How AI Will Step Off the Screen and into the Real World | Daniela Rus | TED

282,721 views ・ 2024-04-19

TED


Silakan klik dua kali pada teks bahasa Inggris di bawah ini untuk memutar video.

Translator: Reno Kanti Riananda Reviewer: Mardiyanto Saahi
00:04
When I was a student studying robotics,
0
4334
2377
Ketika saya masih mahasiswa jurusan robotika,
00:06
a group of us decided to make a present for our professor's birthday.
1
6711
4046
kami bertekad membuat sesuatu untuk hadiah ulang tahun sang profesor.
00:11
We wanted to program our robot to cut a slice of cake for him.
2
11508
4212
Kami ingin memprogram robot yang bisa memotong kue untuknya.
00:16
We pulled an all-nighter writing the software,
3
16638
3170
Kami menghabiskan waktu seharian membuat perangkat lunaknya,
00:19
and the next day, disaster.
4
19849
2253
dan keesokan harinya, terjadi bencana.
00:22
We programmed this robot to cut a soft, round sponge cake,
5
22769
4546
Kami memprogram robot ini untuk memotong kue bolu bulat yang lembut,
00:27
but we didn't coordinate well.
6
27357
1710
tetapi lupa berkoordinasi.
00:29
And instead, we received a square hard ice cream cake.
7
29109
4588
Akibatnya, kami malah memesan kue es krim persegi yang keras.
00:34
The robot flailed wildly and nearly destroyed the cake.
8
34239
3879
Robot itu tersentak liar dan hampir menghancurkan kue.
00:38
(Laughter)
9
38159
1377
(Tawa)
00:39
Our professor was delighted, anyway.
10
39578
2335
Omong-omong, profesor kami senang sekali.
00:41
He calmly pushed the stop button
11
41955
3045
Dia dengan tenang menekan tombol stop
00:45
and declared the erratic behavior of the robot
12
45041
3128
dan menyatakan perilaku robot yang tidak menentu
00:48
a control singularity.
13
48169
1836
sebagai singularitas kontrol.
00:50
A robotics technical term.
14
50046
1710
Sebuah istilah teknis dalam robotika.
00:52
I was disappointed, but I learned a very important lesson.
15
52882
3879
Saya kecewa, tetapi saya mendapatkan pelajaran yang sangat penting.
00:56
The physical world,
16
56761
1794
Dunia fisik,
00:58
with its physics laws and imprecisions,
17
58555
2502
dengan hukum fisika dan ketidaktepatannya,
01:01
is a far more demanding space than the digital world.
18
61057
3462
adalah ruang yang jauh lebih menuntut daripada dunia digital.
01:05
Today, I lead MIT's Computer Science and AI lab,
19
65478
3838
Saat ini, saya memimpin laboratorium Ilmu Komputer dan AI MIT,
01:09
the largest research unit at MIT.
20
69357
2419
unit penelitian yang terbesar di MIT.
01:11
This is our buildingm where I work with brilliant and brave researchers
21
71776
5214
Ini adalah gedung kami, tempat saya bekerja dengan peneliti brilian dan berani
01:16
to invent the future of computing and intelligent machines.
22
76990
3545
untuk menciptakan masa depan komputasi serta mesin cerdas.
01:21
Today in computing,
23
81286
1168
Saat ini,
01:22
artificial intelligence and robotics are largely separate fields.
24
82454
4087
kecerdasan buatan dan robotika merupakan bidang yang terpisah.
01:27
AI has amazed you with its decision-making and learning,
25
87375
4129
AI telah memukau Anda dengan pengambilan keputusan dan pembelajarannya,
01:31
but it remains confined inside computers.
26
91546
2878
tetapi masih sebatas di dalam komputer.
01:34
Robots have a physical presence and can execute pre-programmed tasks,
27
94883
4796
Robot memiliki fisik dan dapat menjalankan tugas yang telah diprogram sebelumnya,
01:39
but they're not intelligent.
28
99679
1794
tetapi mereka tidak cerdas.
01:42
Well, this separation is starting to change.
29
102140
2669
Nah, pemisahan ini mulai berubah.
01:45
AI is about to break free from the 2D computer screen interactions
30
105268
4713
AI akan membebaskan diri dari interaksi layar komputer 2D
01:50
and enter a vibrant, physical 3D world.
31
110023
3462
dan memasuki dunia 3D fisik yang semarak.
01:54
In my lab, we're fusing the digital intelligence of AI
32
114361
3837
Di lab saya, kami menggabungkan kecerdasan digital AI
01:58
with the mechanical prowess of robots.
33
118198
2377
dengan kecakapan mekanis robot.
02:01
Moving AI from the digital world into the physical world
34
121034
2836
Memindahkan AI dari dunia digital ke dunia fisik
02:03
is making machines intelligent
35
123912
2127
artinya membuat mesin menjadi cerdas,
02:06
and leading to the next great breakthrough,
36
126081
2419
dan mengarahkannya ke terobosan besar berikutnya,
02:08
what I call physical intelligence.
37
128541
2253
sesuatu yang saya sebut sebagai kecerdasan fisik.
02:11
Physical intelligence is when AI's power to understand text,
38
131586
4505
Kecerdasan fisik adalah ketika kekuatan AI untuk memahami teks,
02:16
images and other online information
39
136132
2419
gambar, dan informasi daring lainnya
02:18
is used to make real-world machines smarter.
40
138593
3128
digunakan untuk membuat mesin dunia nyata menjadi lebih pintar.
02:21
This means AI can help pre-programmed robots do their tasks better
41
141721
5381
Ini artinya, AI dapat membantu robot yang telah diprogram
untuk melakukan tugas lebih baik dengan menggunakan pengetahuan dari data.
02:27
by using knowledge from data.
42
147143
1877
02:31
With physical intelligence,
43
151022
1460
Dengan kecerdasan fisik,
02:32
AI doesn't just reside in our computers,
44
152482
4713
AI tidak hanya berada di komputer kita,
02:37
but walks, rolls, flies
45
157237
2502
tetapi berjalan, berguling, terbang,
02:39
and interacts with us in surprising ways.
46
159781
2961
dan berinteraksi dengan kita dengan cara yang mengejutkan.
02:42
Imagine being surrounded by helpful robots at the supermarket.
47
162784
4630
Bayangkan Anda dikelilingi robot yang penuh perhatian di supermarket.
02:47
The one on the left can help you carry a heavy box.
48
167414
3044
Robot di sebelah kiri membantu Anda membawa kotak berat.
02:51
To make it happen, we need to do a few things.
49
171251
3378
Untuk mewujudkannya, kita perlu melakukan beberapa hal.
02:54
We need to rethink how machines think.
50
174671
2377
Kita perlu memikirkan kembali bagaimana mesin berpikir.
02:57
We need to reorganize how they are designed and how they learn.
51
177382
4796
Kita perlu mengatur ulang bagaimana mereka dirancang dan bagaimana mereka belajar.
03:03
So for physical intelligence,
52
183596
1585
Jadi, untuk kecerdasan fisik,
03:05
AI has to run on computers that fit on the body of the robot.
53
185223
4129
AI harus dijalankan di komputer yang pas di tubuh robot.
03:09
For example, our soft robot fish.
54
189853
2502
Misalnya, robot ikan lunak kami.
03:13
Today's AI uses server farms that do not fit.
55
193189
3128
AI saat ini menggunakan gugus peladen yang berukuran besar.
03:17
Today's AI also makes mistakes.
56
197318
3212
AI saat ini juga membuat kesalahan.
03:20
This AI system on a robot car does not detect pedestrians.
57
200572
4171
Sistem AI pada mobil robot tidak mendeteksi pejalan kaki.
03:25
For physical intelligence,
58
205660
1418
Untuk kecerdasan fisik,
03:27
we need small brains that do not make mistakes.
59
207120
2961
kita membutuhkan otak kecil yang tidak membuat kesalahan.
03:31
We're tackling these challenges using inspiration
60
211958
2836
Kami mengatasi tantangan ini menggunakan inspirasi
03:34
from a worm called C. elegans
61
214794
2169
dari cacing yang disebut C. elegans.
03:37
In sharp contrast to the billions of neurons in the human brain,
62
217839
4630
Berbeda dengan miliaran neuron di otak manusia,
03:42
C. elegans has a happy life on only 302 neurons,
63
222469
4546
C. elegans memiliki kehidupan yang bahagia hanya dengan 302 neuron,
03:47
and biologists understand the math of what each of these neurons do.
64
227015
4171
dan ahli biologi memahami matematika dari peran masing-masing neuron.
03:53
So here's the idea.
65
233354
1168
Jadi, inilah idenya.
03:54
Can we build AI using inspiration from the math of these neurons?
66
234564
5547
Bisakah kita membangun AI terinspirasi dari matematika neuron ini?
04:01
We have developed, together with my collaborators and students,
67
241529
4255
Kami, bersama dengan kolaborator dan siswa saya, telah mengembangkan
04:05
a new approach to AI we call “liquid networks.”
68
245784
3670
pendekatan baru untuk AI yang kami sebut “jaringan cair.”
04:10
And liquid networks results in much more compact
69
250121
3754
Jaringan cair menghasilkan solusi yang jauh lebih ringkas
04:13
and explainable solutions than today's traditional AI solutions.
70
253917
3962
dan dapat dijelaskan daripada solusi AI tradisional saat ini.
04:17
Let me show you.
71
257921
1251
Saya akan perlihatkan.
04:19
This is our self-driving car.
72
259464
1918
Ini adalah mobil tanpa pengemudi kami.
04:21
It's trained using a traditional AI solution,
73
261800
2669
Mobil ini dilatih menggunakan solusi AI tradisional,
04:24
the kind you find in many applications today.
74
264511
2836
jenis yang Anda temukan di banyak aplikasi saat ini.
04:28
This is the dashboard of the car.
75
268097
2086
Ini adalah dasbor mobil.
04:30
In the lower right corner, you'll see the map.
76
270225
2294
Di sudut kanan bawah, Anda akan melihat peta.
04:32
In the upper left corner, the camera input stream.
77
272560
3254
Di sudut kiri atas, aliran input kamera.
04:35
And the big box in the middle with the blinking lights
78
275814
2836
Lalu kotak besar di tengah dengan lampu berkedip
04:38
is the decision-making engine.
79
278691
2169
adalah mesin pengambilan keputusan.
04:40
It consists of tens of thousands of artificial neurons,
80
280902
4004
Kotak ini terdiri dari puluhan ribu neuron buatan,
04:44
and it decides how the car should steer.
81
284948
2502
yang memutuskan cara mobil mengemudi.
04:48
It is impossible to correlate the activity of these neurons
82
288076
3336
Tidak mungkin mengkorelasikan aktivitas neuron ini
04:51
with the behavior of the car.
83
291454
2211
dengan perilaku mobil.
04:53
Moreover, if you look at the lower left side,
84
293706
3379
Selain itu, jika Anda melihat sisi kiri bawah,
04:57
you see where in the image this decision-making engine looks
85
297085
4045
Anda bisa tahu lokasi mana pada gambar yang dilihat mesin pengambil keputusan
05:01
to tell the car what to do.
86
301172
2086
untuk mengendalikan mobil.
05:03
And you see how noisy it is.
87
303299
1418
Begitu banyak gangguan.
05:04
And this car drives by looking at the bushes and the trees
88
304759
4254
Mobil ini mengemudi dengan melihat semak-semak dan pepohonan
05:09
on the side of the road.
89
309013
1460
di pinggir jalan.
05:10
That's not how we drive.
90
310473
1418
Bukan begitu caranya.
05:11
People look at the road.
91
311933
1335
Manusia melihat ke jalan.
05:13
Now contrast this with our liquid network solution,
92
313643
3253
Bandingkan ini dengan solusi jaringan cair kami,
05:16
which consists of only 19 neurons rather than tens of thousands.
93
316938
4922
yang hanya terdiri dari 19 neuron, bukan puluhan ribu.
05:21
And look at its attention map.
94
321860
1543
Lihat peta perhatiannya.
05:23
It's so clean and focused on the road horizon
95
323403
2752
Sangat bersih dan fokus pada cakrawala jalan
05:26
and the side of the road.
96
326197
1669
dan sisi jalan.
05:28
Because these models are so much smaller,
97
328491
2294
Karena model ini jauh lebih kecil,
05:30
we actually understand how they make decisions.
98
330827
2669
kami benar-benar mengerti cara mereka membuat keputusan.
05:34
So how did we get this performance?
99
334831
2586
Jadi, bagaimana cara mendapatkan performa seperti ini?
05:38
Well, in a traditional AI system,
100
338418
2752
Nah, dalam sistem AI tradisional,
05:41
the computational neuron is the artificial neuron,
101
341170
3003
neuron komputasi adalah neuron buatan,
05:44
and the artificial neuron is essentially an on/off computational unit.
102
344215
4213
dan neuron buatan pada dasarnya adalah unit komputasi hidup/mati.
05:48
It takes in some numbers, adds them up,
103
348469
2211
Ambil beberapa angka, menjumlahnya, terapkan operasi matematika dasar,
05:50
applies some basic math
104
350680
1293
05:52
and passes along the result.
105
352015
2002
dan meneruskan hasilnya.
05:54
And this is complex
106
354058
1335
Ini juga rumit
05:55
because it happens across thousands of computational units.
107
355435
3712
karena terjadi di antara ribuan unit komputasi.
05:59
In liquid networks,
108
359439
1585
Dalam jaringan cair,
06:01
we have fewer neurons,
109
361065
1377
ada lebih sedikit neuron,
06:02
but each one does more complex math.
110
362483
2711
tetapi mereka melakukan perhitungan yang lebih kompleks.
06:05
Here's what happens inside our liquid neuron.
111
365194
2628
Inilah yang terjadi di dalam neuron cair kami.
06:08
We use differential equations to model the neural computation
112
368239
3921
Kami menggunakan persamaan diferensial untuk memodelkan komputasi saraf
06:12
and the artificial synapse.
113
372201
1669
dan sinaps buatan.
06:14
And these differential equations
114
374412
2085
Persamaan diferensial inilah
06:16
are what biologists have mapped for the neural structure of the worms.
115
376539
5089
yang dipetakan oleh para ahli biologi untuk struktur saraf cacing.
06:22
We also wire the neurons differently to increase the information flow.
116
382337
4963
Kami juga menghubungkan neuron secara berbeda
untuk meningkatkan aliran informasi.
06:27
Well, these changes yield phenomenal results.
117
387675
3045
Nah, perubahan ini menghasilkan hasil yang fenomenal.
06:31
Traditional AI systems are frozen after training.
118
391054
3420
Sistem AI tradisional berhenti setelah pelatihan.
06:34
That means they cannot continue to improve
119
394515
2294
Artinya, mereka tidak bisa menjadi lebih baik
06:36
when we deploy them in a physical world in the wild.
120
396809
3379
ketika kita menugaskan mereka di dunia fisik di alam liar.
06:40
We just wait for the next release.
121
400229
2253
Kita terpaksa menunggu rilis berikutnya.
06:43
Because of what's happening inside the liquid neuron,
122
403316
3378
Namun, jaringan cair di dalam neuron cair
06:46
liquid networks continue to adapt after training
123
406736
2920
terus beradaptasi setelah pelatihan
06:49
based on the inputs that they see.
124
409697
1752
berdasarkan input yang mereka lihat.
06:51
Let me show you.
125
411449
1293
Lihat ini.
06:53
We trained traditional AI and liquid networks
126
413493
3086
Kami melatih AI tradisional dan jaringan cair
06:56
using summertime videos like these ones,
127
416621
3253
menggunakan video musim panas seperti ini,
06:59
and the task was to find things in the woods.
128
419916
3045
dan tugasnya adalah menemukan hal-hal di hutan.
07:02
All the models learned how to do the task in the summer.
129
422961
3044
Semua model dilatih cara melakukan tugas di musim panas.
07:06
Then we tried to use the models on drones in the fall.
130
426589
3754
Kemudian kami menggunakan model tesebut pada pesawat nirawak di musim gugur.
07:10
The traditional AI solution gets confused by the background.
131
430343
3837
Solusi AI tradisional menjadi bingung dengan latar belakangnya.
07:14
Look at the attention map, cannot do the task.
132
434222
2836
Lihatlah peta perhatiannya, ia tidak mampu melakukan tugas.
07:17
Liquid networks do not get confused by the background
133
437350
3170
Jaringan cair tidak bingung dengan latar belakang
07:20
and very successfully execute the task.
134
440520
4004
dan sangat berhasil menjalankan tugas.
07:24
So this is it.
135
444899
1168
Jadi, ini dia.
07:26
This is the step forward:
136
446109
1334
Ini adalah sebuah kemajuan:
07:27
AI that adapts after training.
137
447443
2670
AI yang beradaptasi setelah dilatih.
07:31
Liquid networks are important
138
451072
2044
Jaringan cair ini penting
07:33
because they give us a new way of getting machines to think
139
453116
5088
karena mereka memberi kita cara baru untuk membuat mesin berpikir
07:38
that is rooted into physics models,
140
458246
2669
yang berakar pada model fisika,
07:40
a new technology for AI.
141
460957
2044
teknologi baru untuk AI.
07:43
We can run them on smartphones, on robots,
142
463418
3003
Kita dapat menjalankannya di ponsel pintar, di robot,
07:46
on enterprise computers,
143
466462
2169
di komputer perusahaan,
07:48
and even on new types of machines
144
468631
2252
dan bahkan pada jenis mesin baru
07:50
that we can now begin to imagine and design.
145
470925
2669
yang sekarang dapat kita mulai bayangkan dan rancang.
07:53
The second aspect of physical intelligence.
146
473594
2753
Aspek kedua dari kecerdasan fisik.
07:56
So by now you've probably generated images using text-to-image systems.
147
476848
5589
Anda mungkin telah menghasilkan gambar menggunakan sistem text-to-image.
08:02
We can also do text-to-robot,
148
482437
1918
Kita juga dapat melakukan text-to-robot,
08:04
but not using today's AI solutions because they work on statistics
149
484397
3962
tetapi tidak dengan solusi AI saat ini
karena mereka bekerja dengan statistik
08:08
and do not understand physics.
150
488359
1960
dan tidak memahami fisika.
08:11
In my lab,
151
491154
1167
Di lab saya,
08:12
we developed an approach that guides the design process
152
492363
4004
kami mengembangkan pendekatan yang memandu proses desain
08:16
by checking and simulating the physical constraints for the machine.
153
496409
4838
dengan memeriksa dan mensimulasikan kendala fisik untuk mesin.
08:21
We start with a language prompt,
154
501706
1877
Kami mulai dengan perintah bahasa,
08:23
"Make me a robot that can walk forward,"
155
503583
2502
“Buatkan saya robot yang dapat berjalan maju,”
08:26
and our system generates the designs including shape, materials, actuators,
156
506085
6090
dan sistem kami menghasilkan desain termasuk bentuk, bahan, aktuator,
08:32
sensors, the program to control it
157
512175
3003
sensor, program untuk mengendalikannya,
08:35
and the fabrication files to make it.
158
515178
2294
dan fail fabrikasi untuk membuatnya.
08:37
And then the designs get refined in simulation
159
517805
3254
Kemudian, desain disempurnakan dalam simulasi
08:41
until they meet the specifications.
160
521100
2753
sampai memenuhi spesifikasinya.
08:44
So in a few hours we can go from idea
161
524312
3670
Jadi, dalam beberapa jam kita bisa beralih dari ide
08:48
to controllable physical machine.
162
528024
2294
ke mesin fisik yang dapat dikendalikan.
08:51
We can also do image-to-robot.
163
531486
1960
Kita juga bisa melakukan image-to-robot.
08:53
This photo can be transformed into a cuddly robotic bunny.
164
533488
4629
Foto ini dapat diubah menjadi robot kelinci yang lucu.
08:58
To do so, our algorithm computes a 3D representation of the photo
165
538618
5297
Untuk melakukannya, algoritma kami menghitung representasi 3D dari foto
09:03
that gets sliced and folded, printed.
166
543915
4254
yang diiris, dilipat, dan dicetak.
09:08
Then we fold the printed layers, we string some motors and sensors.
167
548169
4338
Lalu kami melipat lapisan yang dicetak, merangkai beberapa motor dan sensor.
09:12
We write some code, and we get the bunny you see in this video.
168
552548
3504
Kami menulis beberapa kode, dan jadilah kelinci yang Anda lihat di video ini.
09:16
We can use this approach to make anything almost,
169
556844
3379
Kita dapat menggunakan pendekatan ini untuk membuat hampir apa pun,
09:20
from an image, from a photo.
170
560264
2169
dari gambar, dari foto.
09:23
So the ability to transform text into images
171
563309
4922
Jadi kemampuan untuk mengubah teks menjadi gambar
09:28
and to transform images into robots is important,
172
568231
3253
dan mengubah gambar menjadi robot adalah penting,
09:31
because we are drastically reducing the amount of time
173
571484
3920
karena secara drastis mengurangi waktu dan sumber daya yang dibutuhkan
09:35
and the resources needed to prototype and test new products,
174
575404
3796
untuk membuat prototipe dan menguji produk baru,
09:39
and this is allowing for a much faster innovation cycle.
175
579200
5255
dan ini memungkinkan siklus inovasi yang jauh lebih cepat.
09:45
And now we are ready to even make the leap
176
585164
3587
Saat ini, kita bahkan siap membuat lompatan
09:48
to get these machines to learn.
177
588751
1752
untuk membuat mesin ini belajar.
09:50
The third aspect of physical intelligence.
178
590545
3044
Aspek ketiga dari kecerdasan fisik.
09:54
These machines can learn from humans how to do tasks.
179
594507
2753
Mesin ini dapat belajar dari manusia cara mengerjakan tugas.
09:57
You can think of it as human-to-robot.
180
597260
2377
Anggaplah sebagai human-to-robot.
09:59
In my lab, we created a kitchen environment
181
599929
2753
Di lab saya, kami menciptakan lingkungan dapur
10:02
where we instrument people with sensors,
182
602723
2294
dan melengkapi manusia dengan sensor.
10:05
and we collect a lot of data about how people do kitchen tasks.
183
605017
4213
Kami mengumpulkan banyak data
tentang bagaimana manusia melakukan pekerjaan di dapur.
10:09
We need physical data
184
609689
2043
Kami membutuhkan data fisik
10:11
because videos do not capture the dynamics of the task.
185
611774
4004
karena video tidak menangkap dinamika tugas.
10:15
So we collect muscle, pose, even gaze information
186
615820
3170
Kami mengumpulkan informasi tentang otot, pose, bahkan penglihatan
10:18
about how people do tasks.
187
618990
2043
tentang bagaimana manusia mengerjakan tugas.
10:21
And then we train AI using this data
188
621075
3462
Kemudian, kami melatih AI menggunakan data ini
10:24
to teach robots how to do the same tasks.
189
624579
2711
untuk mengajari robot cara melakukan tugas yang sama.
10:28
And the end result is machines that move with grace and agility,
190
628541
5589
Hasil akhirnya adalah mesin yang bergerak dengan keanggunan dan kelincahan,
10:34
as well as adapt and learn.
191
634172
2335
serta kemampuan beradaptasi dan belajar.
10:36
Physical intelligence.
192
636549
1668
Kecerdasan fisik.
10:39
We can use this approach to teach robots
193
639177
3044
Kita dapat menggunakan pendekatan ini untuk mengajari robot
10:42
how to do a wide range of tasks:
194
642263
2294
cara melakukan berbagai tugas:
10:44
food preparation, cleaning and so much more.
195
644557
3170
menyiapkan makanan, membersihkan, dan masih banyak lagi.
10:49
The ability to turn images and text into functional machines,
196
649312
5630
Kemampuan untuk mengubah gambar dan teks menjadi mesin fungsional,
10:54
coupled with using liquid networks
197
654984
1960
ditambah dengan penggunaan jaringan cair untuk menciptakan otak yang kuat
10:56
to create powerful brains for these machines
198
656986
2336
bagi mesin-mesin ini agar belajar dari manusia,
10:59
that can learn from humans, is incredibly exciting.
199
659322
3211
sangatlah menarik.
11:02
Because this means we can make almost anything we imagine.
200
662533
4505
Karena ini berarti kita dapat membuat hampir semua yang kita bayangkan.
11:07
Today's AI has a ceiling.
201
667663
2086
AI saat ini memiliki batasan.
11:09
It requires server farms.
202
669790
1377
AI membutuhkan gugus peladen, hal ini tidak berkelanjutan.
11:11
It's not sustainable.
203
671167
1293
11:12
It makes inexplicable mistakes.
204
672501
2503
Membuat kesalahan yang tidak dapat dijelaskan.
11:15
Let's not settle for the current offering.
205
675046
2460
Jangan puas dengan apa yang ada saat ini.
11:18
When AI moves into the physical world,
206
678132
2461
Ketika AI bergerak ke dunia fisik,
11:20
the opportunities for benefits and for breakthroughs is extraordinary.
207
680635
4838
peluang untuk menuai manfaat dan terobosan menjadi luar biasa.
11:26
You can get personal assistants that optimize your routines
208
686849
4505
Anda bisa mendapatkan asisten pribadi yang mengoptimalkan rutinitas Anda
11:31
and anticipate your needs,
209
691354
1835
dan mengantisipasi kebutuhan Anda,
11:33
bespoke machines that help you at work
210
693606
2919
mesin yang dibuat khusus, yang dapat membantu pekerjaan Anda
11:36
and robots that delight you in your spare time.
211
696525
3170
dan mesin yang dapat menghibur di saat senggang.
11:40
The promise of physical intelligence is to transcend our human limitations
212
700321
5380
Janji kecerdasan fisik adalah: melampaui keterbatasan manusia
11:45
with capabilities that extend our reach,
213
705743
3045
dengan kemampuan yang memperluas jangkauan kita,
11:48
amplify our strengths
214
708829
1710
memperkuat kekuatan kita,
11:50
and refine our precision
215
710539
2128
menyempurnakan ketepatan kita,
11:52
and grant us ways to interact with the world
216
712667
3086
dan memberi kita cara untuk berinteraksi dengan dunia
11:55
we've only dreamed of.
217
715795
1668
yang semula hanya bisa kita impikan.
11:58
We are the only species so advanced, so aware,
218
718547
4296
Kita adalah satu-satunya spesies yang sangat maju, sadar,
12:02
so capable of building these extraordinary tools.
219
722843
3295
dan mampu membangun alat-alat luar biasa ini.
12:06
Yet, developing physical intelligence
220
726973
2919
Namun, mengembangkan kecerdasan fisik
12:09
is teaching us that we have so much more to learn
221
729934
2544
mengajarkan bahwa masih banyak hal untuk dipelajari
12:12
about technology and about ourselves.
222
732520
3003
tentang teknologi dan tentang diri kita sendiri.
12:16
We need human guiding hands over AI sooner rather than later.
223
736232
4588
Kita butuh manusia untuk membimbing AI secepatnya.
12:20
After all, we remain responsible for this planet
224
740820
3086
Bagaimanapun, kita tetap bertanggung jawab atas planet ini
12:23
and everything living on it.
225
743948
1918
dan segala sesuatu yang hidup di dalamnya.
12:26
I remain convinced that we have the power
226
746450
3128
Saya tetap yakin bahwa kita memiliki kekuatan
12:29
to use physical intelligence to ensure a better future for humanity
227
749620
5339
untuk menggunakan kecerdasan fisik
untuk memastikan masa depan yang lebih baik
bagi umat manusia dan planet ini.
12:34
and for the planet.
228
754959
1460
12:36
And I'd like to invite you to help us in this quest.
229
756460
3462
Saya ingin mengajak Anda membantu kami dalam perjalanan ini.
12:39
Some of you will help develop physical intelligence.
230
759964
3337
Sebagian orang akan membantu mengembangkan kecerdasan fisik.
12:43
Some of you will use it.
231
763301
2002
sebagian orang akan menggunakannya,
12:45
And some of you will invent the future.
232
765344
2795
dan sebagian lainnya akan menciptakan masa depan.
12:48
Thank you.
233
768139
1168
Terima kasih.
12:49
(Applause)
234
769348
4672
(Tepuk tangan)
Tentang situs web ini

Situs ini akan memperkenalkan Anda pada video YouTube yang berguna untuk belajar bahasa Inggris. Anda akan melihat pelajaran bahasa Inggris yang diajarkan oleh guru-guru terbaik dari seluruh dunia. Klik dua kali pada subtitle bahasa Inggris yang ditampilkan di setiap halaman video untuk memutar video dari sana. Subtitle bergulir selaras dengan pemutaran video. Jika Anda memiliki komentar atau permintaan, silakan hubungi kami menggunakan formulir kontak ini.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7