How AI Will Step Off the Screen and into the Real World | Daniela Rus | TED

280,826 views ・ 2024-04-19

TED


يرجى النقر نقرًا مزدوجًا فوق الترجمة الإنجليزية أدناه لتشغيل الفيديو.

المترجم: Leen Sattout المدقّق: Yomna Hisham
00:04
When I was a student studying robotics,
0
4334
2377
عندما كنت طالبةً أدرس الروبوتات،
00:06
a group of us decided to make a present for our professor's birthday.
1
6711
4046
قررت مجموعتنا أن تقدم هدية بمناسبة عيد ميلاد أستاذنا.
00:11
We wanted to program our robot to cut a slice of cake for him.
2
11508
4212
أردنا برمجة الروبوت الخاص بنا لقطع شريحة من الكعكة له.
00:16
We pulled an all-nighter writing the software,
3
16638
3170
قضينا ليلة كاملة في كتابة البرنامج،
00:19
and the next day, disaster.
4
19849
2253
وفي اليوم التالي، حدثت كارثة.
00:22
We programmed this robot to cut a soft, round sponge cake,
5
22769
4546
قمنا ببرمجة هذا الروبوت لقطع كعكة إسفنجية ناعمة مستديرة،
00:27
but we didn't coordinate well.
6
27357
1710
لكننا لم ننسق جيدًا.
00:29
And instead, we received a square hard ice cream cake.
7
29109
4588
وبدلاً من ذلك، تلقينا كعكة آيس كريم صلبة مربعة.
00:34
The robot flailed wildly and nearly destroyed the cake.
8
34239
3879
انطلق الروبوت بعنف وكاد يدمر الكعكة.
00:38
(Laughter)
9
38159
1377
(ضحك)
00:39
Our professor was delighted, anyway.
10
39578
2335
كان أستاذنا مسرورًا، على أي حال.
00:41
He calmly pushed the stop button
11
41955
3045
فضغط بهدوء على زر التوقف
00:45
and declared the erratic behavior of the robot
12
45041
3128
وأعلن أن السلوك غير المنتظم للروبوت
00:48
a control singularity.
13
48169
1836
هو عنصر تحكم فريد.
00:50
A robotics technical term.
14
50046
1710
مصطلح تقني للروبوتات.
00:52
I was disappointed, but I learned a very important lesson.
15
52882
3879
شعرت بخيبة أمل، لكنني تعلمت درسًا مهمًا للغاية.
00:56
The physical world,
16
56761
1794
العالم المادي،
00:58
with its physics laws and imprecisions,
17
58555
2502
بقوانينه الفيزيائية وأوجه القصور فيه،
01:01
is a far more demanding space than the digital world.
18
61057
3462
هو مساحة أكثر تطلبًا بكثير من العالم الرقمي.
01:05
Today, I lead MIT's Computer Science and AI lab,
19
65478
3838
اليوم، أقود مختبر علوم الكمبيوتر والذكاء الاصطناعي في معهد ماساتشوستس للتكنولوجيا،
01:09
the largest research unit at MIT.
20
69357
2419
وهو أكبر وحدة بحثية في معهد ماساتشوستس للتكنولوجيا.
01:11
This is our buildingm where I work with brilliant and brave researchers
21
71776
5214
هذا هو المبنى الخاص بنا حيث أعمل مع باحثين لامعين وشجعان
01:16
to invent the future of computing and intelligent machines.
22
76990
3545
لابتكار مستقبل الحوسبة والآلات الذكية.
01:21
Today in computing,
23
81286
1168
اليوم في مجال الحوسبة،
01:22
artificial intelligence and robotics are largely separate fields.
24
82454
4087
يعد الذكاء الاصطناعي والروبوتات مجالات منفصلة إلى حد كبير.
01:27
AI has amazed you with its decision-making and learning,
25
87375
4129
لقد أدهشك الذكاء الاصطناعي باتخاذ القرار والتعلم،
01:31
but it remains confined inside computers.
26
91546
2878
لكنه لا يزال محصورًا داخل أجهزة الكمبيوتر.
01:34
Robots have a physical presence and can execute pre-programmed tasks,
27
94883
4796
تتمتع الروبوتات بحضور مادي ويمكنها تنفيذ المهام المبرمجة مسبقًا،
01:39
but they're not intelligent.
28
99679
1794
ولكنها ليست ذكية.
01:42
Well, this separation is starting to change.
29
102140
2669
حسنًا، بدأ هذا الفصل يتغير.
01:45
AI is about to break free from the 2D computer screen interactions
30
105268
4713
الذكاء الاصطناعي على وشك التحرر من تفاعلات شاشة الكمبيوتر ثنائية الأبعاد
01:50
and enter a vibrant, physical 3D world.
31
110023
3462
والدخول إلى عالم ثلاثي الأبعاد مادي نابض بالحياة.
01:54
In my lab, we're fusing the digital intelligence of AI
32
114361
3837
في مختبري، ندمج الذكاء الرقمي للذكاء الاصطناعي
01:58
with the mechanical prowess of robots.
33
118198
2377
مع البراعة الميكانيكية للروبوتات.
إن نقل الذكاء الاصطناعي من العالم الرقمي إلى العالم المادي
02:01
Moving AI from the digital world into the physical world
34
121034
2836
02:03
is making machines intelligent
35
123912
2127
يجعل الآلات أكثر ذكاءً
02:06
and leading to the next great breakthrough,
36
126081
2419
بالتالي،هذا ما يؤدي الى الإنجاز الأعظم
02:08
what I call physical intelligence.
37
128541
2253
ما أسميه الذكاء المادي.
02:11
Physical intelligence is when AI's power to understand text,
38
131586
4505
الذكاء المادي هو عندما يتم استخدام قوة الذكاء الاصطناعي لفهم النصوص
02:16
images and other online information
39
136132
2419
والصور والمعلومات الأخرى عبر الإنترنت
02:18
is used to make real-world machines smarter.
40
138593
3128
لجعل آلات العالم الحقيقي أكثر ذكاءً.
02:21
This means AI can help pre-programmed robots do their tasks better
41
141721
5381
مما يعني أن الذكاء الاصطناعي يمكن أن يساعد الروبوتات المبرمجة مسبقًا على أداء المهام
02:27
by using knowledge from data.
42
147143
1877
بشكل أفضل،باستخدام المعرفة من البيانات.
02:31
With physical intelligence,
43
151022
1460
باستخدام الذكاء المادي،
02:32
AI doesn't just reside in our computers,
44
152482
4713
لا يتواجد الذكاء الاصطناعي في نطاق أجهزة الكمبيوتر الخاصة بنا فحسب،
02:37
but walks, rolls, flies
45
157237
2502
بل يمشي ويتدحرج ويطير
02:39
and interacts with us in surprising ways.
46
159781
2961
ويتفاعل معنا بطرق مدهشة.
02:42
Imagine being surrounded by helpful robots at the supermarket.
47
162784
4630
تخيل أنك محاط بروبوتات مفيدة في السوبر ماركت.
02:47
The one on the left can help you carry a heavy box.
48
167414
3044
يمكن أن يساعدك الشخص الموجود على اليسار في حمل صندوق ثقيل.
02:51
To make it happen, we need to do a few things.
49
171251
3378
ولتحقيق ذلك، نحتاج إلى القيام ببعض الأشياء.
02:54
We need to rethink how machines think.
50
174671
2377
نحن بحاجة إلى إعادة التفكير في كيفية تفكير الآلات.
02:57
We need to reorganize how they are designed and how they learn.
51
177382
4796
نحن بحاجة إلى إعادة تنظيم كيفية تصميمها وكيفية تعلمها.
03:03
So for physical intelligence,
52
183596
1585
لذلك بالنسبة للذكاء المادي،
03:05
AI has to run on computers that fit on the body of the robot.
53
185223
4129
يجب على الذكاء الاصطناعي أن يعمل على أجهزة الكمبيوتر التي تناسب جسم الروبوت.
03:09
For example, our soft robot fish.
54
189853
2502
على سبيل المثال، أسماك الروبوت اللينة الخاصة بنا.
03:13
Today's AI uses server farms that do not fit.
55
193189
3128
يستخدم الذكاء الاصطناعي اليوم مزارع خوادم غير مناسبة.
03:17
Today's AI also makes mistakes.
56
197318
3212
يرتكب الذكاء الاصطناعي اليوم أخطاء أيضًا.
03:20
This AI system on a robot car does not detect pedestrians.
57
200572
4171
على سبيل المثال، الذكاء الاصطناعي المتواجد بالسيارات لا يمكنه التعرف على المشاة.
03:25
For physical intelligence,
58
205660
1418
بالنسبة للذكاء المادي،
03:27
we need small brains that do not make mistakes.
59
207120
2961
نحتاج إلى أدمغة صغيرة لا ترتكب أخطاء.
03:31
We're tackling these challenges using inspiration
60
211958
2836
نحن نتعامل مع هذه التحديات باستخدام الإلهام
03:34
from a worm called C. elegans
61
214794
2169
من دودة تسمى C. elegans
03:37
In sharp contrast to the billions of neurons in the human brain,
62
217839
4630
في تناقض حاد مع مليارات الخلايا العصبية في الدماغ البشري،
03:42
C. elegans has a happy life on only 302 neurons,
63
222469
4546
تتمتع دودة ال C. elegans بحياة سعيدة على 302 خلية عصبية فقط،
03:47
and biologists understand the math of what each of these neurons do.
64
227015
4171
ويفهم علماء الأحياء الرياضيات ما وراء ما تفعله كل من هذه الخلايا العصبية.
03:53
So here's the idea.
65
233354
1168
إذن ها هي الفكرة.
03:54
Can we build AI using inspiration from the math of these neurons?
66
234564
5547
هل يمكننا بناء الذكاء الاصطناعي باستخدام الإلهام من رياضيات هذه الخلايا العصبية؟
04:01
We have developed, together with my collaborators and students,
67
241529
4255
لقد طورنا، مع المتعاونين والطلاب،
04:05
a new approach to AI we call “liquid networks.”
68
245784
3670
نهجًا جديدًا للذكاء الاصطناعي نسميه «الشبكات السائلة».
04:10
And liquid networks results in much more compact
69
250121
3754
وتؤدي الشبكات السائلة إلى حلول أكثر إحكاما
04:13
and explainable solutions than today's traditional AI solutions.
70
253917
3962
وقابلية للتفسير من حلول الذكاء الاصطناعي التقليدية اليوم.
04:17
Let me show you.
71
257921
1251
اسمحوا لي أن أريكم.
04:19
This is our self-driving car.
72
259464
1918
هذه هي سيارتنا ذاتية القيادة.
04:21
It's trained using a traditional AI solution,
73
261800
2669
تم تدريبه باستخدام حل الذكاء الاصطناعي التقليدي،
04:24
the kind you find in many applications today.
74
264511
2836
وهو النوع الذي تجده في العديد من التطبيقات اليوم.
04:28
This is the dashboard of the car.
75
268097
2086
هذه هي لوحة القيادة للسيارة.
04:30
In the lower right corner, you'll see the map.
76
270225
2294
في اسفل الزاويه اليمنى، سترى الخريطة.
04:32
In the upper left corner, the camera input stream.
77
272560
3254
في الزاوية اليسرى العليا، يتم بث إدخال الكاميرا.
04:35
And the big box in the middle with the blinking lights
78
275814
2836
والصندوق الكبير في المنتصف مع الأضواء الوامضة
04:38
is the decision-making engine.
79
278691
2169
هو محرك صنع القرار.
04:40
It consists of tens of thousands of artificial neurons,
80
280902
4004
وتتكون من عشرات الآلاف من الخلايا العصبية الاصطناعية،
04:44
and it decides how the car should steer.
81
284948
2502
وتقرر كيفية توجيه السيارة.
04:48
It is impossible to correlate the activity of these neurons
82
288076
3336
من المستحيل ربط نشاط هذه الخلايا العصبية
04:51
with the behavior of the car.
83
291454
2211
بسلوك السيارة.
04:53
Moreover, if you look at the lower left side,
84
293706
3379
علاوة على ذلك، إذا نظرت إلى الجانب الأيسر السفلي،
04:57
you see where in the image this decision-making engine looks
85
297085
4045
فسترى المكان الذي يتطلع إليه محرك صنع القرار هذا في الصورة
05:01
to tell the car what to do.
86
301172
2086
لإخبار السيارة بما يجب القيام به.
05:03
And you see how noisy it is.
87
303299
1418
وترى مدى ضجيجها.
05:04
And this car drives by looking at the bushes and the trees
88
304759
4254
وهذه السيارة تسير من خلال النظر إلى الشجيرات والأشجار
05:09
on the side of the road.
89
309013
1460
على جانب الطريق.
05:10
That's not how we drive.
90
310473
1418
هذه ليست الطريقة التي نقود بها.
05:11
People look at the road.
91
311933
1335
ينظر الناس إلى الطريق.
05:13
Now contrast this with our liquid network solution,
92
313643
3253
الآن قارن هذا مع حل الشبكة السائلة الخاص بنا،
05:16
which consists of only 19 neurons rather than tens of thousands.
93
316938
4922
والذي يتكون من 19 خلية عصبية فقط بدلاً من عشرات الآلاف.
05:21
And look at its attention map.
94
321860
1543
وانظر إلى خريطة الانتباه الخاصة بها.
05:23
It's so clean and focused on the road horizon
95
323403
2752
إنه نظيف للغاية ويركز على أفق الطريق
05:26
and the side of the road.
96
326197
1669
وجانب الطريق.
05:28
Because these models are so much smaller,
97
328491
2294
لأن هذه النماذج أصغر بكثير،
05:30
we actually understand how they make decisions.
98
330827
2669
نحن في الواقع نفهم كيف يتخذون القرارات.
05:34
So how did we get this performance?
99
334831
2586
إذن كيف حصلنا على هذا الأداء؟
05:38
Well, in a traditional AI system,
100
338418
2752
حسنًا، في نظام الذكاء الاصطناعي التقليدي،
05:41
the computational neuron is the artificial neuron,
101
341170
3003
العصبون الحسابي هو الخلايا العصبية الاصطناعية،
05:44
and the artificial neuron is essentially an on/off computational unit.
102
344215
4213
والخلايا العصبية الاصطناعية هي في الأساس وحدة حسابية تشغيل/إيقاف.
05:48
It takes in some numbers, adds them up,
103
348469
2211
يأخذ بعض الأرقام ويجمعها
05:50
applies some basic math
104
350680
1293
ويطبق بعض الرياضيات الأساسية
05:52
and passes along the result.
105
352015
2002
ويمرر النتيجة.
05:54
And this is complex
106
354058
1335
وهذا أمر معقد
05:55
because it happens across thousands of computational units.
107
355435
3712
لأنه يحدث عبر آلاف الوحدات الحسابية.
05:59
In liquid networks,
108
359439
1585
في الشبكات السائلة،
لدينا عدد أقل من الخلايا العصبية،
06:01
we have fewer neurons,
109
361065
1377
06:02
but each one does more complex math.
110
362483
2711
لكن كل واحدة تقوم بحسابات أكثر تعقيدًا.
06:05
Here's what happens inside our liquid neuron.
111
365194
2628
هذا ما يحدث داخل الخلايا العصبية السائلة.
06:08
We use differential equations to model the neural computation
112
368239
3921
نحن نستخدم المعادلات التفاضلية لنمذجة الحساب العصبي
06:12
and the artificial synapse.
113
372201
1669
والتشابك العصبي الاصطناعي.
06:14
And these differential equations
114
374412
2085
وهذه المعادلات التفاضلية
06:16
are what biologists have mapped for the neural structure of the worms.
115
376539
5089
هي ما رسمه علماء الأحياء للبنية العصبية للديدان.
06:22
We also wire the neurons differently to increase the information flow.
116
382337
4963
نقوم أيضًا بتوصيل الخلايا العصبية بشكل مختلف لزيادة تدفق المعلومات.
06:27
Well, these changes yield phenomenal results.
117
387675
3045
حسنًا، هذه التغييرات تسفر عن نتائج استثنائية.
06:31
Traditional AI systems are frozen after training.
118
391054
3420
يتم تجميد أنظمة الذكاء الاصطناعي التقليدية بعد التدريب.
06:34
That means they cannot continue to improve
119
394515
2294
هذا يعني أنها لا يمكن أن تستمر في التحسن
06:36
when we deploy them in a physical world in the wild.
120
396809
3379
عندما ننشرها في عالم مادي في البرية.
06:40
We just wait for the next release.
121
400229
2253
نحن فقط ننتظر الإصدار التالي.
06:43
Because of what's happening inside the liquid neuron,
122
403316
3378
بسبب ما يحدث داخل الخلايا العصبية السائلة،
06:46
liquid networks continue to adapt after training
123
406736
2920
تستمر الشبكات السائلة في التكيف بعد التدريب
06:49
based on the inputs that they see.
124
409697
1752
بناءً على المدخلات التي تراها.
06:51
Let me show you.
125
411449
1293
اسمحوا لي أن أريكم.
06:53
We trained traditional AI and liquid networks
126
413493
3086
قمنا بتدريب الذكاء الاصطناعي التقليدي والشبكات السائلة
06:56
using summertime videos like these ones,
127
416621
3253
باستخدام مقاطع فيديو صيفية مثل هذه،
06:59
and the task was to find things in the woods.
128
419916
3045
وكانت المهمة هي العثور على أشياء في الغابة.
07:02
All the models learned how to do the task in the summer.
129
422961
3044
تعلمت كافة النماذج كيفية القيام بالمهمة في الصيف.
07:06
Then we tried to use the models on drones in the fall.
130
426589
3754
ثم حاولنا استخدام النماذج على الطائرات بدون طيار في الخريف.
07:10
The traditional AI solution gets confused by the background.
131
430343
3837
يتم الخلط بين حل الذكاء الاصطناعي التقليدي بسبب الخلفية.
07:14
Look at the attention map, cannot do the task.
132
434222
2836
انظر إلى خريطة الانتباه، لا يمكن القيام بالمهمة.
07:17
Liquid networks do not get confused by the background
133
437350
3170
لا يتم الخلط بين الشبكات السائلة والخلفية
07:20
and very successfully execute the task.
134
440520
4004
وتنفذ المهمة بنجاح كبير.
07:24
So this is it.
135
444899
1168
إذن هذا هو الأمر.
07:26
This is the step forward:
136
446109
1334
هذه هي الخطوة إلى الأمام:
07:27
AI that adapts after training.
137
447443
2670
الذكاء الاصطناعي الذي يتكيف بعد التدريب.
07:31
Liquid networks are important
138
451072
2044
تعد الشبكات السائلة مهمة
07:33
because they give us a new way of getting machines to think
139
453116
5088
لأنها تمنحنا طريقة جديدة لجعل الآلات تفكر،
07:38
that is rooted into physics models,
140
458246
2669
أنها متجذرة في النماذج الفيزيائية،
07:40
a new technology for AI.
141
460957
2044
وهي تقنية جديدة للذكاء الاصطناعي.
07:43
We can run them on smartphones, on robots,
142
463418
3003
يمكننا تشغيلها على الهواتف الذكية والروبوتات وأجهزة
07:46
on enterprise computers,
143
466462
2169
الكمبيوتر الخاصة بالمؤسسات
07:48
and even on new types of machines
144
468631
2252
وحتى على أنواع جديدة من الأجهزة
07:50
that we can now begin to imagine and design.
145
470925
2669
التي يمكننا الآن البدء في تخيلها وتصميمها.
07:53
The second aspect of physical intelligence.
146
473594
2753
الجانب الثاني من الذكاء الجسدي.
07:56
So by now you've probably generated images using text-to-image systems.
147
476848
5589
حتى الآن ، لربما قد أنشأت صورًا باستخدام أنظمة تحويل النص إلى صورة.
08:02
We can also do text-to-robot,
148
482437
1918
يمكننا أيضًا تحويل النص إلى روبوت،
08:04
but not using today's AI solutions because they work on statistics
149
484397
3962
ولكن لا نستخدم حلول الذكاء الاصطناعي الحالية لأنها تعمل على الإحصاء
08:08
and do not understand physics.
150
488359
1960
ولا تفهم الفيزياء.
08:11
In my lab,
151
491154
1167
في مختبري،
08:12
we developed an approach that guides the design process
152
492363
4004
قمنا بتطوير نهج يوجه عملية التصميم
08:16
by checking and simulating the physical constraints for the machine.
153
496409
4838
من خلال فحص ومحاكاة القيود المادية للجهاز.
08:21
We start with a language prompt,
154
501706
1877
نبدأ بموجه لغوي،
08:23
"Make me a robot that can walk forward,"
155
503583
2502
«اصنع لي روبوتًا يمكنه المضي قدمًا»،
08:26
and our system generates the designs including shape, materials, actuators,
156
506085
6090
ويقوم نظامنا بإنشاء التصميمات بما في ذلك الشكل والمواد والمشغلات
08:32
sensors, the program to control it
157
512175
3003
وأجهزة الاستشعار وبرنامج التحكم فيه
08:35
and the fabrication files to make it.
158
515178
2294
وملفات التصنيع اللازمة لصنعه.
08:37
And then the designs get refined in simulation
159
517805
3254
ثم يتم تحسين التصميمات في المحاكاة
08:41
until they meet the specifications.
160
521100
2753
حتى تلبي المواصفات.
08:44
So in a few hours we can go from idea
161
524312
3670
لذلك في غضون ساعات قليلة يمكننا الانتقال من مجرد فكرة
08:48
to controllable physical machine.
162
528024
2294
إلى آلة مادية يمكن التحكم فيها.
08:51
We can also do image-to-robot.
163
531486
1960
يمكننا أيضًا عمل صورة إلى روبوت.
08:53
This photo can be transformed into a cuddly robotic bunny.
164
533488
4629
يمكن تحويل هذه الصورة إلى أرنب آلي محبوب.
08:58
To do so, our algorithm computes a 3D representation of the photo
165
538618
5297
للقيام بذلك، تقوم الخوارزمية الخاصة بنا بحساب تمثيل ثلاثي الأبعاد للصورة
09:03
that gets sliced and folded, printed.
166
543915
4254
التي يتم تقطيعها وطيها وطباعتها.
09:08
Then we fold the printed layers, we string some motors and sensors.
167
548169
4338
ثم نقوم بطي الطبقات المطبوعة، ونقوم بربط بعض المحركات وأجهزة الاستشعار.
09:12
We write some code, and we get the bunny you see in this video.
168
552548
3504
نكتب بعض التعليمات البرمجية، ونحصل على الأرنب الذي تراه في هذا الفيديو.
09:16
We can use this approach to make anything almost,
169
556844
3379
يمكننا استخدام هذا الأسلوب لعمل أي شيء تقريبًا،
09:20
from an image, from a photo.
170
560264
2169
من صورة، من صورة.
09:23
So the ability to transform text into images
171
563309
4922
لذا فإن القدرة على تحويل النص إلى صور
09:28
and to transform images into robots is important,
172
568231
3253
وتحويل الصور إلى روبوتات أمر مهم،
09:31
because we are drastically reducing the amount of time
173
571484
3920
لأننا نخفض بشكل كبير مقدار الوقت
09:35
and the resources needed to prototype and test new products,
174
575404
3796
والموارد اللازمة لوضع نماذج أولية للمنتجات الجديدة
09:39
and this is allowing for a much faster innovation cycle.
175
579200
5255
واختبارها، وهذا يسمح بدورة ابتكار أسرع بكثير.
09:45
And now we are ready to even make the leap
176
585164
3587
والآن نحن مستعدون حتى لتحقيق قفزة
09:48
to get these machines to learn.
177
588751
1752
لجعل هذه الآلات تتعلم.
09:50
The third aspect of physical intelligence.
178
590545
3044
الجانب الثالث من الذكاء الجسدي.
09:54
These machines can learn from humans how to do tasks.
179
594507
2753
يمكن لهذه الآلات أن تتعلم من البشر كيفية القيام بالمهام.
09:57
You can think of it as human-to-robot.
180
597260
2377
يمكنك التفكير على هذا الأساس : من الإنسان إلى روبوت.
09:59
In my lab, we created a kitchen environment
181
599929
2753
في مختبري، أنشأنا بيئة مطبخ
10:02
where we instrument people with sensors,
182
602723
2294
حيث نقوم بتجهيز الأشخاص بأجهزة استشعار،
10:05
and we collect a lot of data about how people do kitchen tasks.
183
605017
4213
ونجمع الكثير من البيانات حول كيفية قيام الأشخاص بمهام المطبخ.
10:09
We need physical data
184
609689
2043
نحتاج إلى بيانات مادية
10:11
because videos do not capture the dynamics of the task.
185
611774
4004
لأن مقاطع الفيديو لا تلتقط ديناميكيات المهمة.
10:15
So we collect muscle, pose, even gaze information
186
615820
3170
لذلك نقوم بجمع معلومات العضلات والوضعية وحتى التحديق
10:18
about how people do tasks.
187
618990
2043
حول كيفية قيام الناس بالمهام.
10:21
And then we train AI using this data
188
621075
3462
ومن ثم نقوم بتدريب الذكاء الاصطناعي باستخدام هذه البيانات
10:24
to teach robots how to do the same tasks.
189
624579
2711
لتعليم الروبوتات كيفية القيام بنفس المهام.
10:28
And the end result is machines that move with grace and agility,
190
628541
5589
والنتيجة النهائية هي الآلات التي تتحرك برشاقة ورشاقة،
10:34
as well as adapt and learn.
191
634172
2335
بالإضافة إلى التكيف والتعلم.
10:36
Physical intelligence.
192
636549
1668
الذكاء المادي.
10:39
We can use this approach to teach robots
193
639177
3044
يمكننا استخدام هذا النهج لتعليم الروبوتات
10:42
how to do a wide range of tasks:
194
642263
2294
كيفية القيام بمجموعة واسعة من المهام:
10:44
food preparation, cleaning and so much more.
195
644557
3170
إعداد الطعام والتنظيف وأكثر من ذلك بكثير.
10:49
The ability to turn images and text into functional machines,
196
649312
5630
القدرة على تحويل الصور والنصوص إلى أجهزة وظيفية،
10:54
coupled with using liquid networks
197
654984
1960
إلى جانب استخدام الشبكات السائلة
10:56
to create powerful brains for these machines
198
656986
2336
إنشاء أدمغة قوية لهذه الآلات
10:59
that can learn from humans, is incredibly exciting.
199
659322
3211
التي يمكن أن تتعلم من البشر، أمر مثير للغاية.
11:02
Because this means we can make almost anything we imagine.
200
662533
4505
لأن هذا يعني أنه يمكننا صنع أي شيء نتخيله تقريبًا.
11:07
Today's AI has a ceiling.
201
667663
2086
الذكاء الاصطناعي اليوم له سقف.
11:09
It requires server farms.
202
669790
1377
يتطلب مزارع الخوادم.
11:11
It's not sustainable.
203
671167
1293
إنها ليست مستدامة.
11:12
It makes inexplicable mistakes.
204
672501
2503
إنها ترتكب أخطاء لا يمكن تفسيرها.
11:15
Let's not settle for the current offering.
205
675046
2460
دعونا لا نكتفي بالعرض الحالي.
11:18
When AI moves into the physical world,
206
678132
2461
عندما ينتقل الذكاء الاصطناعي إلى العالم المادي،
11:20
the opportunities for benefits and for breakthroughs is extraordinary.
207
680635
4838
تكون فرص الفوائد والاختراقات غير عادية.
11:26
You can get personal assistants that optimize your routines
208
686849
4505
يمكنك الحصول على مساعدين شخصيين
11:31
and anticipate your needs,
209
691354
1835
يحسنون روتينك ويتوقعون احتياجاتك،
11:33
bespoke machines that help you at work
210
693606
2919
وآلات مخصصة تساعدك في العمل
11:36
and robots that delight you in your spare time.
211
696525
3170
وروبوتات تسعدك في أوقات فراغك.
11:40
The promise of physical intelligence is to transcend our human limitations
212
700321
5380
إن أفق الذكاء المادي يتجاوز قيودنا البشرية
11:45
with capabilities that extend our reach,
213
705743
3045
بقدرات تعمل على توسيع نطاق وصولنا
11:48
amplify our strengths
214
708829
1710
وتضخيم نقاط
11:50
and refine our precision
215
710539
2128
قوتنا وتحسين دقتنا
11:52
and grant us ways to interact with the world
216
712667
3086
ومنحنا طرقًا للتفاعل مع العالم
11:55
we've only dreamed of.
217
715795
1668
الذي حلمنا به فقط.
11:58
We are the only species so advanced, so aware,
218
718547
4296
نحن الكائنات الوحيدة المتقدمة والمدركة جدًا،
12:02
so capable of building these extraordinary tools.
219
722843
3295
والأكثر قدرة على بناء هذه الأدوات غير العادية.
12:06
Yet, developing physical intelligence
220
726973
2919
ومع ذلك،فإن تطوير الذكاء المادي
12:09
is teaching us that we have so much more to learn
221
729934
2544
من الممكن أن يجعلنا ندرك أنه ما زال لدينا الكثير لنتعلمه
12:12
about technology and about ourselves.
222
732520
3003
عن التكنولوجيا وعن أنفسنا.
12:16
We need human guiding hands over AI sooner rather than later.
223
736232
4588
نحن بحاجة إلى توجيه بشري للذكاء الاصطناعي عاجلاً وليس آجلاً.
12:20
After all, we remain responsible for this planet
224
740820
3086
بعد كل شيء، نظل مسؤولين عن هذا الكوكب
12:23
and everything living on it.
225
743948
1918
وكل شيء يعيش عليه.
12:26
I remain convinced that we have the power
226
746450
3128
ما زلت مقتنعةً بأنه لدينا القدرة
12:29
to use physical intelligence to ensure a better future for humanity
227
749620
5339
على استخدام الذكاء المادي لضمان مستقبل أفضل للبشرية
12:34
and for the planet.
228
754959
1460
وللكوكب.
12:36
And I'd like to invite you to help us in this quest.
229
756460
3462
وأود أن أدعوك لمساعدتنا في هذه المهمة.
12:39
Some of you will help develop physical intelligence.
230
759964
3337
سيساعد بعضكم في تطوير الذكاء المادي.
12:43
Some of you will use it.
231
763301
2002
سيستخدمها البعض منكم.
12:45
And some of you will invent the future.
232
765344
2795
وسوف يخترع البعض منكم المستقبل.
12:48
Thank you.
233
768139
1168
شكرًا لك.
12:49
(Applause)
234
769348
4672
(تصفيق)
حول هذا الموقع

سيقدم لك هذا الموقع مقاطع فيديو YouTube المفيدة لتعلم اللغة الإنجليزية. سترى دروس اللغة الإنجليزية التي يتم تدريسها من قبل مدرسين من الدرجة الأولى من جميع أنحاء العالم. انقر نقرًا مزدوجًا فوق الترجمة الإنجليزية المعروضة على كل صفحة فيديو لتشغيل الفيديو من هناك. يتم تمرير الترجمات بالتزامن مع تشغيل الفيديو. إذا كان لديك أي تعليقات أو طلبات ، يرجى الاتصال بنا باستخدام نموذج الاتصال هذا.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7