The value of your humanity in an automated future | Kevin Roose

51,795 views ・ 2021-03-24

TED


يرجى النقر نقرًا مزدوجًا فوق الترجمة الإنجليزية أدناه لتشغيل الفيديو.

00:00
Transcriber: Joseph Geni Reviewer: Camille Martínez
0
0
7000
المترجم: Mohamed Salem المدقّق: omar idmassaoud
كنت في منتصف العشرينات حين أدركت أنه
يمكن استبدالي بروبوت.
في ذلك الوقت، كنت أعمل كمراسل مالي
يغطي وول ستريت وسوق الأسهم
00:13
I was in my mid-20s the first time I realized
1
13039
2378
وذات يوم، سمعت عن تطبيق التقارير الجديد بالذكاء الاصطناعي.
00:15
that I could be replaced by a robot.
2
15441
1885
في الأساس تقوم فقط بإدخال بعض البيانات
00:17
At the time, I was working as a financial reporter
3
17350
2387
00:19
covering Wall Street and the stock market,
4
19761
2060
مثل تقرير مالي للشركة أو قاعدة بيانات لقوائم العقارات
00:21
and one day, I heard about this new AI reporting app.
5
21845
3315
وسيقوم التطبيق تلقائيًا بإزالة جميع الأجزاء المهمة
00:25
Basically, you just feed in some data,
6
25184
2503
وإدخالها في قصة إخبارية
00:27
like a corporate financial report or a database of real estate listings,
7
27711
4039
ونشرها
دون الحاجة إلى إدخال بشري.
00:31
and the app would automatically strip out all the important parts,
8
31774
3368
تطبيقات تقارير الذكاء الاصطناعي
لن تفوز بأي جوائز بوليتسر
00:35
plug it into a news story
9
35166
1366
00:36
and publish it,
10
36556
1159
لكنها كانت فعالة بشكل مذهل.
00:37
with no human input required.
11
37739
2300
بدأت المؤسسات الإخبارية الكبرى بالفعل في استخدامها
00:40
Now, these AI reporting apps,
12
40800
1588
00:42
they weren't going to win any Pulitzer Prizes,
13
42412
2483
وقالت إحدى الشركات إن تطبيق تقارير الذكاء الاصطناعي
00:44
but they were shockingly effective.
14
44919
2303
قد تم استخدامه لكتابة 300 مليون قصة إخبارية في عام واحد
00:47
Major news organizations were already starting to use them,
15
47246
3683
00:50
and one company said that its AI reporting app
16
50953
2422
وهو ما يزيد قليلاً عني
وربما أكثر من كل صحفي بشري على وجه الأرض مجتمعين.
00:53
had been used to write 300 million news stories in a single year,
17
53399
5168
لسنوات قليلة ماضية
00:58
which is slightly more than me
18
58591
2520
كنت أبحث عن الموجة القادمة من الذكاء الاصطناعي والأتمتة
01:01
and probably more than every human journalist on earth combined.
19
61135
4309
وعلمت أن ما حدث لي في ذلك اليوم
يحدث للعاملين في جميع أنواع الصناعات
01:06
For the last few years,
20
66297
1175
01:07
I've been researching this coming wave of AI and automation,
21
67496
3783
بغض النظر عن مدى رواجهم أو رواتبهم المرتفعة.
01:11
and I've learned that what happened to me that day
22
71303
2358
يتعلم الأطباء أن خوارزميات التعلم الآلي
01:13
is happening to workers in all kinds of industries,
23
73685
2711
يمكنها الآن تشخيص أنواع معينة من السرطانات بدقة أكبر مما يستطيعون.
01:16
no matter how seemingly prestigious or high-paid their jobs are.
24
76420
4130
يواجه المحامون أنظمة الذكاء الاصطناعي القانونية القادرة تحديد المشكلات في العقود
01:21
Doctors are learning that machine learning algorithms
25
81447
2630
01:24
can now diagnose certain types of cancers more accurately than they can.
26
84101
4065
بدقة أفضل منهم.
مؤخراً في جوجل، أجروا تجربة باستخدام ذكاء اصطناعي يقوم بتدريب الشبكات العصبية -
01:28
Lawyers are going up against legal AIs that can spot issues in contracts
27
88939
4274
وهو في الأساس روبوت يصنع روبوتات أخرى.
01:33
with better precision than them.
28
93237
1857
01:35
Recently at Google, they ran an experiment with an AI that trains neural networks --
29
95118
4812
ووجدوا أن هذه الشبكات العصبية المدربة على الذكاء الاصطناعي
كانت أكثر دقة من تلك التي قام مبرمجوها البشريون بترميزها.
01:39
essentially, a robot that makes other robots.
30
99954
3667
01:43
And they found that these AI-trained neural networks
31
103645
3365
لكن الشيء الأكثر إثارة للقلق الذي تعلمته في بحثي
هو أننا كنا نستعد لهذا المستقبل الآلي
01:47
were more accurate than the ones that their own human programmers had coded.
32
107034
4968
بطريقة خاطئة تمامًا.
01:52
But the most disturbing thing I learned in my research
33
112026
2943
لسنوات كانت الحكمة التقليدية هي أنه إذا كانت التكنولوجيا هي المستقبل
01:54
is that we've been preparing for this automated future
34
114993
3631
فنحن بحاجة إلى الاقتراب من التكنولوجيا قدر الإمكان.
01:58
in exactly the wrong way.
35
118648
2044
أخبرنا الناس أن يتعلموا البرمجة وأن يدرسوا المهارات الصعبة
02:01
For years, the conventional wisdom has been that if technology is the future,
36
121422
3779
مثل علم البيانات والهندسة والرياضيات
02:05
then we need to get as close to the technology as possible.
37
125225
3566
لأن كل هؤلاء الأشخاص ذوي المهارات اللينة
02:08
We told people to learn to code and to study hard skills
38
128815
3733
هؤلاء الفنانين والكتاب والفلاسفة
02:12
like data science, engineering and math,
39
132572
3545
سينتهي بهم الأمر بتقديم القهوة إلى الروبوتات الحاكمة.
02:16
because all those soft skills people,
40
136141
2993
لكن ما تعلمته هو أن العكس هو الصحيح.
02:19
those artists and writers and philosophers,
41
139158
3303
02:22
they were just going to end up serving coffee to our robot overlords.
42
142485
4107
بدلاً من محاولة التنافس مع الآلات
يجب أن نحاول تحسين مهاراتنا البشرية
02:27
But what I learned was that essentially the opposite is true.
43
147401
3625
وأنواع الأشياء التي يمكن للبشر فقط القيام بها
02:31
Rather than trying to compete with machines,
44
151730
2636
والأشياء التي تنطوي على التعاطف والتفكير النقدي والشجاعة الأخلاقية.
02:34
we should be trying to improve our human skills,
45
154390
3349
02:37
the kinds of things that only people can do,
46
157763
2726
وعندما نقوم بوظائفنا
يجب أن نحاول القيام بها بطريقة إنسانية قدر الإمكان.
02:40
things involving compassion and critical thinking and moral courage.
47
160513
5609
بالنسبة لي، كان هذا يعني أن أضع نفسي أكثر في عملي.
02:46
And when we do our jobs,
48
166146
1642
02:47
we should be trying to do them as humanely as possible.
49
167812
3632
توقفت عن كتابة قصص أرباح الشركات النموذجية
وبدأت في كتابة أشياء تكشف المزيد من شخصيتي.
02:52
For me, that meant putting more of myself in my work.
50
172383
3521
02:55
I stopped writing formulaic corporate earnings stories,
51
175928
3939
بدأت سلسلة شعرية مالية.
كتبت ملفات تعريف لأشخاص ملتويين ومثيرين للاهتمام في وول ستريت
02:59
and I started writing things that revealed more of my personality.
52
179891
3843
مثل الحلاق الذي يقص شعر الناس في جولدمان ساكش.
03:03
I started a financial poetry series.
53
183758
2960
03:06
I wrote profiles of quirky and interesting people on Wall Street
54
186742
3638
حتى أنني أقنعت محرري بالسماح لي بالعيش مثل ملياردير ليوم واحد
03:10
like the barber who cuts people's hair at Goldman Sachs.
55
190404
3670
مرتديًا ساعة ب30 ألف دولار وأتجول في سيارة رولز رويس
03:14
I even convinced my editor to let me live like a billionaire for a day,
56
194669
4049
وأطير في طائرة خاصة.
عمل شاق،
لكن يجب على شخص ما القيام به.
03:18
wearing a 30,000 dollar watch and driving around in a Rolls Royce,
57
198742
4313
ووجدت أن هذا النهج البشري الجديد في وظيفتي
03:23
flying in a private jet.
58
203079
1855
جعلني أشعر بمزيد من التفاؤل بشأن مستقبلي؛
03:24
Tough job,
59
204958
1151
03:26
but someone's got to do it.
60
206133
1401
03:27
And I found that this new human approach to my job
61
207558
4019
لأنه يمكنك تعليم الروبوت لتلخيص الأخبار
أو كتابة عنوان سيحصل على الكثير من النقرات
03:31
made me feel much more optimistic about my own future,
62
211601
4055
على جوجل أو فيسبوك
لكن لا يمكنك أتمتة جعل شخص ما يضحك
03:35
because you can teach a robot to summarize the news
63
215680
2978
بخيبة أمل غبية حول سوق السندات
03:38
or to write a headline that's going to get a lot of clicks
64
218682
2812
أو شرح ما هو التزام الدين المضمون بالنسبة له
03:41
from Google or Facebook,
65
221518
1576
03:43
but you can't automate making someone laugh
66
223118
2086
دون جعله ينام.
03:45
with a dumb limerick about the bond market
67
225228
2826
وكلما بحثت أكثر،
وجدت الكثير من الأمثلة لأشخاص نجحوا بهذه الطريقة
03:48
or explaining what a collateralized debt obligation is to them
68
228078
4069
03:52
without making them fall asleep.
69
232171
1925
برفضهم التنافس مع الآلات
وبدلاً من ذلك جعلوا أنفسهم أكثر إنسانية.
03:55
And as I researched more,
70
235089
1229
03:56
I found so many more examples of people who had succeeded this way
71
236342
4641
خذ روس مثالاً
روس غاروفالو هو محاسبي.
إنه يساعدني في دفع ضرائبي كل عام
04:01
by refusing to compete with machines
72
241007
2051
وكما يمكنك أن تقول على الأرجح من الصورة
04:03
and instead making themselves more human.
73
243082
2732
روس ليس محاسبًا تقليديًا.
04:05
Take Rus.
74
245838
1177
04:07
Rus Garofalo is my accountant.
75
247039
2147
إنه ممثل كوميدي ستاندوب سابق
04:09
He helps me with my taxes every year,
76
249210
1944
وهو يجلب حساسيته الكوميدية إلى عمله.
04:11
and as you can probably tell from the photo,
77
251178
2080
أقسم ، لقد استمتعت بالحديث عن الخصومات المفصلة مع روس
04:13
Rus is not a traditional accountant.
78
253282
2395
04:15
He's a former standup comedian,
79
255701
1942
أكثر من العروض الكوميدية الفعلية التي دفعت أموالًا حقيقية لمشاهدتها.
04:17
and he brings his comedic sensibility to his work.
80
257667
3378
04:21
I swear, I've had more fun talking about itemized deductions with Rus
81
261069
4165
يعرف روس أنه في عصر تيربوتاكس
الطريقة الوحيدة للمحاسبين البشريين للبقاء مألوفين
04:25
than at actual comedy shows that I've paid real money to see.
82
265258
4248
هي تقديم شيء ما إلى الطاولة بخلاف الخبرة الضريبية.
04:29
Rus knows that in the age of TurboTax,
83
269530
3098
لذلك أسس شركة تسمى ضرائب النحاس.
04:32
the only way for human accountants to stay relevant
84
272652
2435
فهمت؟
04:35
is bringing something to the table other than tax expertise.
85
275111
4379
لقد وظف مجموعة من المحاسبين المضحكين والأنيقين
04:39
So he started a company called Brass Taxes.
86
279514
3341
وبدأ في البحث عن عملاء في الصناعات الإبداعية
يقدرون قيمة وجود إنسان
04:42
Get it?
87
282879
1331
04:44
He hired a bunch of other funny and personable accountants,
88
284234
3403
يساعدهم في ضرائبهم.
الآن من الناحية الفنية يجب أن أكون قلقًا جدًا بشأن روس
04:47
and he started looking for clients in creative industries
89
287661
2721
04:50
who would appreciate the value of having a human being
90
290406
2930
لأن إعداد الضرائب صناعة تميل بشدة إلى الأتمتة.
04:53
walk them through their taxes.
91
293360
1814
04:55
Now, technically, I should be very worried about Rus,
92
295198
3458
في الواقع وفقًا لدراسة أجرتها جامعة أكسفورد
04:58
because tax preparation is a highly automation-prone industry.
93
298680
5091
هناك فرصة بنسبة 99 في المائة لأن تصبح مؤتمتة.
لكنني لست قلقًا بشأن روس
05:03
In fact, according to an Oxford University study,
94
303795
2842
لأنه اكتشف طريقة لتحويل إعداد الضرائب من عمل روتيني
05:06
it has a 99 percent chance of being automated.
95
306661
3302
إلى تجربة إنسانية مسلية
05:11
But I'm not worried about Rus,
96
311344
2362
05:13
because he's figured out a way to turn tax preparation from a chore
97
313730
5380
يرغب الكثير من الناس بمن فيهم أنا
في دفع ثمنها.
أو خذ ميتسورو كاواي.
05:19
into an entertaining human experience
98
319134
2862
قبل ستين عامًا بدأ ميتسورو كمتدرب مبتدئ
05:22
that lots of people, including me,
99
322020
2046
في مصنع تويوتا في اليابان.
05:24
are willing to pay for.
100
324090
1709
لقد صنع قطع غيار السيارات بيده.
05:25
Or take Mitsuru Kawai.
101
325823
1708
كانت تلك الستينيات
05:27
Sixty years ago, Mitsuru started as a junior trainee
102
327555
3513
حقبة كانت تمر فيها صناعة السيارات
05:31
at a Toyota factory in Japan.
103
331092
2302
بتحول تكنولوجي ضخم.
05:33
He made car parts by hand.
104
333418
1924
بدأت أول روبوتات المصنع في الوصول إلى خطوط التجميع
05:35
And this was the 1960s,
105
335366
1790
وكان الكثير من الناس قلقين
05:37
an era where the auto industry was undergoing
106
337180
2538
من أن عمال السيارات سيصبحون عتيقين.
05:39
a huge technological transformation.
107
339742
2072
05:41
The first factory robots had started coming onto the assembly lines,
108
341838
3479
قرر ميتسورو التركيز على ما يسمى باليابانية “مونوزوكوري” -
05:45
and a lot of people were worried
109
345341
1563
05:46
that auto workers were going to become obsolete.
110
346928
2727
في الأساس الحرف البشرية.
05:49
Mitsuru decided to focus on what, in Japanese, is called "monozukuri" --
111
349679
5152
لقد درس جميع التفاصيل الدقيقة والمعقدة لتصميم السيارات
05:54
basically, human craftsmanship.
112
354855
2537
وطور هذا النوع من مهارات الحاسة السادسة
05:57
He studied all the nuanced, intricate details of auto design,
113
357980
4695
التي يمتلكها القليل من زملائه الآخرين.
يمكنه الاستماع إلى آلة ومعرفة متى كانت على وشك الانكسار
06:02
and he developed these kind of sixth-sense skills
114
362699
3462
أو إلقاء نظرة على قطعة معدنية ومعرفة درجة الحرارة التي كانت عليها
06:06
that few of his other colleagues had.
115
366185
2428
فقط من خلال درجة اللون البرتقالي التي كانت تتوهج.
06:08
He could listen to a machine and tell when it was about to break
116
368637
3949
في النهاية لاحظ رؤساء ميتسورو أن لديه كل هذه المهارات
06:12
or look at a piece of metal and figure out what temperature it was
117
372610
3760
التي لا يمتلكها زملاؤه في العمل
وقد جعلوه قيمًا حقًا؛
06:16
just by what shade of orange it was glowing.
118
376394
2423
لأنه كان بإمكانه العمل جنبًا إلى جنب مع الروبوتات لملء الفجوات
06:19
Eventually, Mitsuru's bosses noticed that he had all these skills
119
379316
3393
والقيام بالأشياء التي لا يمكنهم القيام بها.
06:22
that his coworkers didn't,
120
382733
1693
لقد استمر في الترقية والترقية،
06:24
and they made him really valuable,
121
384450
1668
06:26
because he could work alongside the robots filling in the gaps,
122
386142
3489
وفي هذا العام فقط،
تم تسمية ميتسورو كاواي كأول مسؤول مينزكوري في تيوتا
06:29
doing the things that they couldn't do.
123
389655
2146
06:32
He kept getting promoted and promoted,
124
392317
2715
تقديراً للسنوات الستين التي قضاها في تعليم عمال تيوتا
06:35
and just this year,
125
395056
1254
06:36
Mitsuru Kawai was named Toyota's first-ever Chief Monozukuri Officer,
126
396334
5562
أنه حتى في صناعة مؤتمتة للغاية
لا تزال مهاراتهم البشرية مهمة.
06:41
in recognition of the 60 years that he spent teaching Toyota workers
127
401920
4536
أو خذ كتب ماركوس.
كتب ماركوس هي مكتبة صغيرة مستقلة مملوكة للسود
06:46
that even in a highly automated industry,
128
406480
2535
في مسقط رأسي في أوكلاند ، كاليفورنيا.
06:49
their human skills still matter.
129
409039
2519
إنه مكان رائع جدًا.
06:51
Or take Marcus Books.
130
411582
1587
إنها أقدم مكتبة مملوكة للسود في أمريكا
06:53
Marcus Books is a small, independent, Black-owned bookstore
131
413193
3662
وعلى مدار 60 عامًا
06:56
in my hometown of Oakland, California.
132
416879
2201
كانت تقدم سكان أوكلاند
لأعمال أشخاص مثل توني موريسون ومايا أنجيلو.
06:59
It's a pretty amazing place.
133
419104
1648
07:00
It's the oldest Black-owned bookstore in America,
134
420776
2868
لكن أكثر شيء مدهش في كتب ماركوس
07:03
and for 60 years,
135
423668
1492
أنه لا يزال موجودًا.
07:05
it's been introducing Oaklanders
136
425184
1603
07:06
to the work of people like Toni Morrison and Maya Angelou.
137
426811
3247
لقد توقفت العديد من المكتبات المستقلة عن العمل
في العقود القليلة الماضية
07:10
But the most amazing thing about Marcus Books
138
430812
2471
بسبب أمازون أو الإنترنت.
07:13
is that it's still here.
139
433307
1945
فكيف فعل كتب ماركوس ذلك؟
07:15
So many independent bookstores have gone out of business
140
435276
2697
07:17
in the last few decades
141
437997
1193
حسنًا، هذا ليس لأن لديهم أقل الأسعار
07:19
because of Amazon or the internet.
142
439214
2308
أو إعداد التجارة الإلكترونية الأكثر ذكاءً أو سلسلة التوريد الأكثر تحسينًا.
07:22
So how did Marcus Books do it?
143
442243
2587
07:25
Well, it's not because they have the lowest prices
144
445557
3255
ذلك لأن كتب ماركوس أكبر بكثير من مجرد مكتبة.
07:28
or the slickest e-commerce setup or the most optimized supply chain.
145
448836
4722
إنه مكان تجمع مجتمعي
حيث ذهبت أجيال من سكان أوكلاند للتعلم والنمو.
07:33
It's because Marcus Books is so much more than a bookstore.
146
453582
3752
إنه مكان آمن
07:37
It's a community gathering place,
147
457358
2274
حيث يعرف العملاء السود أنه لن يتم ملاحقتهم
07:39
where generations of Oaklanders have gone to learn and grow.
148
459656
4683
أو مراقبتهم من قبل حارس أمن.
07:44
It's a safe place
149
464363
1786
كما أخبرني بلانش ريتشاردسون أحد مالكي كتب ماركوس
07:46
where Black customers know that they're not going to be followed around
150
466173
3563
“إنها تتمتع فقط بمشاعر طيبة.”
07:49
or patted down by a security guard.
151
469760
2366
في وقت سابق من هذا العام أغلقت دار كتب ماركوس ​​مؤقتًا
07:52
As Blanche Richardson, one of the owners of Marcus Books, told me,
152
472614
3666
ومثل الكثير من الشركات كان مستقبلها غير معلوم.
07:56
"It just has good vibes."
153
476304
2488
كانت تجمع الأموال من خلال صفحة GoFundMe.
07:59
Earlier this year, Marcus Books temporarily closed,
154
479187
3618
وبعد ذلك قُتل جورج فلويد.
08:02
and like a lot of businesses, its future was uncertain.
155
482829
3063
امتلأت الشوارع بالاحتجاجات،
08:06
It was raising money through a GoFundMe page.
156
486765
2860
وتدفقت الطلبات على كتب ماركوس من جميع أنحاء البلاد -
08:09
And then George Floyd was killed.
157
489649
2830
أولاً مائة كتاب في اليوم
08:13
The streets filled with protests,
158
493273
2758
ثم 200
ثم 300.
08:16
and orders poured in to Marcus Books from all over the country --
159
496055
5006
اليوم يبيعون خمسة أضعاف عدد الكتب
التي كانوا يبيعونها قبل الوباء
08:21
first, a hundred books a day,
160
501085
1850
08:22
then 200,
161
502959
1389
وقد جمعت صفحة GoFundMe خاصتهم أكثر من 250 ألف دولار.
08:24
then 300.
162
504372
1602
08:26
Today, they're selling five times as many books
163
506490
2891
وإذا نظرت إلى التعليقات على GoFundMe
08:29
as they were before the pandemic,
164
509405
2352
08:31
and their GoFundMe page has raised more than 250,000 dollars.
165
511781
5017
يمكنك أن ترى لماذا نجت كتب ماركوس طوال هذه السنوات.
08:37
And if you look at the comments on its GoFundMe page,
166
517425
4209
كتب أحد الأشخاص أنه من واجبنا الحفاظ على الأحجار الكريمة مثل هذه
08:41
you can see why Marcus Books has survived all these years.
167
521658
4065
في مجتمعنا.
قال شخص آخر
“كنت أذهب إلى كتب ماركوس منذ أن كنت طفل،
08:46
One person wrote that we have a duty to preserve gems like this
168
526325
3899
وأظهر لي بلانش ريتشاردسون الكثير من اللطف.”
08:50
in our community.
169
530248
1431
08:52
Someone else said,
170
532599
1308
“الجواهر“.
08:53
"I've been going to Marcus Books since I was a child,
171
533931
2715
“اللطف“.
08:56
and Blanche Richardson showed me many kindnesses."
172
536670
3430
هذه ليست كلمات عن التكنولوجيا.
إنها ليست حتى كلمات عن الكتب.
09:01
"Gems."
173
541266
1638
إنها كلمات عن الناس.
09:02
"Kindnesses."
174
542928
1548
الشيء الذي أنقذ كتب مرقس
09:05
Those aren't words about technology.
175
545209
2611
09:07
They're not even words about books.
176
547844
2030
هو كيف جعلوا عملاءهم يشعرون:
09:10
They're words about people.
177
550474
1592
تجربة وليست معاملة.
09:13
The thing that saved Marcus Books
178
553258
3649
إذا كنت مثلي
09:16
was how they made their customers feel:
179
556931
2042
تقلق أحيانًا بشأن مكانك الخاص في المستقبل الآلي
09:19
an experience, not a transaction.
180
559743
2947
فلديك بعض الخيارات.
يمكنك محاولة التنافس مع الآلات.
09:23
If you, like me,
181
563176
2029
يمكنك العمل لساعات طويلة
09:25
sometimes worry about your own place in an automated future,
182
565229
3194
ويمكنك تحويل نفسك إلى آلة إنتاجية أنيقة وفعالة.
09:29
you have a few options.
183
569274
1827
أو يمكنك التركيز على إنسانيتك
09:31
You can try to compete with the machines.
184
571125
2017
09:33
You can work long hours,
185
573166
1850
والقيام بالأشياء التي لا تستطيع الآلات القيام بها،
09:35
you can turn yourself into a sleek, efficient productivity machine.
186
575040
3879
وجلب كل تلك المهارات البشرية للتأثير
09:39
Or you can focus on your humanity
187
579398
2099
على عملك مهما كان.
09:41
and doing the things that machines can't do,
188
581521
2566
إذا كنت طبيباً يمكنك العمل على سريرك
حتى يأتي مرضاك لرؤيتك كصديق لهم
09:45
bringing all those human skills to bear
189
585044
2418
بدلاً من مجرد مقدم الرعاية الطبية.
09:47
on whatever your work is.
190
587486
2119
إذا كنت محامياً يمكنك العمل على مهاراتك في المحاكمة
09:49
If you're a doctor, you can work on your bedside manner
191
589629
2592
وتفاعلاتك مع العميل
09:52
so that your patients come to see you as their friend
192
592245
2546
بدلاً من مجرد إعداد الملخصات والعقود طوال اليوم.
09:54
rather than just their medical provider.
193
594815
2279
إذا كنت مبرمجًا
09:57
If you're a lawyer, you can work on your trial skills
194
597118
2510
فيمكنك قضاء بعض الوقت مع الأشخاص الذين يستخدمون منتجاتك بالفعل
09:59
and your client interactions
195
599652
1409
ومعرفة مشاكلهم ومحاولة حلها
10:01
rather than just cranking out briefs and contracts all day.
196
601085
3224
بدلاً من مجرد تحقيق أهداف النمو في الربع التالي.
10:04
If you're a programmer,
197
604927
1205
10:06
you can spend time with the people who actually use your products,
198
606156
3156
هكذا نصبح منيعين مستقبليًا.
10:09
figure out what their problems are and try to solve them,
199
609336
2711
ليس من خلال استخدام الآلات
10:12
rather than just hitting next quarter's growth targets.
200
612071
3127
ولكن من خلال التفوق في المجالات التي يتمتع فيها الإنسان بميزة طبيعية.
10:15
That's how we become futureproof.
201
615222
2644
10:18
Not by taking on the machines,
202
618811
2610
من خلال العيش والعمل مثل البشر
10:21
but by excelling in the areas where humans have a natural advantage.
203
621445
4465
يمكننا أن نجعل من المستحيل استبدال أنفسنا.
والخبر السار هو أنه لا يتعين علينا تعلم سطر واحد من كود البرمجية
10:26
By living and working more like humans,
204
626711
3023
10:29
we can make ourselves impossible to replace.
205
629758
3760
أو نشر خوارزمية واحدة.
في الواقع، لديك بالفعل كل ما تحتاجه.
10:33
And the good news is that we don't have to learn a single line of code
206
633542
4570
شكراً لكم
10:38
or deploy a single algorithm.
207
638136
2137
10:40
In fact, you already have everything you need.
208
640860
4036
10:46
Thank you.
209
646444
1294
حول هذا الموقع

سيقدم لك هذا الموقع مقاطع فيديو YouTube المفيدة لتعلم اللغة الإنجليزية. سترى دروس اللغة الإنجليزية التي يتم تدريسها من قبل مدرسين من الدرجة الأولى من جميع أنحاء العالم. انقر نقرًا مزدوجًا فوق الترجمة الإنجليزية المعروضة على كل صفحة فيديو لتشغيل الفيديو من هناك. يتم تمرير الترجمات بالتزامن مع تشغيل الفيديو. إذا كان لديك أي تعليقات أو طلبات ، يرجى الاتصال بنا باستخدام نموذج الاتصال هذا.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7