app
87
329659
3420
ففي أثينا مثلًا، صممنا تطبيقًا هاتفيًّا
05:33
that gives you personalized
88
333121
3462
يزود الشخص ببيانات ملائمة
05:36
and real-time risk assessment
89
336624
4129
ومنضبطة طبقًا لدرجة الخطر،
05:40
and gives you, on a map,
90
340753
1669
ويقترح على الخريطة،
05:42
risk assessments in relation to heat,
91
342422
1793
أعني درجة الخطر المتعلقة بالحرارة،
05:44
and gives you on a map where you can go to get cover,
92
344215
3671
يقترح أماكن على الخريطة للجوء إليها هربًا من الحرارة،
05:47
where are the cool spaces, the nearest cool spaces.
93
347927
2628
والأماكن الباردة الأقرب إلى هذا الشخص.
05:51
New York has created this great buddy system
94
351639
2586
صممت نيويورك هذا النظام الصديق الرائع
05:54
where people in the neighborhood keep on checking during heat waves
95
354225
4546
حيث يمكن لسكان حيٍّ ما أن يتابعوا باستمرار تأثيرات موجات الحر
05:58
on people that are vulnerable in the neighborhood.
96
358771
2920
على سكان الحي الآخرين الأكثر عرضة للخطر.
06:01
They also gave, I think a couple of years ago,
97
361733
2335
كما منحت، منذ بضعة سنوات على ما أظن،
06:04
74,000 units of air conditioning for low-income seniors.
98
364068
6674
74 ألف مكيف هواء لكبار السن ذوي الدخل المنخفض.
06:11
Sydney does this great thing,
99
371576
1460
وقامت سيدني بهذا الشيء العظيم،
06:13
which is that they divert energy from the industrial sector
100
373077
3462
ألا وهو أنها حولت الطاقة الصادرة من القطاع الصناعي
06:16
to residential districts to avoid blackouts
101
376581
5297
إلى الأحياء السكنية لتفادي انقطاع الكهرباء
06:21
during heat waves.
102
381920
1459
أثناء موجات الحر.
06:23
So these are some short-term things that we can do
103
383421
2669
فهذه إذًا بعض الإجراءات قصيرة المدى التي يمكننا فعلها،
06:26
and we've been doing.
104
386132
1502
والتي كنا نفعلها مؤخرًا بالفعل.
06:28
But the real task at hand is redesigning our cities
105
388009
6006
لكن المهمة التي تقع على عاتقنا الآن هي إعادة تصميم مدننا
06:34
to make our cities cooler
106
394057
2210
لجعلها أكثر برودة
06:36
and thinking beyond air conditioning.
107
396267
3671
بطريقة أخرى غير مكيفات الهواء.
06:41
So before we started designing our buildings and our cities
108
401481
5589
لذلك قبل أن نشرع في تصميم الأبنية في مدننا
06:47
and cooling them and heating them with fossil fuels,
109
407111
3879
وتزويدها بنظم تبريد وتدفئة باستخدام الوقود الحفري،
06:51
architecture had incorporated centuries-long wisdom
110
411032
4004
فإن المهندسين المعماريين قد استخدموا تراكم الخبرات عبر القرون
06:55
for design solutions and materials
111
415078
2752
لحل مشكلات التصميم والخامات
06:57
that were fine-tuned to the local climate conditions.
112
417872
3921
التي كانت معدلة قليلًا لتلائم ظروف المناخ المحلي.
07:01
So thick walls with tiny openings
113
421834
3879
لذلك فالجدران السميكة ذات الفتحات الصغيرة،
07:05
or well-placed windows high up in the building
114
425755
3253
أو النوافذ الموضوعة بعناية في أماكنها في أعلى البناية
07:09
that kind of move air from the bottom up and out
115
429050
3462
والتي تساعد في حركة تيار الهواء من الأسفل إلى الأعلى إلى خارج البناية،
07:12
or outside shutters.
116
432553
3421
أو إلى خارج النوافذ.
07:16
Shady and verdant internal courtyards with fountains
117
436015
4338
الفناءات الداخلية الخضراء الظليلة التي بها نوافير مياه،
07:20
or outside walls that are whitewashed every spring
118
440395
5130
أو الجدران الخارجية التي تدهن باللون الأبيض كل ربيع
07:25
to reflect the hot summer heat,
119
445525
4171
لعكس حرارة الصيف الشديدة،
07:29
the heat of the hot summers.
120
449696
2585
أعني الحرارة الشديدة لفصول الصيف.
07:32
So compare these to our concrete,
121
452573
3003
قارنوا هذا بأبنيتنا
07:35
steel and glass buildings that are air conditioned
122
455618
3337
الإسمنتية الحديدية الزجاجية المزودة بمكيفات الهواء،
07:38
and that have sealed windows
123
458997
2085
والتي نوافذها محكمة الغلق،
07:41
that basically make our cities into heat traps
124
461124
4796
فهذا أشبه بوضع مدننا في مصيدة الحرارة،
07:45
compounding instead of solving the problem.
125
465962
2544
وتعقيد المشكلة أكثر بدلًا من حلها.
07:48
So, what we really need to do
126
468840
3920
لذلك، فنحن بحاجة إلى
07:52
is we need to radically rethink and redesign
127
472802
5672
حلول فكرية وتصميمية جذرية
07:58
our urban environments
128
478516
2127
لبيئاتنا العمرانية
08:00
away from the logic of modernity,
129
480685
2878
بعيدًا عن التفكير الحديث،
08:03
away from the logic of carbon modernity.
130
483563
2627
بعيدًا عن التفكير في استخدام الكربون.
08:07
Carbon is there from the get go,
131
487734
3295
إن الكربون كان مستخدمًا منذ البداية،
08:11
from the materials that we use for the types of construction,
132
491070
4797
منذ أن بدأنا أعمال البناء باستخدام الخامات المختلفة،
08:15
from the way we use the buildings, we heat and cool them,
133
495867
2711
إنه مستخدم في منازلنا، في التدفئة والتبريد،
08:18
the way we eat, the way we consume,
134
498578
1710
عندما نأكل، وعندما نستهلك،
08:20
the way we move around in our urban environments.
135
500288
3044
عندما نتنقل في بيئاتنا العمرانية.
08:24
So we need to redesign our cities
136
504500
4797
لذلك، فنحن بحاجة إلى إعادة تصميم مدننا
08:29
beyond energy efficiency and cutting carbon emissions.
137
509297
4045
بشكل يتعدى استخدام الطاقة، ويحد من الانبعاثات الكربونية.
08:35
We need an urban design revolution,
138
515178
3920
نحتاج إلى ثورة في التصميم العمراني،
08:39
a total paradigm shift
139
519140
2461
وانتقال إلى نظام جديد كليًّا
08:41
that probably needs to be led not by architects anymore,
140
521642
5297
ربما لا يحتاج إلى أن يقوده المهندسون المعماريون،
08:46
but landscape architects
141
526981
1835
لكن مهندسي المناظر الطبيعية
08:48
that know more about thermodynamics and soil
142
528858
3045
الذين لديهم معرفة أكثر عن الديناميكا الحرارية والتربة،
08:51
and the importance of soils for biodiversity
143
531903
2961
وأهمية تنوع التربة في التنوع البيولوجي،
08:54
and all these things that can really bring about a real paradigm shift,
144
534864
6298
وكل ما من شأنه أن يؤدي إلى تحول حقيقي للنظام بالكامل،
09:01
a revolution in design, a new type of urbanity
145
541204
3628
وثورة على التصميم، وشكل جديد للحياة العمرانية
09:04
that actually is a different metabolic animal.
146
544874
3212
التي تمثل مفهوم مختلف كليا.
09:08
Our cities of the future will be different metabolic systems.
147
548127
3671
إن المدن المستقبلية ستكون ذات أنظمة مختلفة بالكلية.
09:11
And we don't really know yet what this is going to look like,
148
551839
5047
ولا ندري بالتحديد كيف سيبدو هذا مستقبلًا،
09:16
but I think it’s going to be great, and it’s just the beginning.
149
556928
3003
لكني أظن أنه سيكون رائعًا، وهي فقط البداية.
09:19
But what we do know is that we really,
150
559931
2878
ولكن ما نعرفه بالفعل هو أننا
09:22
really urgently need to build resilience to our current climate conditions
151
562850
6006
في حاجة ماسة لإنشاء نظام دفاعي ضد الظروف المناخية الحالية
09:28
at urban scale.
152
568898
1627
في المناطق العمرانية.
09:30
There are materials
153
570900
1752
هناك مواد
09:32
and technologies that are currently being developed that will help,
154
572693
5714
وتكنولوجيات يتم الآن تطويرها ستساهم في هذا،
09:38
but the main thing, the first and foremost and most important thing
155
578407
3921
ولكن الشيء الأساسي والرئيسي، والذي له الأولوية
09:42
for bringing down heat in cities is bringing nature into the urban fabric.
156
582328
4963
للحد من ارتفاع الحرارة في المدن هو نسج البيئة العمرانية بنسيج الطبيعة.
09:47
And this means a radical increase of trees, of tree coverage,
157
587333
4546
وهذا يعني زيادة كبيرة في الأشجار، والمساحة المزروعة بها،
09:51
of biodiversity and of water in the surfaces of our cities
158
591921
4421
وفي التنوع البيولوجي، وفي الماء على سطح مدننا
09:56
so that we can bring down the heat.
159
596342
2252
حتى يتسنا لنا خفض درجات الحرارة.
09:58
(Applause)
160
598636
4463
(تصفيق)
10:04
So this is the time, this is the decade,
161
604559
2669
إذًا قد حان الوقت،
10:07
and this means that cities have to really think
162
607228
2628
وهذا يعني أن مسئولي المدن عليهم التفكير بجدية
10:09
the interconnections and interdependencies
163
609856
3461
بشأن التواصل والتعاون
10:13
between different urban systems,
164
613359
1877
بين مختلف الأنظمة العمرانية،
10:15
and they have to think of resources very carefully
165
615278
3003
كما يتوجب عليهم التفكير بحرص في الموارد،
10:18
and build backup systems
166
618281
2294
وإنشاء أنظمة دعم،
10:20
and redundancies, flexibility and diversity.
167
620575
3461
وتوفير فائض، والحرص على التنوع والمرونة،
10:24
And think about sustainability and equity,
168
624078
3295
والتفكير بشأن الاستدامة والمساواة،
10:27
because this is how we build resilience in our cities.
169
627373
5422
لأن هذه هي الطريقة التي يمكن أن تتعافى بها مدننا.
10:32
And cities are already doing it and they’re changing.
170
632837
3337
وبالفعل فإن أثر ذلك بدأ يظهر على المدن، وبدأت في التغير.
10:36
And we're very much learning from each other
171
636215
2127
ونحن نستفيد كثيرًا من بعضنا البعض؛
10:38
because for the first time, the last few decades,
172
638384
2294
لأنه وللمرة الأولى، وخلال العقود القليلة الماضية،
10:40
cities belong in powerful urban networks
173
640720
3503
نرى المدن تلتحق بركب شبكات البيئات العمرانية القوية
10:44
so we're kind of talking with each other and learning from each other.
174
644265
3545
ما يشير إلى أننا نتحاور فيما بيننا، ونستفيد من خبرات بعضنا البعض.
10:47
Networks like Resilient Cities Network and C40 are really supporting cities.
175
647810
4630
إن الشبكات كشبكتي مدن التعافي البيئي والأربعين مدينة تقدم دعمًا كبيرًا للمدن.
10:52
And I'm going to give you a finish by giving you a few examples
176
652481
2962
وسأختم حواري معكم بذكر عدة أمثلة
10:55
of what cities have done,
177
655484
1210
على ما قامت به المدن،
10:56
and of course, I'm going to start from Athens.
178
656736
2169
وبالطبع سأبدأ بأثينا.
10:58
So in Athens, we have this incredible Roman aqueduct,
179
658946
5172
في أثينا لدينا تلك القناة المائية الرومانية العظيمة،
11:04
a brilliant, ancient masterpiece
180
664160
5255
ذلك العمل الفني العتيق البديع
11:09
of design and engineering
181
669457
3295
من الهندسة والتصميم
11:12
that runs for 20 kilometers underground, totally invisible,
182
672793
6215
والذي يحمل المياه لعشرين كيلومترًا تحت الأرض بشكل خفي تمامًا،
11:19
and still today moves enormous amounts of water
183
679050
4087
والذي لا يزال حتى اليوم ينقل كميات هائلة من المياه
11:23
from the hills outside of Athens to the center of Athens.
184
683179
3420
من التلال الخارجية إلى قلب أثينا.
11:26
The water is great, too, it's perfect for irrigation,
185
686599
2502
جودة المياه عالية أيضًا، إنها مثالية للري.
11:29
you don't need to do anything to it.
186
689143
1752
لا تحتاج إلى أي نوع من المعالجة.
11:30
And for decades now,
187
690895
1168
وعلى مدار عقود
11:32
we've been just throwing it into the sewage and then to the sea.
188
692063
3044
كنا نلقي بها مع مياه الصرف الصحي ثم إلى البحر.
11:35
So now this urban aqueduct, this ancient monument,
189
695149
2920
لذا هذه القناة الحضرية الآن، هذا الأثر التاريخي العتيق،
11:38
is going to be used to build resilience and lower heat
190
698110
3712
سيتم استخدامه في مشروع التعافي البيئي وخفض الحرارة
11:41
by supporting urban nature for the modern city of Athens.
191
701864
5172
بتزويد المدينة الجديدة في أثينا ببيئة طبيعية عمرانية.
11:47
Another great example is Medellín, in Colombia.
192
707078
2586
مثال رائع آخر هو مدينة ميديلين في كولومبيا.
11:49
Medellín, they created 36 green corridors,
193
709705
4838
لقد تم إنشاء 36 ممرا أخضر بها،
11:54
a dense network of trees and flower beds
194
714585
4254
شبكة كبيرة من الأشجار ومشاتل الزهور،
11:58
that has lowered temperatures four degrees Celsius in the city,
195
718881
3879
والتي ساهمت في خفض درجات الحرارة بمعدل أربع درجات مئوية في المدينة،
12:02
and it does a lot of other things,
196
722760
2586
كما تساهم في أشياء أخرى كثيرة،
12:05
ecosystemic services, like captures pollution
197
725388
2669
خدمات بيئية كالحد من التلوث:
12:08
and noise pollution and water and soil erosion.
198
728057
5881
التلوث السمعي، والتلوث المائي، وتآكل التربة.
12:13
So all these things have really important ecosystemic services.
199
733980
5255
لذا فكل تلك الأشياء تحقق خدمات بيئية هامة للغاية.
12:20
You probably know, Seoul in South Korea,
200
740152
2586
ربما تعملون أن في مدينة سيول في كوريا الجنوبية
12:22
they dismantled a highway that was ten lanes long
201
742780
5672
قد هدموا طريقا بعرض عشر حارات
12:28
and it had four lanes on top expressway,
202
748494
2795
وأربعة حارات سريعة فوقية،
12:31
to restore a stream underneath
203
751289
2252
لإعادة مجرى مائي تحته.
12:33
and [they] created this blue corridor and green corridor, 3.6 miles long,
204
753541
4963
كما أنشأوا ممرأ أزرق وآخر أخضر بطول 3.6 ميلًا،
12:38
a continuous space for wildlife
205
758546
4755
مساحة متصلة للحياة البرية
12:43
and people to walk and bicycle,
206
763301
2794
وللناس للتنزه وركوب الدراجات،
12:46
that not only lowers temperatures,
207
766137
4421
وذلك ليس فقط من شأنه خفض الحرارة.
12:50
they've measured that it goes up to 5.9 degrees Celsius,
208
770558
3920
لقد أشارت المقاييس إلى أنها تنخفض بما يصل 5.9 درجة مئوية
12:54
that it lowers temperatures in that area,
209
774478
2795
في تلك المنطقة كنتيجة لذلك .
12:57
But also it protects the city from flooding.
210
777315
3670
بل من شأنه أيضًا حماية المدينة من الفيضان.
13:00
And, of course, it attracts thousands of visitors every day,
211
780985
5672
وبالطبع جلب آلاف من الزائرين كل يوم،
13:06
has created a lot of jobs
212
786657
1960
وخلق الكثير من فرص العمل.
13:08
and has supported business development more than any other part of Seoul.
213
788617
4463
كما ساهم في تطوير الأعمال التجارية في تلك المنطقة أكثر من أي جزء آخر من سيول.
13:15
Paris is using the water of the Seine
214
795458
1877
تستخدم باريس مياه نهر السين
13:17
to give free cooling to buildings around the river.
215
797376
3629
لتزويد البنايات المحيطة بالنهر بنظام تبريد مجاني.
13:21
And finally, I'll finish with Melbourne in Australia
216
801881
3211
وأخيرًا، سأختم بمدينة ملبورن بأستراليا،
13:25
because they have created an incredible strategy
217
805134
2628
حيث صمم المسئولون استراتيجية عظيمة
13:27
that's called Nature in the City Strategy,
218
807762
2335
تدعى استراتيجة الطبيعة في المدينة،
13:30
where they've analyzed and think
219
810139
3170
حيث عملوا على التحليل والتفكير بشأن
13:33
how to bring together all of the levels of the ecosystem
220
813309
3462
كيفية جمع كل مستويات النظام البيئي معًا
13:36
from the soil and the fungi underneath
221
816812
2753
من التربة وما بها من فطريات
13:39
to the plants and the animals and the birds and the insects
222
819607
4546
إلى النباتات والحيوانات والطيور والحشرات
13:44
and the frogs
223
824195
1209
والضفادع
13:45
and put into place all these actions
224
825446
4588
ووضع كل تلك التفاعلات البيئية في موضعها
13:50
that will ensure that the urban environment,
225
830076
4296
الذي يضمن لسكان البيئة العمرانية
13:54
that their kids will grow up, will be richer and much healthier.
226
834413
4630
أن أطفالهم سيكبرون ويصبحون أغنى وأكثر صحة.
14:00
So, what keeps me really excited about this work,
227
840753
4588
لذا فإن ما يبقيني متحمسة لهذا العمل،
14:05
working to help cities cool down
228
845341
2878
أعني العمل على خفض حرارة المدن،
14:08
and work against climate change,
229
848260
2086
ومواجهة التغير المناخي،
14:10
is also that I feel that I'm really helping
230
850388
3712
هو أنني أشعر أنني أقدم يد العون
14:14
create much more wonderful cities to live in.
231
854141
3462
لتحسين أوضاع مدن نستطيع العيش بها.
14:18
So just think about this,
232
858396
2502
لذا فكروا في هذا.
14:20
cranking up the air conditioning
233
860940
3211
إن استخدام المكيفات الهوائية للتبريد
14:24
is just not going to cut it.
234
864193
2085
لن يمنع الكارثة.
14:27
Thank you.
235
867029
1168
شكرا.
14:28
(Applause)
236
868239
6131
(تصفيق)
حول هذا الموقع

سيقدم لك هذا الموقع مقاطع فيديو YouTube المفيدة لتعلم اللغة الإنجليزية. سترى دروس اللغة الإنجليزية التي يتم تدريسها من قبل مدرسين من الدرجة الأولى من جميع أنحاء العالم. انقر نقرًا مزدوجًا فوق الترجمة الإنجليزية المعروضة على كل صفحة فيديو لتشغيل الفيديو من هناك. يتم تمرير الترجمات بالتزامن مع تشغيل الفيديو. إذا كان لديك أي تعليقات أو طلبات ، يرجى الاتصال بنا باستخدام نموذج الاتصال هذا.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7