How Is Your City Tackling the Climate Crisis? | Marvin Rees | TED

36,540 views ・ 2022-05-24

TED


يرجى النقر نقرًا مزدوجًا فوق الترجمة الإنجليزية أدناه لتشغيل الفيديو.

المترجم: Ayatallah El Domiaty المدقّق: Mohamed Salem
00:04
I have one of the biggest honors
0
4334
4296
لديّ واحدة من أكبر التكريمات
00:08
that I think any politician could have,
1
8630
2419
التي أعتقد أن أي سياسي يمكن أن يمتلكها،
00:11
in that I was elected the mayor of the place in which I was born
2
11091
3712
انتُخبت كعمدة في المكان الذي ولدت
00:14
and brought up.
3
14844
1168
وتربيت فيه.
00:16
So that's Bristol in the UK.
4
16012
2044
هذه هي بريستول في المملكة المتحدة.
00:18
Well, thank you.
5
18056
1168
شكرًا.
00:19
(Applause)
6
19266
2252
(تصفيق)
00:21
And it's a big job.
7
21560
1584
وهذا عمل كبير.
00:23
From education to housing,
8
23186
2586
من التعليم إلى الإسكان،
00:25
to budgets to trash collection
9
25814
2419
من الميزانيات لجمع القمامة،
00:28
to protests to counterprotests,
10
28275
3211
ومن الاحتجاجات إلى الاحتجاجات المضادة،
00:31
cities are complicated organisms.
11
31528
2627
المدن كائنات معقدة.
00:34
They can be tumultuous, and they can be full of contradiction.
12
34197
3712
يمكن أن تكون صاخبة، ويمكن أن تكون مليئة بالتناقض.
00:38
And as the mayor, I am the accountable person within Bristol.
13
38743
3712
وبصفتي العمدة، فأنا الشخص المسؤول داخل بريستول.
00:42
The buck stops with me.
14
42455
1752
يقف الأمر عندي.
00:44
And that sometimes is even for issues
15
44207
1960
وهذا في بعض الأحيان حتى بالنسبة للقضايا
00:46
over which I have very little real control or power.
16
46209
4880
التي لدي القليل جدا من السيطرة الحقيقية أو القوة عليها.
00:51
And that's fine.
17
51131
1168
ولا بأس بهذا.
00:52
That's life.
18
52340
1126
هذه هي الحياة.
00:53
But I have another constituency to whom I'm accountable,
19
53842
2961
لكن لدي دائرة انتخابية أخرى أنا المسؤول أمامها،
00:56
and that's one that is within my city,
20
56845
2627
وهذا داخل مدينتي،
00:59
but reaches beyond my city boundaries.
21
59514
2753
لكنه يتجاوز حدود مدينتي.
01:02
And that's the planet
22
62309
1543
وهذا هو الكوكب
01:03
and the 7.9 billion other people who depend on it for their survival.
23
63893
4714
و الـ 7.9 مليار شخص الذين يعتمدون عليها من أجل بقائهم في الحياة.
01:09
We've got ourselves into a situation where it would take 1.7 Earths
24
69482
4296
لقد وضعنا أنفسنا في موقف حيث سيستغرق 1.7 كوكب أرض
01:13
for our current way of living to be sustainable.
25
73778
3045
لتكون طريقتنا الحالية في العيش مستدامة.
01:16
So something's got to give.
26
76865
1918
لذا يجب تقديم شيءٍ ما.
01:19
And I think we all know we ain't getting any more Earths, right?
27
79367
3587
وأعتقد أننا نعلم جميعًا أننا لن نحصل على أكثر من كوكب أرض واحد، أليس كذلك؟
01:22
So inevitably it's us who need to change.
28
82954
3671
لذا حتمًا نحن من نحتاج إلى التغيير.
01:26
And as we look around and listen in on the international negotiations,
29
86958
4713
وبينما نحن ننظر حولنا ونستمع إلى المفاوضات الدولية،
01:31
as we look at national inaction too often,
30
91713
3337
وعندما ننظر إلى التقاعس الوطني كثيرًا،
01:35
there'll be many people wondering how we're going to take this challenge on.
31
95091
3671
سيكون هناك الكثير من الناس يتساءلون كيف سنواجه هذا التحدي.
01:38
And even if we're going to be successful.
32
98762
3003
وحتى لو كنا سننجح،
01:41
And I understand it,
33
101806
1585
وأنا أفهم ذلك،
01:43
so many people around the world will be losing hope.
34
103391
2795
الكثير من الناس حول العالم سوف يفقدون الأمل.
01:46
But my message today is there is hope, and it’s hiding in plain sight.
35
106936
4338
لكن رسالتي اليوم هي أنه يوجد أمل، وهو يختبئ على مرأى من الجميع.
01:51
And I believe there's huge hope in our cities.
36
111316
2961
وأعتقد أن هناك الكثير الأمل في مدننا.
01:54
So consider these four numbers.
37
114861
2085
لذا ضع في اعتبارك هذه الأرقام الأربعة:
01:57
Three,
38
117322
1293
ثلاثة،
01:58
55,
39
118657
1376
55،
02:00
75,
40
120075
1501
75،
02:01
80.
41
121618
1376
80.
02:02
Cities occupy less than three percent of the Earth's land surface.
42
122994
4505
المدن تحتل أقل من ثلاثة في المئة من سطح الأرض.
02:07
So we have a small geographical footprint.
43
127499
3003
لذلك لدينا بصمة جغرافية صغيرة.
02:10
In fact, if you put all the cities of the world together,
44
130960
2712
في الواقع، إذا وضعت كل مدن العالم معًا،
02:13
you could fit them into India.
45
133672
2043
يمكنك وضعها في الهند.
02:15
And yet cities are home to over half,
46
135757
3587
ومع ذلك، فإن المدن هي موطن لأكثر من النصف،
02:19
55 percent, of the world's population.
47
139344
2961
55 بالمئة من سكان العالم.
02:22
And we anticipate that will grow to two thirds
48
142639
2711
ونتوقع أن تنمو إلى الثلثين
02:25
by the middle of this century.
49
145392
2002
بحلول منتصف هذا القرن.
02:27
Cities are responsible for around 75 percent of CO2 emissions.
50
147852
4129
المدن مسؤولة عن 75 بالمائة من انبعاثات ثاني أكسيد الكربون.
02:32
And we're also prodigious emitters of nitrogen dioxide and methane.
51
152440
4880
ونحن أيضًا بواعثون رائعون من ثاني أكسيد النيتروجين والميثان.
02:37
And cities consume 80 percent of the world's energy.
52
157779
3921
والمدن تستهلك 80 بالمائة من طاقة العالم.
02:42
But think about this.
53
162075
1668
لكن فكر في هذا:
02:44
That it’s the characteristics of cities --
54
164244
2752
أن خصائص المدن -
02:47
their reach, their size, their density,
55
167038
3545
مدى وصولهم وحجمهم وكثافتهم،
02:50
close proximity of the leadership to the people, their adaptability
56
170625
5631
القرب من القيادة للناس، وقدرتهم على التكيف
02:56
and their capacity for reinvention --
57
176256
3211
وقدرتهم على التجديد -
02:59
that mean that we can actually plan to manage those numbers.
58
179467
3712
هذا يعني أنه يمكننا فعلاً التخطيط لإدارة هذه الأرقام.
03:04
That means through our cities,
59
184013
1460
هذا يعني أنه من خلال مدننا،
03:05
we can actually plan to do more, for more people, with less.
60
185515
4796
يمكننا في الواقع التخطيط لفعل المزيد لعدد أكبر من الناس، وبأقل.
03:10
And it's why I say cities are one of the most effective tools
61
190979
3170
ولهذا أقول المدن هي واحدة من أكثر الأدوات فعالية
03:14
we have at our disposal for leveraging efficiency
62
194149
4337
لدينا تحت تصرفنا لزيادة الكفاءة
03:18
into our relationships with land,
63
198486
2753
في علاقاتنا مع الأرض،
03:21
energy and waste.
64
201281
1918
الطاقة والنفايات.
03:23
Through our cities,
65
203742
1584
من خلال مدننا،
03:25
we can increase the efficiency of more human lives more quickly
66
205368
5047
يمكننا زيادة الكفاءة للمزيد من الأرواح البشرية بسرعة أكبر
03:30
than through any other form of human organization.
67
210457
2961
من أي شكل آخر من التنظيم البشري.
03:33
So we can, for example,
68
213960
1710
لذلك يمكننا، على سبيل المثال،
03:35
house and employ more people on less land,
69
215712
3628
إسكان وتوظيف المزيد من الناس على مساحة أقل،
03:39
minimizing the pressure on urban sprawl which competes then for land, for nature,
70
219382
5756
فسيقلل الضغط على الزحف العمراني على الأرض، من أجل الطبيعة،
03:45
while minimizing the distances people have to travel
71
225138
2836
مع التقليل من مسافات السفر على الناس
03:47
to meet their basic needs.
72
227974
1752
لتلبية احتياجاتهم الأساسية.
03:50
Through cities, we can have people sharing energy by sharing buildings
73
230435
4880
من خلال المدن، يمكن للناس أن يتقاسموا الطاقة من خلال تقاسم المباني
03:55
and through smart innovations like heat networks.
74
235356
2545
من خلال الابتكارات الذكية مثل شبكات الحرارة.
03:58
The density in our cities makes public transport more accessible
75
238401
4838
الكثافة في مدننا تجعل النقل العام أكثر سهولة
04:03
and more cost-effective.
76
243281
1752
وأكثر فعالية من حيث التكلفة.
04:05
And through our cities, we can transform our relationship with energy.
77
245700
4213
ومن خلال مدننا، يمكننا تحويل علاقتنا بالطاقة.
04:09
We need energy security right now.
78
249913
2752
نحن بحاجة إلى أمن الطاقة الآن.
04:12
But cities offer markets of such scale
79
252665
3129
لكن المدن تقدم أسواقًا بهذا الحجم
04:15
that they make investing in renewables more financially attractive.
80
255835
3545
ويجعلون استثمارهم في مصادر الطاقة المتجددة أكثر جاذبية من الناحية المالية.
04:19
And think about the opportunities with waste.
81
259798
2335
وفكر في الفرص مع الهدر.
04:22
We can leverage efficiency into the collection
82
262175
2628
يمكننا رفع الكفاءة في جمع
04:24
and processing of waste
83
264844
1669
ومعالجة النفايات
04:26
while introducing the principles of the circular economy at scale
84
266513
4754
أثناء تقديم المبادئ من الاقتصاد الدائري على نطاق واسع
04:31
so that resources are recycled,
85
271309
2544
حتى يتم إعادة تدوير الموارد،
04:33
goods are reused
86
273895
1585
يتم إعادة استخدام البضائع،
04:35
and unavoidable waste is processed for energy,
87
275522
3461
والنفايات التي لا مفر منها يتم معالجتها من أجل الطاقة،
04:39
for example, food waste for fertilizer.
88
279025
2878
على سبيل المثال، نفايات الطعام للأسمدة.
04:42
Now just think about the global potential
89
282612
2878
الآن فكر في الإمكانات العالمية
04:45
of a worldwide network of cities scaling up these kinds of efficiencies
90
285532
5213
لشبكة عالمية من المدن لرفع مستوى هذه الأنواع من الكفاءات
04:50
for over half and coming on two thirds of the world's population.
91
290787
5589
لأكثر من النصف وتأتي على الثلثين من سكان العالم.
04:57
And here is the hope I mentioned at the beginning.
92
297085
3503
وها هو الأمل الذي ذكرته في البداية.
05:01
You don't have to just imagine that.
93
301047
1794
ليس عليك فقط تخيل ذلك.
05:03
From Freetown to Los Angeles,
94
303341
2294
من فريتاون إلى لوس أنجلوس،
05:05
from Kampala to London,
95
305635
2211
من كمبالا إلى لندن،
05:07
and in many, many cities in between,
96
307887
2711
وفي العديد من المدن الواقعة بينهما،
05:10
mayors, city leaders are stepping up and taking action
97
310598
4338
رؤساء البلديات وقادة المدن يتقدمون ويتخذون الإجراءات
05:14
to meet the challenge of the moment.
98
314978
2419
لمواجهة تحدي اللحظة.
05:17
So take Malmö, a city of just under 350,000 people.
99
317981
4421
لذا خذ مالمو، مدينة يسكن فيها ما يقارب من 350.000 شخص.
05:23
They’ve developed a heat network that is fed by heat
100
323069
3879
لقد طوروا شبكة حرارية تغذيها الحرارة
05:26
generated by processed waste.
101
326990
2335
الناتجة عن النفايات المعالجة.
05:29
They intend to be 100 percent powered by renewable
102
329909
4296
ينوون أن يكونوا 100 بالمائة مدعومون بالطاقة المتجددة
05:34
or recycled heat by 2030.
103
334247
2794
أو إعادة تدويرها بحلول عام 2030.
05:37
Oslo is a city that's subsidizing electric vehicles and charging points.
104
337834
4880
أوسلو مدينة تقدم الدعم للسيارات الكهربائية ونقاط الشحن.
05:43
They have introduced a circular waste management system.
105
343298
3128
لقد أدخلوا نظام إدارة النفايات.
05:46
They've purchased a biogas plant,
106
346759
1919
لقد قاموا بشراء مصنع للغاز الحيوي،
05:48
and nearly 50 percent of all their food waste is recycled.
107
348720
4171
وما يقرب من 50 في المائة من كل نفاياتهم الغذائية يتم إعادة تدويرها.
05:53
(Applause)
108
353433
6673
(تصفيق)
06:00
Singapore is one of the densest cities in the world,
109
360690
3712
سنغافورة هي واحدة من أكثر البلدان كثافة في العالم،
06:04
but they are a model of green planning.
110
364444
2252
لكنها نموذج للتخطيط الأخضر.
06:07
In recent years, they've introduced huge freshwater reserves
111
367113
3921
في السنوات الأخيرة، قدموا احتياطيات ضخمة من المياه العذبة
06:11
and urban gardens that act as the lungs of the city.
112
371075
3254
وحدائق حضارية تعمل كرئتي المدينة.
06:14
And I have a huge amount of admiration for Bogota as well,
113
374704
2711
ولدي كمية ضخمة من الإعجاب ببوغوتا أيضًا،
06:17
one of the densest cities in Latin America.
114
377457
2502
واحدة من أكثر المدن كثافة في أمريكا اللاتينية.
06:20
They've introduced the bus rapid transit system.
115
380335
2627
لقد قدموا نظام النقل السريع للحافلات.
06:23
They're making walking and cycling more accessible,
116
383004
2419
جعلوا المشي وركوب الدراجات أكثر سهولة،
06:25
and today, have one of the largest fleets of electric buses in Latin America.
117
385423
5714
واليوم، لديها واحد من أكبر أساطيل الحافلات الكهربائية في أمريكا اللاتينية.
06:32
And while I have the stage,
118
392055
1543
وبينما أنا على المسرح،
06:33
let me show off a little bit about my own city, Bristol,
119
393640
3837
اسمحوا لي أن أتباهى قليلً عن مدينتي بريستول،
06:37
home to 465,901 people,
120
397518
4380
موطنًا لـ 465,901 شخصًا،
06:41
one of whom is here today.
121
401940
1459
واحد منهم هنا اليوم.
06:43
We have a fantastic reputation
122
403733
3754
لديها سمعة رائعة (بريستول)
06:47
for being one of the greenest cities in Europe.
123
407487
2335
لكونها واحدة من أكثر المناطق خضرة مدن في أوروبا.
06:50
In Bristol, we have a housing crisis.
124
410239
2545
في بريستول، لدينا أزمة سكن.
06:53
We must build homes.
125
413159
2169
يجب أن نبني المنازل.
06:55
But we're very conscious of the fact that the kind of homes we build
126
415745
4213
لكننا ندرك الحقيقة أن نوع المنازل التي نبنيها
06:59
and where we build them
127
419958
1376
وأين نبنيها
07:01
will be one of the biggest determinants
128
421376
1918
سيكون أحد أكبر المحددات
07:03
of the price the planet pays for our growth.
129
423336
3211
من الثمن الذي يدفعه الكوكب لنمونا.
07:07
So we're focused on delivering net-zero homes at higher density
130
427090
4754
لذلك نحن نركز على تسليم منازل خالية من الصفر بكثافة أعلى
07:11
on old industrial land in the middle of the city.
131
431886
2669
على أرض صناعية قديمة في وسط المدينة.
07:15
This allows us to relieve the pressure for urban sprawl.
132
435098
3670
هذا يسمح لنا بتخفيف الضغط من أجل الزحف العمراني.
07:18
It allows us to design in active travel
133
438810
2961
يسمح لنا بالتصميم في السفر النشط
07:21
and design out car dependency.
134
441771
2836
والابتعاد عن تصميم الاعتماد على السيارة.
07:25
We're even taking action on the climate consequences
135
445191
3212
بل إننا نتخذ إجراءات على عواقب المناخ
07:28
of the humble toilet.
136
448403
1626
من المرحاض المتواضع.
07:30
Across our public housing stock,
137
450530
2085
عبر مخزوننا من المساكن العامة،
07:32
we are replacing bathrooms
138
452657
1418
نحن نستبدل الحمامات
07:34
and we're taking the opportunity to replace the fittings
139
454117
2711
ونحن ننتهز الفرصة لاستبدال التركيبات
07:36
with more water-efficient alternatives,
140
456869
2169
مع بدائل أكثر كفاءة في استخدام المياه،
07:39
more water-efficient showers, sinks and taps,
141
459080
3545
المزيد من الحمامات والمصارف والصنابير الموفرة للمياه،
07:42
and more water-efficient toilets.
142
462667
2336
والمزيد من المراحيض الموفرة للمياه.
07:45
So not all climate change action is full of glamour, is it?
143
465336
3003
لذلك ليس كل إجراءات تغير المناخ مليئة بالتألق، أليس كذلك؟
07:49
But we mayors are not just focused
144
469841
2419
لكننا نحن رؤساء البلديات لا نركز فقط
07:52
on what happens inside our city boundaries.
145
472301
2628
على ما يحدث في داخل حدود مدينتنا.
07:55
You'll find mayors all over the world are leading beyond their authority.
146
475388
5172
ستجد رؤساء البلديات في جميع أنحاء العالم يقودون خارج سلطتهم.
08:00
They're coming together in international networks
147
480560
2586
إنهم يأتون معًا في الشبكات الدولية
08:03
to set hard target for decarbonization
148
483146
2711
لتحديد هدف صعب لإزالة الكربون
08:05
to which they hold themselves mutually accountable.
149
485898
3254
ويضعون أنفسهم للمساءلة المتبادلة.
08:09
You'll find hundreds of these city solidarity networks
150
489152
3545
ستجد المئات من شبكات التضامن المدنية
08:12
live in the world right now.
151
492697
1668
يعيشون في العالم الآن.
08:14
The Global Covenant of Mayors for Climate and Energy
152
494824
2753
العهد العالمي لرؤساء البلديات للمناخ والطاقة
08:17
is a network of around 12,000 cities.
153
497577
3420
هي شبكة من حوالي 12,000 مدينة.
08:21
They've made a collective commitment to take action
154
501664
2836
لقد اتفقوا بالالتزام باتخاذ الإجراءات
08:24
to ensure that 2030 emissions are nearly two gigatons lower
155
504542
5047
لضمان انبعاثات ما يقرب من 2 جيجا طن أقل في 2030
08:29
than they would otherwise be if we carried on as we are.
156
509630
3587
مما قد يكون عليه الأمر بخلاف إذا استمررنا كما نحن.
08:33
And as mayors,
157
513718
1418
وكرؤساء البلديات،
08:35
we're also stepping up to influence international organizations
158
515178
3545
نحن أيضًا نتقدم للتأثير على المنظمات الدولية
08:38
and the global policy that can support us to take action.
159
518723
4087
والسياسة العالمية التي يمكن أن تدعمنا في اتخاذ الإجراءات.
08:43
The C40 is a network of nearly 100 mayors
160
523394
3504
سي 40 هي عبارة عن شبكة من حوالي 100 رئيس بلدية
08:46
representing the world's biggest global cities.
161
526939
4213
تمثل أكبر المدن العالمية.
08:51
City diplomacy is central to their work.
162
531569
3045
تعتبر دبلوماسية المدينة مركزية لعملهم.
08:54
Members attend national and international negotiations
163
534947
3462
يحضر الأعضاء المفاوضات الوطنية والدولية
08:58
with the aim of influencing decision making and global commitments.
164
538451
4046
بهدف التأثير على القرارات والالتزامات العالمية.
09:02
And let me just say,
165
542955
1252
واسمحوا لي أن أقول،
09:04
what you get with mayors is a commitment
166
544207
3169
ما تحصل عليه من رؤساء البلديات هو الالتزام
09:07
to ensure that these global commitments are turned from words into actions.
167
547418
6507
لضمان أن هذه الالتزامات العالمية تحولت من الأقوال إلى أفعال.
09:14
Our proximity to our residents means that we are immediately accountable
168
554383
5631
قربنا من سكاننا يعني أننا مسؤولون دائمًا
09:20
for delivering change that people can see and experience.
169
560056
4546
لإيصال التغيير الذي يمكن للناس رؤيته وتجربته.
09:26
But herein we bump into another challenge.
170
566104
2419
لكن هنا نصطدم بتحدي آخر.
09:29
We will not get the worldwide network of efficient cities that we need
171
569649
5714
لن نحصل على الشبكة العالمية من المدن الفعالة التي نحتاجها
09:35
without major investment.
172
575404
2086
بدون استثمارات كبيرة.
09:37
We will not get a worldwide network of decarbonized cities
173
577907
4338
لن نحصل على شبكة عالمية لمدن خالية من الكربون
09:42
just because we need it,
174
582286
1669
فقط لأننا نحتاجه،
09:43
we want it
175
583996
1252
نريده،
09:45
or because we make flowery declarations about it.
176
585248
3086
أو لأننا نصنع تصريحات منمقة عنها.
09:49
We will only get them when we plan it and then pay for it.
177
589001
4171
سوف نحصل عليهم فقط عندما نخطط لها ثم ندفع ثمنها.
09:54
In the end, city leaders around the world struggle to get access
178
594298
3003
في النهاية قادة المدن حول العالم تكافح من أجل الوصول
09:57
to the kind of finance they need to unlock their city's full potential.
179
597343
4671
لنوع التمويل الذي يحتاجون إليه لإطلاق العنان لإمكانات مدينتهم الكاملة.
10:02
And yet, here, too, we're not waiting around.
180
602640
2127
ومع ذلك، هنا أيضًا نحن لا ننتظر.
10:05
In the UK, I'm part of something called
181
605268
1877
في المملكة المتحدة، أنا جزء من شيء يسمى
10:07
the UK Cities Climate Investment Commission.
182
607186
2294
مناخ مدن المملكة المتحدة هيئة الاستثمار.
10:09
It's our aim to put the UK's biggest cities in touch
183
609522
3670
هدفنا أن نضع أكبر مدن المملكة المتحدة على اتصال
10:13
with the finance they need for that potential to be released.
184
613234
4046
بالتمويل الذي يحتاجون إليه من أجل الإفراج عن تلك الإمكانات.
10:17
We've identified 206 billion pound's worth of decarbonization opportunities
185
617655
5797
لقد حددنا قيمة 206 مليار جنيه من فرص إزالة الكربون
10:23
across the UK,
186
623452
1293
عبر المملكة المتحدة،
10:24
retrofitting, renewables, transition of fleet to electric.
187
624745
3921
للتعديل التحديثي، مصادر الطاقة المتجددة، وتحويل الأسطول إلى كهرباء.
10:29
And we are making sure
188
629292
1209
ونحن نتأكد
10:30
that public and private investors are aware of these opportunities
189
630543
4046
أن المستثمرين من القطاعين العام والخاص على علم بهذه الفرص
10:34
across the UK.
190
634589
1501
عبر المملكة المتحدة.
10:37
So here's the thing.
191
637049
1544
النقطة هي:
10:39
Mayors, city leaders,
192
639510
2169
نحن، رؤساء البلديات وقادة المدن،
10:41
we haven't got time for abstract debates or merely flowery declarations.
193
641721
5714
ليس لدينا وقت للمناقشات المجردة أو مجرد تصريحات منمقة.
10:47
Our populations want change today.
194
647435
3545
سكاننا يريدون التغيير اليوم.
10:51
They want change yesterday.
195
651022
2419
يريدون التغيير “أمس”
10:53
The climate crisis we're in demands leadership.
196
653441
3920
أزمة المناخ تتطلب القيادة.
10:57
And mayors I meet around the world are stepping up into that space
197
657403
5005
ورؤساء البلديات حول العالم الذين تعاملت معهم يصعدون إلى هذا الفضاء
11:02
to meet the moment.
198
662450
1251
لمواجهة اللحظة.
11:04
We want and need national governments and international organizations
199
664076
4964
نريد ونحتاج الحكومات الوطنية والمنظمات الدولية
11:09
to work with us, to back us, to support us.
200
669081
3295
للعمل معنا ولدعمنا.
11:12
But we cannot wait for them.
201
672376
1877
لكن لا يمكننا انتظارهم.
11:14
The world's top scientists tell us
202
674587
2002
يخبرنا كبار علماء العالم
11:16
we've got ten years to turn this thing around.
203
676631
3044
لدينا عشر سنوات لقلب هذا الشيء.
11:20
And because of a history of inaction, underperformance,
204
680259
4630
وبسبب تاريخ من التقاعس عن العمل، ضعف الأداء،
11:24
turgidness in decision making,
205
684931
2085
والتورط في صنع القرار،
11:27
that means that right now we need to make some big bets
206
687016
4171
هذا يعنيأننا نحن بحاجة إلى القيام ببعض الرهانات الكبيرة
11:31
and we need to make some big bets on interventions
207
691229
3128
وعلينا أن نفعل بعض الرهانات الكبيرة على تدخلات
11:34
that will deliver change at scale and pace.
208
694398
3963
من شأنها أن تحقق التغيير على نطاق وسرعة.
11:38
And I think our cities give us good odds.
209
698819
2753
وأعتقد أن مدننا تمنحنا فرصًا جيدة.
11:42
So here's my call to action.
210
702281
1877
إذن هذه هي دعوتي إلى العمل.
11:45
We need to work with the world's mayors to develop a global plan for cities.
211
705910
6131
نحن بحاجة للعمل مع رؤساء بلديات العالم لوضع خطة عالمية للمدن.
11:53
It's a plan that must decarbonize and build efficiency into existing cities,
212
713000
6382
إنها خطة لإزالة الكربون وبناء الكفاءة في المدن القائمة،
11:59
but to make sure that the future processes of urbanization
213
719423
4296
ولكن للتأكد من أن المستقبل عمليات التحضر
12:03
maximize city efficiency.
214
723719
2670
تكبر كفاءة المدينة.
12:06
And when I say global,
215
726806
1835
وعندما أقول عالمية،
12:08
I do mean global.
216
728683
1459
أعني عالمية.
12:10
It's a plan that must transcend national boundaries.
217
730518
3420
إنها خطة يجب أن تتجاوز الحدود الوطنية.
12:14
It must be in the Global North,
218
734355
2002
يجب أن تكون في شمال الكرة الأرضية،
12:16
and it must be in the Global South,
219
736357
2210
ويجب أن يكون في جنوب الكرة الأرضية،
12:18
where 90 percent of future urbanization is going to take place.
220
738609
4713
حيث 90 في المئة من التحضر في المستقبل سيحدث.
12:24
And it's a plan
221
744031
1210
وهي خطة
12:25
that must have us move beyond our narrow self-national interest.
222
745241
5797
يجب أن تحركنا إلى أبعد من مصلحتنا القومية الذاتية الضيقة.
12:31
We must come to see the world's cities as international assets
223
751080
4463
يجب أن نأتي لرؤية مدن العالم كأصول دولية
12:35
rather than national possessions.
224
755543
2294
بدلا من الممتلكات الوطنية.
12:38
We must come to see
225
758212
1585
يجب أن نرى
12:39
that investing in the increased efficiency of the world's cities
226
759797
4338
أن الاستثمار في زيادة الكفاءة في مدن العالم
12:44
is key to our future.
227
764135
3170
هو مفتاح مستقبلنا.
12:47
It's going to be key to unlocking our potential.
228
767972
3337
سيكون المفتاح لإطلاق العنان لإمكاناتنا.
12:51
And it's an investment in our global common good.
229
771350
3420
وهو استثمار في مصلحتنا العالمية المشتركة.
12:56
When I was elected mayor of Bristol in 2016,
230
776314
3461
عندما انتخبوني كرئيس بلدية مدينة بريستول عام 2016،
12:59
I had a limited appreciation of the global role of the city.
231
779817
6298
كان لدي تقدير محدود للدور العالمي للمدينة،
13:06
And by extension, I had a limited appreciation
232
786991
3462
وكان لدي تقدير محدود
13:10
of the level of responsibility that was therefore falling on my shoulders
233
790453
4921
من مستوى المسؤولية الذي كان يقع على كتفي
13:15
as a newly-elected mayor of a major UK city.
234
795374
3963
كرئيس بلدية منتخب حديثًا لمدينة بريطانية كبرى.
13:20
In the years since,
235
800338
1167
في السنوات التي تلت ذلك،
13:21
I've come to understand that cities,
236
801505
2670
لقد فهمت أن المدن
13:24
the way they are planned, the way they function,
237
804216
3337
والطريقة التي تم التخطيط لها، طريقة عملها،
13:27
the way they grow and the way they innovate
238
807595
3587
طريقة نموها والطريقة التي يبدعون بها
13:31
will be key to whether we are or are not successful
239
811182
4129
سيكون مفتاح ما إذا نجحنا أو لا
13:35
in taking on this challenge
240
815311
2335
في مواجهة هذا التحدي
13:37
to stem the tide of global climate change.
241
817688
3003
لوقف موجة تغير المناخ العالمي.
13:41
If we can unlock the full potential of our cities,
242
821650
4672
إذا استطعنا فتح كامل إمكانات مدننا،
13:46
we can minimize the price the planet pays for hosting us in our growing numbers.
243
826322
5756
يمكننا تقليل الثمن الذي يدفعه الكوكب لاستضافتنا بأعداد متزايدة.
13:52
I think efficient cities could be one of the most effective tools we have.
244
832828
6131
أعتقد أن المدن الفعالة يمكن أن تكون واحدة من أكثر الأدوات فعالية لدينا.
13:59
So I ask you to work with us to build them.
245
839001
2836
لذا أطلب منكم العمل معنا لبنائها.
14:01
Thank you.
246
841879
1210
شكرًا لكم!
14:03
(Applause)
247
843089
5839
(تصفيق)
حول هذا الموقع

سيقدم لك هذا الموقع مقاطع فيديو YouTube المفيدة لتعلم اللغة الإنجليزية. سترى دروس اللغة الإنجليزية التي يتم تدريسها من قبل مدرسين من الدرجة الأولى من جميع أنحاء العالم. انقر نقرًا مزدوجًا فوق الترجمة الإنجليزية المعروضة على كل صفحة فيديو لتشغيل الفيديو من هناك. يتم تمرير الترجمات بالتزامن مع تشغيل الفيديو. إذا كان لديك أي تعليقات أو طلبات ، يرجى الاتصال بنا باستخدام نموذج الاتصال هذا.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7