How AI Will Step Off the Screen and into the Real World | Daniela Rus | TED

280,826 views ・ 2024-04-19

TED


אנא לחץ פעמיים על הכתוביות באנגלית למטה כדי להפעיל את הסרטון.

תרגום: zeeva livshitz עריכה: aknv tso
00:04
When I was a student studying robotics,
0
4334
2377
כשהייתי סטודנטית לרובוטיקה,
00:06
a group of us decided to make a present for our professor's birthday.
1
6711
4046
חבורה מאיתנו החליטה להכין מתנה ליום ההולדת של המרצה שלנו.
00:11
We wanted to program our robot to cut a slice of cake for him.
2
11508
4212
רצינו לתכנת את הרובוט שלנו לחתוך עבורו פרוסת עוגה.
00:16
We pulled an all-nighter writing the software,
3
16638
3170
בילינו לילה שלם בכתיבת התוכנה,
00:19
and the next day, disaster.
4
19849
2253
ולמחרת - אסון.
00:22
We programmed this robot to cut a soft, round sponge cake,
5
22769
4546
תכנתנו את הרובוט הזה לחתוך עוגת ספוג רכה ועגולה,
00:27
but we didn't coordinate well.
6
27357
1710
אבל היתה טעות במשלוח,
00:29
And instead, we received a square hard ice cream cake.
7
29109
4588
ובמקומה קיבלנו עוגת גלידה קשה מרובעת.
00:34
The robot flailed wildly and nearly destroyed the cake.
8
34239
3879
הרובוט נופף בפראות בזרועותיו וכמעט הרס את העוגה.
00:38
(Laughter)
9
38159
1377
(צחוק)
00:39
Our professor was delighted, anyway.
10
39578
2335
המרצה שלנו היה בכל זאת מרוצה.
00:41
He calmly pushed the stop button
11
41955
3045
הוא לחץ בשלווה על כפתור העצירה
והכריז שהתנהגותו הלא-יציבה של הרובוט
00:45
and declared the erratic behavior of the robot
12
45041
3128
00:48
a control singularity.
13
48169
1836
היא “סינגולריות של שליטה“, מונח טכני ברובוטיקה.
00:50
A robotics technical term.
14
50046
1710
00:52
I was disappointed, but I learned a very important lesson.
15
52882
3879
התאכזבתי, אבל למדתי לקח חשוב מאוד.
00:56
The physical world,
16
56761
1794
העולם האמיתי,
00:58
with its physics laws and imprecisions,
17
58555
2502
עם חוקי הפיזיקה וחוסר הדיוק שלו,
01:01
is a far more demanding space than the digital world.
18
61057
3462
הוא מרחב תובעני בהרבה מהעולם הדיגיטלי.
01:05
Today, I lead MIT's Computer Science and AI lab,
19
65478
3838
היום אני עומדת בראש מעבדת מדעי המחשב והבינה המלאכותית של אם-איי-טי
01:09
the largest research unit at MIT.
20
69357
2419
יחידת המחקר הגדולה ביותר באם-איי-טי.
01:11
This is our buildingm where I work with brilliant and brave researchers
21
71776
5214
זה הבניין שלנו,
ובו אני עובדת לצד חוקרים מבריקים ואמיצים
01:16
to invent the future of computing and intelligent machines.
22
76990
3545
על המצאת עתיד המחשוב והמכונות הנבונות.
01:21
Today in computing,
23
81286
1168
כיום, בתחום המחשוב,
01:22
artificial intelligence and robotics are largely separate fields.
24
82454
4087
הבינה המלאכותית והרובוטיקה הם במידה רבה תחומים נפרדים.
01:27
AI has amazed you with its decision-making and learning,
25
87375
4129
הבינה המלאכותית הדהימה אתכם בקבלת ההחלטות ובלמידה שלה,
01:31
but it remains confined inside computers.
26
91546
2878
אך היא נשארה בתוך המחשב.
01:34
Robots have a physical presence and can execute pre-programmed tasks,
27
94883
4796
לרובוטים יש נוכחות פיזית והם יודעים לבצע מטלות מתוכנתות מראש,
01:39
but they're not intelligent.
28
99679
1794
אך הם אינם נבונים.
01:42
Well, this separation is starting to change.
29
102140
2669
ובכן, ההפרדה הזו מתחילה להשתנות.
01:45
AI is about to break free from the 2D computer screen interactions
30
105268
4713
הבינה המלאכותית עומדת להשתחרר מהאינטראקציה הדו-מימדית של מסך המחשב
ולהיכנס לעולם תלת-מימדי תוסס וממשי.
01:50
and enter a vibrant, physical 3D world.
31
110023
3462
01:54
In my lab, we're fusing the digital intelligence of AI
32
114361
3837
במעבדה שלי, אנו ממזגים את הבינה הדיגיטלית של הבינה המלאכותית
01:58
with the mechanical prowess of robots.
33
118198
2377
עם הכוח המכני של הרובוט.
02:01
Moving AI from the digital world into the physical world
34
121034
2836
העברת הבינה המלאכותית מהעולם הדיגיטלי לעולם הממשי
02:03
is making machines intelligent
35
123912
2127
הופכת את המכונות לנבונות
02:06
and leading to the next great breakthrough,
36
126081
2419
ומובילה לפריצת-הדרך הגדולה הבאה,
02:08
what I call physical intelligence.
37
128541
2253
מה שאני מכנה “בינה פיזית“.
02:11
Physical intelligence is when AI's power to understand text,
38
131586
4505
בינה פיזית היא כשכושרה של הבינה המלאכותית
להבין טקסט, תמונות ומידע מקוון אחר
02:16
images and other online information
39
136132
2419
02:18
is used to make real-world machines smarter.
40
138593
3128
משמש להפיכת המכונות בעולם האמיתי לחכמות יותר.
02:21
This means AI can help pre-programmed robots do their tasks better
41
141721
5381
זה אומר שהבינה המלאכותית
יכולה לעזור לרובוטים מתוכנתים-מראש לבצע טוב יותר את מטלותיהם
02:27
by using knowledge from data.
42
147143
1877
באמצעות שימוש בידע השאוב מנתונים.
02:31
With physical intelligence,
43
151022
1460
עם הבינה הפיזית,
02:32
AI doesn't just reside in our computers,
44
152482
4713
הבינה המלאכותית לא רק ספונה במחשבים שלנו,
02:37
but walks, rolls, flies
45
157237
2502
אלא הולכת, מתגלגלת, טסה
02:39
and interacts with us in surprising ways.
46
159781
2961
ומנהלת איתנו יחסי-גומלין בדרכים מפתיעות.
02:42
Imagine being surrounded by helpful robots at the supermarket.
47
162784
4630
דמיינו את עצמכם מוקפים במרכול ברובוטים ששים לעזור.
02:47
The one on the left can help you carry a heavy box.
48
167414
3044
זה שמשמאל יכול לעזור לכם לשאת תיבה כבדה.
02:51
To make it happen, we need to do a few things.
49
171251
3378
כדי שזה יקרה, עלינו לעשות מספר דברים.
02:54
We need to rethink how machines think.
50
174671
2377
עלינו לחשוב מחדש על דרך חשיבתן של המכונות.
02:57
We need to reorganize how they are designed and how they learn.
51
177382
4796
עלינו לארגן מחדש את העיצוב והלמידה שלהן.
03:03
So for physical intelligence,
52
183596
1585
אז לצרכי הבינה הפיזית,
03:05
AI has to run on computers that fit on the body of the robot.
53
185223
4129
הבינה המלאכותית צריכה לרוץ על מחשבים שיתלבשו על גוף הרובוט.
03:09
For example, our soft robot fish.
54
189853
2502
לדוגמה, דג הרובוט הרך שלנו.
03:13
Today's AI uses server farms that do not fit.
55
193189
3128
הבינה המלאכותית של ימינו משתמשת בחוות שרתים שאי-אפשר להתאים כך.
03:17
Today's AI also makes mistakes.
56
197318
3212
הבינה המלאכותית של ימינו עושה גם טעויות.
03:20
This AI system on a robot car does not detect pedestrians.
57
200572
4171
מערכת בינה מלאכותית זו ברכב רובוטי אינה מזהה הולכי-רגל.
03:25
For physical intelligence,
58
205660
1418
לצורך הבינה הפיזית
03:27
we need small brains that do not make mistakes.
59
207120
2961
אנו זקוקים למוחות קטנים שאינם טועים.
03:31
We're tackling these challenges using inspiration
60
211958
2836
כדי להתמודד עם אתגרים אלה אנו שואבים השראה
03:34
from a worm called C. elegans
61
214794
2169
מתולעת בשם “סי אלגנס” (קיינורהבדיטיס אלגנס).
03:37
In sharp contrast to the billions of neurons in the human brain,
62
217839
4630
בניגוד חד למיליארדי הנוירונים שבמוח האנושי,
03:42
C. elegans has a happy life on only 302 neurons,
63
222469
4546
הסי אלגנס חיה חיים מאושרים על 302 נוירונים בלבד,
03:47
and biologists understand the math of what each of these neurons do.
64
227015
4171
והביולוגים מבינים את המתמטיקה של מה שכל אחד מהנוירונים האלה עושה.
03:53
So here's the idea.
65
233354
1168
אז הנה הרעיון.
03:54
Can we build AI using inspiration from the math of these neurons?
66
234564
5547
האם נוכל לבנות בינה מלאכותית בהשראת המתמטיקה של הנוירונים האלה?
04:01
We have developed, together with my collaborators and students,
67
241529
4255
פיתחנו, עוזרַי, תלמידַי ואני,
04:05
a new approach to AI we call “liquid networks.”
68
245784
3670
גישה חדשה לבינה מלאכותית שאנו מכנים “רשתות נוזליות“.
04:10
And liquid networks results in much more compact
69
250121
3754
רשתות נוזליות מאפשרות פתרונות הרבה יותר קומפקטיים וקלים להבנה
04:13
and explainable solutions than today's traditional AI solutions.
70
253917
3962
מאשר פתרונות הבינה המלאכותית המסורתיים של ימינו.
04:17
Let me show you.
71
257921
1251
הרשו לי להראות לכם.
04:19
This is our self-driving car.
72
259464
1918
זו המכונית האוטונומית שלנו.
04:21
It's trained using a traditional AI solution,
73
261800
2669
האימון שלה נעשה באמצעות פתרון בינה מלאכותית מסורתי,
04:24
the kind you find in many applications today.
74
264511
2836
כזה שמוצאים ביישומים רבים כיום.
04:28
This is the dashboard of the car.
75
268097
2086
זהו לוח המחוונים של המכונית.
04:30
In the lower right corner, you'll see the map.
76
270225
2294
בפינה הימנית התחתונה רואים את המפה,
04:32
In the upper left corner, the camera input stream.
77
272560
3254
בפינה השמאלית העליונה - קלט רציף מן המצלמה,
04:35
And the big box in the middle with the blinking lights
78
275814
2836
והקופסה הגדולה באמצע עם האורות המהבהבים
04:38
is the decision-making engine.
79
278691
2169
היא מנוע קבלת ההחלטות.
04:40
It consists of tens of thousands of artificial neurons,
80
280902
4004
הוא מורכב מעשרות אלפי נוירונים מלאכותיים,
04:44
and it decides how the car should steer.
81
284948
2502
והוא מחליט כיצד המכונית צריכה לנהוג.
04:48
It is impossible to correlate the activity of these neurons
82
288076
3336
אי-אפשר לקשר בין פעילותם של הנוירונים האלה
04:51
with the behavior of the car.
83
291454
2211
לבין התנהגות המכונית.
04:53
Moreover, if you look at the lower left side,
84
293706
3379
יתר על כן, אם תביטו בצד שמאל למטה,
04:57
you see where in the image this decision-making engine looks
85
297085
4045
תראו לאן בתמונה מביט מנוע קבלת ההחלטות הזה
05:01
to tell the car what to do.
86
301172
2086
כדי לומר למכונית מה לעשות.
05:03
And you see how noisy it is.
87
303299
1418
אתם רואים כמה הרבה רעש יש שם?
05:04
And this car drives by looking at the bushes and the trees
88
304759
4254
והמכונית הזאת נוסעת על פי צפיה בשיחים ובעצים שלצד הדרך.
05:09
on the side of the road.
89
309013
1460
05:10
That's not how we drive.
90
310473
1418
אנו לא נוהגים ככה. אנשים מסתכלים על הכביש.
05:11
People look at the road.
91
311933
1335
05:13
Now contrast this with our liquid network solution,
92
313643
3253
כעת השוו זאת לפתרון הרשת הנוזלית שלנו,
05:16
which consists of only 19 neurons rather than tens of thousands.
93
316938
4922
המורכבת מ-19 נוירונים בלבד ולא מעשרות אלפים.
05:21
And look at its attention map.
94
321860
1543
וראו את מפת תשומת הלב שלה.
05:23
It's so clean and focused on the road horizon
95
323403
2752
זה כל-כך נקי וממוקד באופק הכביש ובשולי הדרך.
05:26
and the side of the road.
96
326197
1669
05:28
Because these models are so much smaller,
97
328491
2294
הודות לכך שהמודלים האלה קטנים הרבה יותר,
05:30
we actually understand how they make decisions.
98
330827
2669
אנו יכולים להבין איך הם מקבלים החלטות.
05:34
So how did we get this performance?
99
334831
2586
אז איך הגענו לביצועים האלה?
05:38
Well, in a traditional AI system,
100
338418
2752
ובכן, במערכת בינה מלאכותית מסורתית,
05:41
the computational neuron is the artificial neuron,
101
341170
3003
הנוירון החישובי הוא הנוירון המלאכותי,
05:44
and the artificial neuron is essentially an on/off computational unit.
102
344215
4213
והנוירון המלאכותי הוא בעצם יחידת חישוב של גע/תוק.
05:48
It takes in some numbers, adds them up,
103
348469
2211
הוא לוקח כמה מספרים, מחבר אותם,
05:50
applies some basic math
104
350680
1293
עושה חשבון בסיסי ומעביר הלאה את התוצאה.
05:52
and passes along the result.
105
352015
2002
05:54
And this is complex
106
354058
1335
וזה מורכב, כי זה קורה בין אלפי יחידות חישוביות.
05:55
because it happens across thousands of computational units.
107
355435
3712
05:59
In liquid networks,
108
359439
1585
ברשתות נוזליות, יש לנו פחות נוירונים,
06:01
we have fewer neurons,
109
361065
1377
06:02
but each one does more complex math.
110
362483
2711
אבל כל אחד מהם עוסק במתמטיקה מורכבת יותר.
06:05
Here's what happens inside our liquid neuron.
111
365194
2628
הנה מה שקורה בתוך הנוירון הנוזלי שלנו.
06:08
We use differential equations to model the neural computation
112
368239
3921
אנו משתמשים במשוואות דיפרנציאליות
כדי למדל את החישוב העצבי ואת הסינפסה המלאכותית.
06:12
and the artificial synapse.
113
372201
1669
06:14
And these differential equations
114
374412
2085
והמשוואות הדיפרנציאליות הללו
06:16
are what biologists have mapped for the neural structure of the worms.
115
376539
5089
הן מה שהביולוגים מיפו במבנה העצבי של התולעים.
06:22
We also wire the neurons differently to increase the information flow.
116
382337
4963
אנו גם מחווטים אחרת את הנוירונים כדי להגביר את זרימת המידע.
06:27
Well, these changes yield phenomenal results.
117
387675
3045
שינויים אלה מניבים תוצאות פנומנליות.
06:31
Traditional AI systems are frozen after training.
118
391054
3420
מערכות בינה מלאכותית מסורתיות קופאות לאחר האימון,
06:34
That means they cannot continue to improve
119
394515
2294
כלומר, הן לא יכולות להמשיך להשתפר
06:36
when we deploy them in a physical world in the wild.
120
396809
3379
כשמשחררים אותן לטבע בעולם הממשי.
06:40
We just wait for the next release.
121
400229
2253
אנו פשוט מחכים למהדורה הבאה.
06:43
Because of what's happening inside the liquid neuron,
122
403316
3378
הודות למה שקורה בתוך הנוירון הנוזלי,
06:46
liquid networks continue to adapt after training
123
406736
2920
הרשתות הנוזליות ממשיכות להסתגל לאחר האימון,
06:49
based on the inputs that they see.
124
409697
1752
על סמך הקלט שהן רואות.
06:51
Let me show you.
125
411449
1293
הרשו לי להראות לכם.
06:53
We trained traditional AI and liquid networks
126
413493
3086
הכשרנו בינה מלאכותית מסורתית ורשתות נוזליות
06:56
using summertime videos like these ones,
127
416621
3253
באמצעות סרטוני קיץ כמו אלה,
06:59
and the task was to find things in the woods.
128
419916
3045
כשהמטלה היתה למצוא עצמים בין העצים.
07:02
All the models learned how to do the task in the summer.
129
422961
3044
כל המודלים למדו לבצע את המטלה בקיץ.
07:06
Then we tried to use the models on drones in the fall.
130
426589
3754
ואז ניסינו להשתמש במודלים על רחפנים, בסתיו.
07:10
The traditional AI solution gets confused by the background.
131
430343
3837
פתרון הבינה המלאכותית המסורתי מתבלבל בגלל הרקע.
07:14
Look at the attention map, cannot do the task.
132
434222
2836
הסתכלו על מפת הקשב, הוא לא מצליח לבצע את המטלה.
07:17
Liquid networks do not get confused by the background
133
437350
3170
רשתות נוזליות אינן מתבלבלות בגלל הרקע
07:20
and very successfully execute the task.
134
440520
4004
ומשלימות את המטלה בהצלחה רבה.
07:24
So this is it.
135
444899
1168
אז זהו זה. זהו הצעד הבא:
07:26
This is the step forward:
136
446109
1334
07:27
AI that adapts after training.
137
447443
2670
בינה מלאכותית שממשיכה להסתגל לאחר האימון.
07:31
Liquid networks are important
138
451072
2044
רשתות נוזליות הן חשובות
07:33
because they give us a new way of getting machines to think
139
453116
5088
כי הן נותנות לנו דרך חדשה לגרום למכונות לחשוב
07:38
that is rooted into physics models,
140
458246
2669
דרך שמושרשת במודלים של פיזיקה.
07:40
a new technology for AI.
141
460957
2044
זו טכנולוגיה חדשה של בינה מלאכותית.
07:43
We can run them on smartphones, on robots,
142
463418
3003
אנו יכולים להריץ אותה על טלפונים חכמים, על רובוטים,
07:46
on enterprise computers,
143
466462
2169
במחשבים ארגוניים,
07:48
and even on new types of machines
144
468631
2252
ואפילו על סוגים חדשים של מכונות
07:50
that we can now begin to imagine and design.
145
470925
2669
שאנו יכולים כעת להתחיל לדמיין ולעצב -
07:53
The second aspect of physical intelligence.
146
473594
2753
ההיבט השני של האינטליגנציה הפיזית.
07:56
So by now you've probably generated images using text-to-image systems.
147
476848
5589
יש להניח שכבר יצרתם תמונות באמצעות מערכות טקסט-לתמונה.
08:02
We can also do text-to-robot,
148
482437
1918
אנו יכולים גם לעשות טקסט-לרובוט,
08:04
but not using today's AI solutions because they work on statistics
149
484397
3962
אך לא בעזרת פתרונות בינה מלאכותית קיימים כי הם עובדים על סטטיסטיקה
08:08
and do not understand physics.
150
488359
1960
ואינם מבינים פיזיקה.
08:11
In my lab,
151
491154
1167
במעבדה שלי פיתחנו גישה המנחה את תהליך התכנון
08:12
we developed an approach that guides the design process
152
492363
4004
08:16
by checking and simulating the physical constraints for the machine.
153
496409
4838
על ידי בדיקה והדמיה של האילוצים הפיזיים של המכונה.
08:21
We start with a language prompt,
154
501706
1877
אנו מתחילים בבקשה לשונית,
08:23
"Make me a robot that can walk forward,"
155
503583
2502
“בנה לי רובוט שיכול לצעוד קדימה“,
08:26
and our system generates the designs including shape, materials, actuators,
156
506085
6090
והמערכת שלנו מפיקה את העיצובים, כולל צורה, חומרים, מנועים,
08:32
sensors, the program to control it
157
512175
3003
חיישנים, תוכנית השליטה בו וקבצי הייצור לצורך בנייתו.
08:35
and the fabrication files to make it.
158
515178
2294
08:37
And then the designs get refined in simulation
159
517805
3254
בהמשך, העיצובים משתכללים בעזרת הדמיה,
08:41
until they meet the specifications.
160
521100
2753
עד שהם עומדים במפרט.
08:44
So in a few hours we can go from idea
161
524312
3670
וכך, בתוך שעות סופורת ביכולתנו לעבור מרעיון
08:48
to controllable physical machine.
162
528024
2294
למכונה פיזית נשלטת.
08:51
We can also do image-to-robot.
163
531486
1960
אנו יכולים גם לעשות תמונה-לרובוט.
08:53
This photo can be transformed into a cuddly robotic bunny.
164
533488
4629
את התמונה זו ניתן להפוך לארנב רובוטי נעים לליטוף.
08:58
To do so, our algorithm computes a 3D representation of the photo
165
538618
5297
לשם כך, האלגוריתם שלנו מחשב ייצוג תלת-מימדי של התמונה
09:03
that gets sliced and folded, printed.
166
543915
4254
וזו נחתכת, מקופלת, מודפסת.
09:08
Then we fold the printed layers, we string some motors and sensors.
167
548169
4338
אח“כ מכן אנו מקפלים את השכבות המודפסות, מחברים כמה מנועים וחיישנים,
09:12
We write some code, and we get the bunny you see in this video.
168
552548
3504
כותבים קוד, ומקבלים את הארנב שאתם רואים בסרטון הזה.
09:16
We can use this approach to make anything almost,
169
556844
3379
אנו יכולים להשתמש בגישה זו כדי ליצור כל דבר כמעט,
09:20
from an image, from a photo.
170
560264
2169
מדימוי, מתמונה.
09:23
So the ability to transform text into images
171
563309
4922
כך שיש חשיבות ליכולת להפוך טקסט לתמונות
09:28
and to transform images into robots is important,
172
568231
3253
ותמונות לרובוטים,
09:31
because we are drastically reducing the amount of time
173
571484
3920
כי אנו מצמצמים באופן דרסטי את משך הזמן
09:35
and the resources needed to prototype and test new products,
174
575404
3796
ואת המשאבים הדרושים לבניית אבטיפוס של מוצרים חדשים ובדיקתם,
09:39
and this is allowing for a much faster innovation cycle.
175
579200
5255
וזה מאפשר מחזור חדשנות מהיר בהרבה.
09:45
And now we are ready to even make the leap
176
585164
3587
וכעת אנו מוכנים אפילו לזינוק הבא:
09:48
to get these machines to learn.
177
588751
1752
לגרום למכונות האלה ללמוד,
09:50
The third aspect of physical intelligence.
178
590545
3044
ההיבט השלישי של הבינה הפיזית.
09:54
These machines can learn from humans how to do tasks.
179
594507
2753
מכונות אלה יכולות ללמוד מבני-אדם לבצע מטלות.
09:57
You can think of it as human-to-robot.
180
597260
2377
תוכלו לחשוב על זה כאדם-לרובוט.
09:59
In my lab, we created a kitchen environment
181
599929
2753
במעבדה שלי הקמנו סביבת מטבח
10:02
where we instrument people with sensors,
182
602723
2294
שבה אנו מחברים חיישנים לאנשים,
10:05
and we collect a lot of data about how people do kitchen tasks.
183
605017
4213
ואוספים הרבה נתונים על הדרכים בהן אנשים מבצעים מטלות במטבח.
10:09
We need physical data
184
609689
2043
אנו זקוקים לנתונים פיזיים
10:11
because videos do not capture the dynamics of the task.
185
611774
4004
כי הסרטונים אינם לוכדים את הדינמיקה של המטלה.
10:15
So we collect muscle, pose, even gaze information
186
615820
3170
אז אנחנו אוספים מידע על שרירים, תנוחות ואפילו מבט,
10:18
about how people do tasks.
187
618990
2043
שכרוכים בביצוע אנושי של מטלות.
10:21
And then we train AI using this data
188
621075
3462
ואז אנו מאמנים בינה מלאכותית באמצעות הנתונים האלה
10:24
to teach robots how to do the same tasks.
189
624579
2711
כדי ללמד רובוטים לבצע את אותן מטלות.
10:28
And the end result is machines that move with grace and agility,
190
628541
5589
והתוצאה הסופית היא מכונות שנעות בחן וזריזות,
10:34
as well as adapt and learn.
191
634172
2335
וגם מסתגלות ולומדות.
10:36
Physical intelligence.
192
636549
1668
בינה פיזית.
10:39
We can use this approach to teach robots
193
639177
3044
אנו יכולים להשתמש בגישה זו כדי ללמד רובוטים
10:42
how to do a wide range of tasks:
194
642263
2294
לבצע מגוון רחב של מטלות:
10:44
food preparation, cleaning and so much more.
195
644557
3170
הכנת מזון, ניקוי ועוד הרבה יותר.
10:49
The ability to turn images and text into functional machines,
196
649312
5630
היכולת להפוך תמונות וטקסט למכונות פונקציונליות,
10:54
coupled with using liquid networks
197
654984
1960
לצד שימוש ברשתות נוזליות
10:56
to create powerful brains for these machines
198
656986
2336
לצורך יצירת מוחות חזקים עבור המכונות האלה,
10:59
that can learn from humans, is incredibly exciting.
199
659322
3211
שיכולות ללמוד מבני אדם - זה מלהיב ביותר,
11:02
Because this means we can make almost anything we imagine.
200
662533
4505
כי זה אומר שאנו יכולים לעשות כמעט כל מה שעולה על הדעת.
11:07
Today's AI has a ceiling.
201
667663
2086
לבינה המלאכותית של היום יש תקרה.
11:09
It requires server farms.
202
669790
1377
היא דורשת חוות שרתים.
11:11
It's not sustainable.
203
671167
1293
היא לא בת-קיימא.
11:12
It makes inexplicable mistakes.
204
672501
2503
היא עושה טעויות בלתי-מוסברות.
11:15
Let's not settle for the current offering.
205
675046
2460
בואו לא נסתפק בהיצע הנוכחי.
11:18
When AI moves into the physical world,
206
678132
2461
כשהבינה המלאכותית עוברת לעולם הממשי,
11:20
the opportunities for benefits and for breakthroughs is extraordinary.
207
680635
4838
ההזדמנויות לתועלת ולפריצות-דרך הן מדהימות.
11:26
You can get personal assistants that optimize your routines
208
686849
4505
תוכלו לקבל עוזרים אישיים
שימטבו את השגרות שלכם ויחזו את הצרכים שלכם,
11:31
and anticipate your needs,
209
691354
1835
11:33
bespoke machines that help you at work
210
693606
2919
מכונות בהתאמה אישית שתעזורנה לכם בעבודה
11:36
and robots that delight you in your spare time.
211
696525
3170
ורובוטים שיבדרו אתכם בזמנכם הפנוי.
11:40
The promise of physical intelligence is to transcend our human limitations
212
700321
5380
ההבטחה הגלומה בבינה הפיזית היא להתעלות מעל המגבלות האנושיות שלנו
11:45
with capabilities that extend our reach,
213
705743
3045
עם יכולות שירחיבו את הישג ידנו,
11:48
amplify our strengths
214
708829
1710
יגבירו את נקודות החוזק שלנו,
11:50
and refine our precision
215
710539
2128
יחדדו את הדיוק שלנו
11:52
and grant us ways to interact with the world
216
712667
3086
ויעניקו לנו דרכים ליחסי-גומלין עם העולם
11:55
we've only dreamed of.
217
715795
1668
שרק חלמנו עליהן.
11:58
We are the only species so advanced, so aware,
218
718547
4296
אנו המין היחיד שמתקדם, מודע,
12:02
so capable of building these extraordinary tools.
219
722843
3295
ומסוגל כל-כך לבנות כלים מדהימים אלה.
12:06
Yet, developing physical intelligence
220
726973
2919
אבל פיתוחה של בינה פיזית
12:09
is teaching us that we have so much more to learn
221
729934
2544
מלמד אותנו שיש לנו כל-כך הרבה מה ללמוד
12:12
about technology and about ourselves.
222
732520
3003
על הטכנולוגיה ועל עצמנו.
12:16
We need human guiding hands over AI sooner rather than later.
223
736232
4588
הכרחי שהידיים האנושיות ינחו את הבינה המלאכותית מהר ככל האפשר.
12:20
After all, we remain responsible for this planet
224
740820
3086
הרי כוכב הלכת הזה וכל מה שחי עליו עודם באחריותנו.
12:23
and everything living on it.
225
743948
1918
12:26
I remain convinced that we have the power
226
746450
3128
אני עדיין משוכנעת שיש לנו הכוח
12:29
to use physical intelligence to ensure a better future for humanity
227
749620
5339
להשתמש בבינה הפיזית כדי להבטיח עתיד טוב יותר לאנושות
12:34
and for the planet.
228
754959
1460
וגם לכוכב הלכת.
12:36
And I'd like to invite you to help us in this quest.
229
756460
3462
ואני רוצה להזמין אתכם לעזור לנו במסע הזה.
12:39
Some of you will help develop physical intelligence.
230
759964
3337
חלקכם יעזרו לפתח את הבינה הפיזית.
12:43
Some of you will use it.
231
763301
2002
חלקכם ישתמשו בה,
12:45
And some of you will invent the future.
232
765344
2795
ואחדים מכם ימציאו את העתיד.
12:48
Thank you.
233
768139
1168
תודה לכם.
12:49
(Applause)
234
769348
4672
(מחיאות כפיים)
על אתר זה

אתר זה יציג בפניכם סרטוני YouTube המועילים ללימוד אנגלית. תוכלו לראות שיעורי אנגלית המועברים על ידי מורים מהשורה הראשונה מרחבי העולם. לחץ פעמיים על הכתוביות באנגלית המוצגות בכל דף וידאו כדי להפעיל את הסרטון משם. הכתוביות גוללות בסנכרון עם הפעלת הווידאו. אם יש לך הערות או בקשות, אנא צור איתנו קשר באמצעות טופס יצירת קשר זה.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7