A 3-Part Plan to Take On Extreme Heat Waves | Eleni Myrivili | TED

65,673 views ・ 2022-07-18

TED


Κάντε διπλό κλικ στους αγγλικούς υπότιτλους παρακάτω για να αναπαραγάγετε το βίντεο.

Μετάφραση: Chryssa Rapessi Επιμέλεια: Vasiliki Soultani
00:04
So in my city of Athens, Greece,
0
4417
4255
Στην πόλη μου Αθήνα, στην Ελλάδα,
00:08
like in many cities around the world,
1
8713
1794
όπως σε πολλές πόλεις στον κόσμο,
00:10
a lot of people thought that climate change
2
10507
3837
πολλοί πίστευαν ότι η κλιματική αλλαγή
00:14
is something happening far away.
3
14386
2544
είναι κάτι που συμβαίνει πολύ μακριά.
00:17
Until ash started falling from the sky
4
17806
5088
Μέχρι που άρχισε να πέφτει στάχτη από τον ουρανό
00:22
and temperatures neared 45 degrees Celsius
5
22894
4880
και η θερμοκρασία πλησίασε τους 45 βαθμούς Κελσίου
00:27
in the summer of 2021,
6
27816
2669
το καλοκαίρι του 2021,
00:30
and they stayed above 40 degrees for several days.
7
30527
5005
και παρέμεινε πάνω από 40 βαθμούς για αρκετές ημέρες.
00:36
The asphalt sizzled and huge wildfires burned the forests around the city
8
36491
6507
Η άσφαλτος τσουρουφλίστηκε και τεράστιες πυρκαγιές έκαψαν τα δάση γύρω από την πόλη
00:43
and people died.
9
43039
1627
και πέθανε κόσμος.
00:45
The last decade has been the hottest ever recorded in our history.
10
45584
6047
Η τελευταία δεκαετία ήταν η πιο ζεστή που έχει ποτέ καταγραφεί στην ιστορία μας.
00:53
Paradoxically, even though we've been talking about global warming for decades,
11
53133
5255
Ενώ όμως μιλάμε για την υπερθέρμανση του πλανήτη εδώ και δεκαετίες,
00:58
we haven't been talking about extreme heat,
12
58430
2043
δεν μιλάμε για την ακραία ζέστη,
01:00
especially in urban environments.
13
60473
2211
ιδίως σε αστικά περιβάλλοντα.
01:04
Extreme heat is the deadliest of all extreme weather phenomena.
14
64144
5672
Η ακραία ζέστη είναι η πιο θανατηφόρα από όλα τα ακραία καιρικά φαινόμενα.
01:09
Very few of us know this.
15
69816
1668
Πολύ λίγοι από εμάς το γνωρίζουν.
01:11
We overlook extreme heat
16
71901
3045
Παραβλέπουμε την ακραία ζέστη
01:14
because heat doesn't come with the drama of roofs sent flying
17
74988
5172
επειδή η ζέστη δεν έρχεται με το δράμα των σκεπών που πετάνε
01:20
and streets turned into rivers.
18
80201
2461
και τους δρόμους που γίνονται ποτάμια.
01:23
Heat destroys quietly.
19
83204
4672
Η ζέστη καταστρέφει σιωπηλά.
01:28
Yet there is little escape from heat.
20
88543
3212
Όμως δεν μπορείς να ξεφύγεις από τη ζέστη.
01:32
These are temperatures our bodies are not made for and cannot adapt to.
21
92380
4505
Το σώμα μας δεν είναι φτιαγμένο για τέτοιες θερμοκασίες
ούτε μπορεί να προσαρμοστεί σε αυτές.
01:36
These are temperatures our cities and our infrastructure is not made for.
22
96885
5297
Οι πόλεις μας και οι υποδομές μας δεν είναι φτιαγμένες για τέτοιες θερμοκρασίες.
01:42
The structures of our cities
23
102182
2627
Τα κτίρια στις πόλεις μας
01:44
and the surfaces absorb heat and store it and radiate it at night.
24
104851
4797
και οι επιφάνειες απορροφούν τη ζέστη
και την αποθηκεύουν και την ακτινοβολούν τη νύχτα.
01:50
Cars and air conditioning add more to the urban environment.
25
110190
5964
Τα αυτοκίνητα και τα κλιματιστικά προσθέτουν στο αστικό περιβάλλον.
01:56
And this is a deadly mix.
26
116196
1835
Και αυτό είναι ένας θανατηφόρος συνδυασμός.
01:58
This is what we call the urban heat island.
27
118448
2878
Αυτό ονομάζουμε αστική θερμική νησίδα.
02:03
The list of health effects from heat and from heat waves is long,
28
123411
6257
Ο κατάλογος των επιπτώσεων στην υγεία από τη ζέστη και τον καύσωνα είναι μακρύς,
02:09
and it includes significant mental problems,
29
129709
5881
και συμπεριλαμβάνει σημαντικά ψυχικά προβλήματα,
02:15
mental health problems.
30
135632
1543
προβλήματα ψυχικής υγείας.
02:17
It also,
31
137217
1460
Επίσης,
02:18
heat creates fatigue and loss of sleep,
32
138718
5339
η ζέστη δημιουργεί κόπωση και αϋπνία,
02:24
which in turn increases workplace injuries
33
144099
4254
και σαν αποτέλεσμα έχουμε αύξηση στα εργατικά ατυχήματα
02:28
as well as significant losses of productivity.
34
148395
3003
καθώς και σημαντική μείωση στην αποδοτικότητα.
02:32
Heat waves also, we know,
35
152774
1710
Επίσης γνωρίζουμε ότι τα κύματα καύσωνα
02:34
that they increase violence in communities,
36
154526
3378
αυξάνουν τη βία στις κοινότητες,
02:37
we have correlated it to increased violence in communities,
37
157946
2794
τα έχουμε συσχετίσει με αυξημένη βία στις κοινότητες,
02:40
and also they lower the ability of children to learn.
38
160740
3295
κι επίσης μειώνουν την ικανότητα μάθησης στα παιδιά.
02:44
And in the cities,
39
164577
1460
Και στις πόλεις,
02:46
not everybody, of course, is affected equally.
40
166037
2419
δεν επηρεάζονται όλοι το ίδιο.
02:48
The poor, especially the energy-poor and the housing-poor are most vulnerable
41
168498
5547
Οι φτωχοί, ιδίως οι ενεργειακά φτωχοί και οικιστικά φτωχοί είναι οι πιο ευάλωτοι
02:54
as well as people with pre-existing conditions,
42
174045
3045
καθώς και άτομα με προϋπάρχουσες ασθένειες,
02:57
people above 60 years old,
43
177090
2044
άτομα άνω των 60 ετών,
02:59
pregnant women, young children
44
179134
2752
έγκυες γυναίκες, μικρά παιδιά
03:01
and people that have manual labor jobs.
45
181886
4630
και άτομα που κάνουν χειρονακτική εργασία.
03:07
Also, we know that heat has been baking farmers' crops,
46
187976
4379
Επίσης, ξέρουμε ότι η ζέστη ψήνει τις καλλιέργειες των αγροτών,
03:12
reducing yields,
47
192397
2377
μειώνει τη σοδιά,
03:14
inhibiting pollination,
48
194816
1501
εμποδίζει την επικονίαση,
03:16
and more and more farm workers are going to work before daybreak
49
196317
6590
και όλο και περισσότεροι αγρότες πηγαίνουν στη δουλειά πριν χαράξει
03:22
or farming in the night, harvesting in the night.
50
202949
4087
ή δουλεύουν τη νύχτα, μαζεύουν τη σοδειά τη νύχτα.
03:28
It's just getting too darn hot.
51
208246
3170
Κάνει απλώς πολύ ζέστη.
03:33
The great infrastructures that we have built
52
213668
3921
Οι σπουδαίες υποδομές που έχουμε φτιάξει
03:37
with ingenuity and effort
53
217589
2210
με ευρηματικότητα και προσπάθεια
03:39
during the last two centuries,
54
219841
2544
τους τελευταίους δύο αιώνες,
03:42
the dams, the waterways, the highways, the railways,
55
222385
4588
τα φράγματα, οι πλωτές οδοί, οι αυτοκινητόδρομοι, οι σιδηρόδρομοι,
03:46
they have been carefully engineered for a climate that no longer exists.
56
226973
5631
έχουν σχεδιαστεί προσεκτικά για ένα κλίμα που δεν υπάρχει πια.
03:53
What can we do?
57
233855
1585
Τι μπορούμε να κάνουμε;
03:56
I will talk about cities because that's my territory.
58
236858
2628
Θα μιλήσω για τις πόλεις γιατί είναι το πεδίο μου.
03:59
As chief health officer of Athens,
59
239527
2503
Ως Επικεφαλής Αντιμετώπισης Αστικής Υπερθέρμανσης της Αθήνας,
04:02
I think of all possible efforts in three general categories.
60
242071
4422
σκέφτομαι όλες τις δυνατές προσπάθειες σε τρεις γενικές κατηγορίες.
04:06
Awareness,
61
246910
1209
Ευαισθητοποίηση,
04:08
preparedness and redesign.
62
248119
2670
ετοιμότητα και επανασχεδιασμός.
04:11
Awareness means that we recognize the threat.
63
251331
3253
Ευαισθητοποίηση σημαίνει ότι αναγνωρίζουμε την απειλή.
04:15
It's hard sometimes to persuade people, especially in hot climates,
64
255335
4296
Μερικές φορές είναι δύσκολο να πείσεις τον κόσμο, ιδίως σε ζεστά κλίματα,
04:19
to take heat exposure seriously.
65
259672
2461
να πάρουν στα σοβαρά την έκθεση στη ζέστη.
04:22
So this year, together with the Arsht-Rockefeller Resilience Center,
66
262634
5297
Έτσι, φέτος, μαζί με το κέντρο Ανθεκτικότητας Arsht-Rockefeller,
04:27
we are going to pilot, for the first time this summer,
67
267931
3378
θα κάνουμε πιλοτικά, για πρώτη φορά αυτό το καλοκαίρι.
04:31
four cities in the US and Athens,
68
271351
3336
τέσσερις πόλεις στις ΗΠΑ και την Αθήνα,
04:34
we're going to pilot a new methodology for naming
69
274729
3670
θα κάνουμε πιλοτικά μια νέα μεθοδολογία για την ονοματοδοσία
04:38
and categorizing heat waves like we do hurricanes.
70
278441
3921
και κατηγοριοποίηση κυμάτων καύσωνα όπως κάνουμε με τους τυφώνες.
04:42
So consider this.
71
282403
1377
Σκεφτείτε αυτό.
04:43
When there is a category 4 hurricane,
72
283822
2293
Όταν έχουμε έναν τυφώνα κατηγορίας 4,
04:46
you don't expect the pizza delivery person to bring a pizza to your house,
73
286115
4380
δεν περιμένετε τον ντελιβερά να φέρει πίτσα στο σπίτι σας,
04:50
nor do you expect, like, people to keep working in a construction site.
74
290537
4754
ούτε περιμένετε ότι θα δουλεύει κόσμος σε μια οικοδομή.
04:55
However, we don't have such considerations or policies
75
295291
3462
Όμως, δεν έχουμε τέτοιους ενδοιασμούς ή πολιτικές
04:58
in relation to a category 4 heat wave
76
298753
2795
σχετικά με ένα κύμα καύσωνα κατηγορίας 4
05:01
because there is no category 4 heat waves.
77
301589
2127
επειδή δεν υπάρχει κατηγορία κύματος καύσωνα 4.
05:03
We don’t have metrics, and we don’t have categories.
78
303716
3003
Δεν έχουμε μετρήσεις, και δεν έχουμε κατηγορίες.
05:06
And I think that this will be a real game changer.
79
306761
2377
Και νομίζω ότι αυτό θα αλλάξει το παιχνίδι.
05:09
So this is just one thing, but I think this is important.
80
309472
3462
Αυτό είναι μόνο ένα πράγμα, αλλά πιστεύω ότι είναι σημαντικό.
05:12
So awareness leads to preparedness,
81
312976
2294
Η ευαισθητοποίηση οδηγεί στην ετοιμότητα,
05:15
and preparedness means that you are kind of, ready
82
315311
2461
και η ετοιμότητα σημαίνει ότι είστε κάπως έτοιμοι
05:17
to basically, when the event happens, to protect the most vulnerable.
83
317814
3837
ώστε όταν συμβεί το γεγονός να προστατεύσεις τους πιο ευάλωτους.
05:21
And there's a whole slew of actions
84
321985
1751
Υπάρχει μια ολόκληρη σειρά ενεργειών
05:23
that cities are doing all around the world,
85
323778
2336
που κάνουν οι πόλεις σε όλον τον κόσμο,
05:26
short-term things, to protect people during the heat waves.
86
326155
3462
βραχυπρόθεσμα πράγματα για να προστατεύσουμε τον κόσμο στον καύσωνα.
05:29
For example, in Athens, we have created a smartphone app
87
329659
3420
Για παράδειγμα, στην Αθήνα, έχουμε δημιουργήσει μια εφαρμογή για κινητά
05:33
that gives you personalized
88
333121
3462
που σας δίνει προσωποποιημένη
05:36
and real-time risk assessment
89
336624
4129
και σε πραγματικό χρόνο αξιολόγηση κινδύνου
05:40
and gives you, on a map,
90
340753
1669
και σας δίνει, σε έναν χάρτη,
05:42
risk assessments in relation to heat,
91
342422
1793
αξιολογήσεις κινδύνου σε σχέση με τη ζέστη,
05:44
and gives you on a map where you can go to get cover,
92
344215
3671
και σας δίνει έναν χάρτη με σημεία που μπορείτε να προστατευτείτε,
05:47
where are the cool spaces, the nearest cool spaces.
93
347927
2628
πού είναι τα δροσερά σημεία, τα κοντινότερα δροσερά σημεία.
05:51
New York has created this great buddy system
94
351639
2586
Η Νέα Υόρκη έχει δημιουργήσει αυτό το εξαιρετικό σύστημα φίλων
05:54
where people in the neighborhood keep on checking during heat waves
95
354225
4546
όπου άνθρωποι στη γειτονιά ελέγχουν κατά τη διάρκεια καυσώνων
05:58
on people that are vulnerable in the neighborhood.
96
358771
2920
άτομα που είναι ευάλωτα στη γειτονιά.
06:01
They also gave, I think a couple of years ago,
97
361733
2335
Επίσης πριν από μερικά χρόνια έδωσαν
06:04
74,000 units of air conditioning for low-income seniors.
98
364068
6674
74.000 κλιματιστικά σε ηλικιωμένους με χαμηλό εισόδημα.
06:11
Sydney does this great thing,
99
371576
1460
Το Σίδνεϊ κάνει κάτι σπουδαίο,
06:13
which is that they divert energy from the industrial sector
100
373077
3462
εκτρέπει ενέργεια από τον βιομηχανικό τομέα
06:16
to residential districts to avoid blackouts
101
376581
5297
σε οικιστικές περιοχές για να αποφευχθούν τα μπλάκαουτ
06:21
during heat waves.
102
381920
1459
κατά τη διάρκεια ενός καύσωνα.
06:23
So these are some short-term things that we can do
103
383421
2669
Αυτά είναι κάποια βραχυπρόθεσμα πράγματα που μπορούμε να κάνουμε
06:26
and we've been doing.
104
386132
1502
και κάνουμε.
06:28
But the real task at hand is redesigning our cities
105
388009
6006
Αλλά το πραγματικό έργο είναι ο επανασχεδιασμός των πόλεών μας
06:34
to make our cities cooler
106
394057
2210
για να τις κάνουμε πιο δροσερές
06:36
and thinking beyond air conditioning.
107
396267
3671
και να σκεφτούμε πέρα από τον κλιματισμό.
06:41
So before we started designing our buildings and our cities
108
401481
5589
Έτσι πριν αρχίσουμε να σχεδιάζουμε τα κτήρια μας και τις πόλεις μας
06:47
and cooling them and heating them with fossil fuels,
109
407111
3879
και να τις δροσίζουμε και να τις ζεσταίνουμε με ορυκτά καύσιμα,
06:51
architecture had incorporated centuries-long wisdom
110
411032
4004
η αρχιτεκτονική είχε ενσωματώσει σοφία εκατοντάδων αιώνων
06:55
for design solutions and materials
111
415078
2752
για λύσεις σχεδιασμού και υλικά
06:57
that were fine-tuned to the local climate conditions.
112
417872
3921
που ήταν προσαρμοσμένα στις τοπικές κλιματικές συνθήκες.
07:01
So thick walls with tiny openings
113
421834
3879
Χοντροί τοίχοι με μικροσκοπικά ανοίγματα
07:05
or well-placed windows high up in the building
114
425755
3253
ή σωστά τοποθετημένα παράθυρα σε ψηλά σημεία στο κτήριο
07:09
that kind of move air from the bottom up and out
115
429050
3462
που μετακινούν τον αέρα από το κάτω μέρος, πάνω και έξω
07:12
or outside shutters.
116
432553
3421
ή εξωτερικά παραθυρόφυλλα.
07:16
Shady and verdant internal courtyards with fountains
117
436015
4338
Σκιερές και κατάφυτες εσωτερικές αυλές με σιντριβάνια
07:20
or outside walls that are whitewashed every spring
118
440395
5130
ή εξωτερικοί τοίχοι που ασπρίζονται κάθε άνοιξη
07:25
to reflect the hot summer heat,
119
445525
4171
για να αντανακλά την καυτή καλοκαιρινή ζέστη,
07:29
the heat of the hot summers.
120
449696
2585
τη ζέστη από τα καυτά καλοκαίρια.
07:32
So compare these to our concrete,
121
452573
3003
Συγκρίνετε λοιπόν αυτά με τα δικά μας κτήρια
07:35
steel and glass buildings that are air conditioned
122
455618
3337
από σκυρόδεμα, χάλυβα και γυαλί τα οποία κλιματίζονται
07:38
and that have sealed windows
123
458997
2085
κι έχουν σφραγισμένα παράθυρα
07:41
that basically make our cities into heat traps
124
461124
4796
που βασικά κάνουν τις πόλεις μας παγίδες θερμότητας
07:45
compounding instead of solving the problem.
125
465962
2544
που χειροτερεύουν αντί να λύνουν το πρόβλημα.
07:48
So, what we really need to do
126
468840
3920
Αυτό που πρέπει να κάνουμε
07:52
is we need to radically rethink and redesign
127
472802
5672
είναι να ξανασκεφτούμε και να επανασχεδιάζουμε ριζικά
07:58
our urban environments
128
478516
2127
το αστικό μας περιβάλλον
08:00
away from the logic of modernity,
129
480685
2878
πέρα από τη λογική των νεωτερισμών,
08:03
away from the logic of carbon modernity.
130
483563
2627
πέρα από τη λογική του νεωτερισμού του άνθρακα.
08:07
Carbon is there from the get go,
131
487734
3295
Ο άνθρακας υπάρχει από την αρχή,
08:11
from the materials that we use for the types of construction,
132
491070
4797
από τα υλικά που χρησιμοποιούμε για τους τύπους οικοδομής,
08:15
from the way we use the buildings, we heat and cool them,
133
495867
2711
πώς χρησιμοποιούμε τα κτήρια, τα ζεσταίνουμε και τα δροσίζουμε,
08:18
the way we eat, the way we consume,
134
498578
1710
πώς τρώμε, πώς καταναλώνουμε,
08:20
the way we move around in our urban environments.
135
500288
3044
πώς μετακινούμαστε στο αστικό περιβάλλον.
08:24
So we need to redesign our cities
136
504500
4797
Πρέπει να επανασχεδιάσουμε τις πόλεις μας
08:29
beyond energy efficiency and cutting carbon emissions.
137
509297
4045
πέρα από την ενεργειακή απόδοση και τη μείωση των εκπομπών άνθρακα.
08:35
We need an urban design revolution,
138
515178
3920
Χρειαζόμαστε μια επανάσταση αστικού σχεδιασμού,
08:39
a total paradigm shift
139
519140
2461
μια συνολική αλλαγή παραδείγματος
08:41
that probably needs to be led not by architects anymore,
140
521642
5297
που μάλλον δεν χρειάζεται να οδηγείται πλέον από αρχιτέκτονες
08:46
but landscape architects
141
526981
1835
αλλά αρχιτέκτονες τοπίου
08:48
that know more about thermodynamics and soil
142
528858
3045
που γνωρίζουν περισσότερα για τη θερμοδυναμική και το έδαφος
08:51
and the importance of soils for biodiversity
143
531903
2961
και τη σημασία του χώματος για τη βιοποικιλότητα
08:54
and all these things that can really bring about a real paradigm shift,
144
534864
6298
και όλα αυτά τα πράγματα που μπορούν να φέρουν μια πραγματική αλλαγή παραδείγματος
09:01
a revolution in design, a new type of urbanity
145
541204
3628
μια επανάσταση στον σχεδιασμό, έναν νέο τύπο αστικότητας
09:04
that actually is a different metabolic animal.
146
544874
3212
που στην πραγματικότητα είναι ένα διαφορετικό μεταβολικό ζώο.
09:08
Our cities of the future will be different metabolic systems.
147
548127
3671
Οι πόλεις στο μέλλον θα είναι διαφορετικά μεταβολικά συστήματα.
09:11
And we don't really know yet what this is going to look like,
148
551839
5047
Και δεν ξέρουμε πώς θα μοιάζει πραγματικά,
09:16
but I think it’s going to be great, and it’s just the beginning.
149
556928
3003
αλλά νομίζω ότι θα είναι σπουδαία, και είναι μόνο η αρχή.
09:19
But what we do know is that we really,
150
559931
2878
Αλλά αυτό που γνωρίζουμε είναι ότι πρέπει πραγματικά και επειγώντως
09:22
really urgently need to build resilience to our current climate conditions
151
562850
6006
να γίνουμε πιο ανθεκτικοί στις τρέχουσες κλιματικές μας συνθήκες
09:28
at urban scale.
152
568898
1627
σε αστική κλίμακα.
09:30
There are materials
153
570900
1752
Υπάρχουν υλικά
09:32
and technologies that are currently being developed that will help,
154
572693
5714
και τεχνολογίες που αναπτύσσονται τώρα και θα βοηθήσουν,
09:38
but the main thing, the first and foremost and most important thing
155
578407
3921
αλλά το κύριο πράγμα, το πρώτο και κύριο και το πιο σημαντικό
09:42
for bringing down heat in cities is bringing nature into the urban fabric.
156
582328
4963
για να μειώσουμε τη θερμοκρασία στις πόλεις
είναι να φέρουμε τη φύση στον αστικό ιστό.
09:47
And this means a radical increase of trees, of tree coverage,
157
587333
4546
Και αυτό σημαίνει μια ριζική αύξηση σε δέντρα, κάλυψη δέντρων,
09:51
of biodiversity and of water in the surfaces of our cities
158
591921
4421
βιοποικιλότητα και νερού στις επιφάνειες των πόλεών μας
09:56
so that we can bring down the heat.
159
596342
2252
ώστε να μειώσουμε τη ζέστη.
09:58
(Applause)
160
598636
4463
(Χειροκρότημα)
10:04
So this is the time, this is the decade,
161
604559
2669
Τώρα είναι η ώρα, αυτή είναι η δεκαετία.
Και αυτό σημαίνει ότι οι πόλεις πρέπει να σκεφτούν πραγματικά
10:07
and this means that cities have to really think
162
607228
2628
10:09
the interconnections and interdependencies
163
609856
3461
τις διασυνδέσεις και τις αλληλεξαρτήσεις
10:13
between different urban systems,
164
613359
1877
ανάμεσα σε διαφορετικά αστικά συστήματα,
10:15
and they have to think of resources very carefully
165
615278
3003
και πρέπει να σκεφτούν πολύ προσεκτικά τους πόρους
10:18
and build backup systems
166
618281
2294
και να χτίσουν εφεδρικά συστήματα
10:20
and redundancies, flexibility and diversity.
167
620575
3461
και πλεονασμούς, ευελιξία και ποικιλομορφία.
10:24
And think about sustainability and equity,
168
624078
3295
Και σκεφτείτε τη βιωσιμότητα και τη δικαιοσύνη,
10:27
because this is how we build resilience in our cities.
169
627373
5422
επειδή έτσι χτίζουμε ανθεκτικότητα στις πόλεις μας.
10:32
And cities are already doing it and they’re changing.
170
632837
3337
Και πόλεις το κάνουν ήδη αυτό και αλλάζουν.
10:36
And we're very much learning from each other
171
636215
2127
Και μαθαίνουμε πολλά ο ένας από τον άλλον
10:38
because for the first time, the last few decades,
172
638384
2294
επειδή για πρώτη φορά, τις τελευταίες δεκαετίες,
10:40
cities belong in powerful urban networks
173
640720
3503
οι πόλεις ανήκουν σε ισχυρά αστικά δίκτυα
10:44
so we're kind of talking with each other and learning from each other.
174
644265
3545
οπότε μιλάμε μεταξύ μας και μαθαίνουμε ο ένας από τον άλλον.
10:47
Networks like Resilient Cities Network and C40 are really supporting cities.
175
647810
4630
Τα δίκτυα όπως το Δίκτυο Ανθεκτικών Πόλεων και το C40
υποστηρίζουν πραγματικά τις πόλεις.
10:52
And I'm going to give you a finish by giving you a few examples
176
652481
2962
Θα κλείσω δίνοντάς σας μερικά παραδείγματα
10:55
of what cities have done,
177
655484
1210
του τι έχουν κάνει πόλεις,
10:56
and of course, I'm going to start from Athens.
178
656736
2169
και φυσικά, θα ξεκινήσω από την Αθήνα.
10:58
So in Athens, we have this incredible Roman aqueduct,
179
658946
5172
Στην Αθήνα έχουμε αυτό το απίστευτο Ρωμαϊκό υδραγωγείο,
11:04
a brilliant, ancient masterpiece
180
664160
5255
ένα λαμπρό, αρχαίο αριστούργημα
11:09
of design and engineering
181
669457
3295
σχεδιασμού και μηχανικής
11:12
that runs for 20 kilometers underground, totally invisible,
182
672793
6215
που περνάει 20 χιλιόμετρα υπογείως, τελείως αόρατο,
11:19
and still today moves enormous amounts of water
183
679050
4087
και ακόμη και σήμερα μετακινεί τεράστιες ποσότητες νερού
11:23
from the hills outside of Athens to the center of Athens.
184
683179
3420
από τους λόφους έξω από την Αθήνα στο κέντρο της Αθήνας.
11:26
The water is great, too, it's perfect for irrigation,
185
686599
2502
Και το νερό είναι εξαιρετικό, τέλειο για άρδευση,
11:29
you don't need to do anything to it.
186
689143
1752
δεν χρειάζεται να του κάνετε τίποτα.
11:30
And for decades now,
187
690895
1168
Εδώ και δεκαετίες,
11:32
we've been just throwing it into the sewage and then to the sea.
188
692063
3044
το πετάμε απλώς στον υπόνομο και μετά στη θάλασσα.
11:35
So now this urban aqueduct, this ancient monument,
189
695149
2920
Αυτό το αστικό υδραγωγείο, αυτό το αρχαίο μνημείο,
11:38
is going to be used to build resilience and lower heat
190
698110
3712
θα χρησιμοποιηθεί για να δημιουργήσει ανθεκτικότητα και να μειώσει τη ζέστη
11:41
by supporting urban nature for the modern city of Athens.
191
701864
5172
υποστηρίζοντας την αστική φύση για τη μοντέρνα πόλη της Αθήνας.
11:47
Another great example is Medellín, in Colombia.
192
707078
2586
Άλλο ένα σπουδαίο παράδειγμα είναι το Μεντεγίν στην Κολομβία.
11:49
Medellín, they created 36 green corridors,
193
709705
4838
Στο Μεντεγίν δημιούργησαν 36 πράσινους διαδρόμους,
11:54
a dense network of trees and flower beds
194
714585
4254
ένα πυκνό δίκτυο από δέντρα και παρτέρια
11:58
that has lowered temperatures four degrees Celsius in the city,
195
718881
3879
που έριξε τη θερμοκρασία στην πόλη κατά τέσσερις βαθμούς Κελσίου,
12:02
and it does a lot of other things,
196
722760
2586
και κάνει και πολλά άλλα πράγματα,
12:05
ecosystemic services, like captures pollution
197
725388
2669
υπηρεσίες οικοσυστήματος, όπως να αιχμαλωτίζει τη ρύπανση
12:08
and noise pollution and water and soil erosion.
198
728057
5881
και την ηχορύπανση και διάβρωση νερού και εδάφους.
12:13
So all these things have really important ecosystemic services.
199
733980
5255
Όλα αυτά τα πράγματα παρέχουν σημαντικές υπηρεσίες στο οικοσύστημα.
12:20
You probably know, Seoul in South Korea,
200
740152
2586
Ίσως να γνωρίζετε ότι στη Σεούλ στη Νότια Κορέα
12:22
they dismantled a highway that was ten lanes long
201
742780
5672
διέλυσαν έναν αυτοκινητόδρομο με δέκα λωρίδες
και είχε τέσσερις λωρίδες υπερυψωμένου αυτοκινητόδρομου ταχείας κυκλοφορίας,
12:28
and it had four lanes on top expressway,
202
748494
2795
12:31
to restore a stream underneath
203
751289
2252
για να αποκαταστήσουν ένα ρέμα από κάτω
12:33
and [they] created this blue corridor and green corridor, 3.6 miles long,
204
753541
4963
κι έφτιαξαν έναν μπλε κι έναν πράσινο διάδρομο, μήκους 5,8 χιλιομέτρων,
12:38
a continuous space for wildlife
205
758546
4755
ένας συνεχής χώρος για την άγρια ζωή
12:43
and people to walk and bicycle,
206
763301
2794
και για να περπατά και να κάνει ποδήλατο ο κόσμος,
12:46
that not only lowers temperatures,
207
766137
4421
που όχι μόνο κατεβάζει τις θερμοκρασίες,
12:50
they've measured that it goes up to 5.9 degrees Celsius,
208
770558
3920
μέτρησαν μέχρι 5,9 βαθμούς Κελσίου,
12:54
that it lowers temperatures in that area,
209
774478
2795
ότι πέφτει η θερμοκρασια σε αυτήν την περιοχή,
12:57
But also it protects the city from flooding.
210
777315
3670
αλλά και προστατεύει την πόλη από πλημμύρες.
13:00
And, of course, it attracts thousands of visitors every day,
211
780985
5672
Και φυσικά, προσελκύει χιλιάδες επισκέπτες καθημερινά,
13:06
has created a lot of jobs
212
786657
1960
έχει δημιουργήσει πολλές θέσεις εργασίας
13:08
and has supported business development more than any other part of Seoul.
213
788617
4463
και έχει υποστηρίξει την επιχειρηματική ανάπτυξη
περισσότερο από κάθε άλλο σημείο στη Σεούλ.
13:15
Paris is using the water of the Seine
214
795458
1877
Το Παρίσι χρησιμοποιεί νερό από τον Σηκουάνα
13:17
to give free cooling to buildings around the river.
215
797376
3629
για να δροσίζει δωρεάν κτίρια γύρω από το ποτάμι.
13:21
And finally, I'll finish with Melbourne in Australia
216
801881
3211
Και τέλος, θα κλείσω με τη Μελβούρνη στην Αυστραλία
13:25
because they have created an incredible strategy
217
805134
2628
επειδή έχουν δημιουργήσει μια απίστευτη στρατηγική
13:27
that's called Nature in the City Strategy,
218
807762
2335
που ονομάζεται Στρατηγική Φύσης στην Πόλη,
13:30
where they've analyzed and think
219
810139
3170
όπου έχουν αναλύσει και σκέφτονται
13:33
how to bring together all of the levels of the ecosystem
220
813309
3462
πώς να συγκεντρώσουμε όλα τα επίπεδα του οικοσυστήματος
13:36
from the soil and the fungi underneath
221
816812
2753
από το χώμα και τους μύκητες από κάτω
13:39
to the plants and the animals and the birds and the insects
222
819607
4546
στα φυτά και τα ζώα και τα πουλιά και τα έντομα
13:44
and the frogs
223
824195
1209
και τους βατράχους
13:45
and put into place all these actions
224
825446
4588
και να κάνουμε όλα όσα πρέπει
13:50
that will ensure that the urban environment,
225
830076
4296
ώστε να σιγουρέψουμε ότι το αστικό περιβάλλον,
13:54
that their kids will grow up, will be richer and much healthier.
226
834413
4630
όπου θα μεγαλώσουν τα παιδιά μας, θα είναι πιο πλούσιο και πιο υγιές.
14:00
So, what keeps me really excited about this work,
227
840753
4588
Αυτό που με ενθουσιάζει με αυτή τη δουλειά,
14:05
working to help cities cool down
228
845341
2878
να βοηθώ τις πόλεις να ρίχνουν τη θερμοκρασία τους
14:08
and work against climate change,
229
848260
2086
και να παλεύω ενάντια της κλιματικής αλλαγής,
14:10
is also that I feel that I'm really helping
230
850388
3712
είναι ότι νιώθω πως βοηθώ πραγματικά
14:14
create much more wonderful cities to live in.
231
854141
3462
να δημιουργήσω πολύ πιο υπέροχες πόλεις για να ζούμε.
14:18
So just think about this,
232
858396
2502
Απλώς σκεφτείτε το,
14:20
cranking up the air conditioning
233
860940
3211
το να ανάψετε το κλιματιστικό
14:24
is just not going to cut it.
234
864193
2085
απλώς δεν θα είναι αρκετό.
14:27
Thank you.
235
867029
1168
Σας ευχαριστώ.
14:28
(Applause)
236
868239
6131
(Χειροκρότημα)
Σχετικά με αυτόν τον ιστότοπο

Αυτός ο ιστότοπος θα σας παρουσιάσει βίντεο στο YouTube που είναι χρήσιμα για την εκμάθηση της αγγλικής γλώσσας. Θα δείτε μαθήματα αγγλικών που διδάσκουν κορυφαίοι καθηγητές από όλο τον κόσμο. Κάντε διπλό κλικ στους αγγλικούς υπότιτλους που εμφανίζονται σε κάθε σελίδα βίντεο για να αναπαράγετε το βίντεο από εκεί. Οι υπότιτλοι μετακινούνται συγχρονισμένα με την αναπαραγωγή του βίντεο. Εάν έχετε οποιαδήποτε σχόλια ή αιτήματα, παρακαλούμε επικοινωνήστε μαζί μας χρησιμοποιώντας αυτή τη φόρμα επικοινωνίας.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7