The value of your humanity in an automated future | Kevin Roose

51,795 views ・ 2021-03-24

TED


아래 영문자막을 더블클릭하시면 영상이 재생됩니다.

00:00
Transcriber: Joseph Geni Reviewer: Camille Martínez
0
0
7000
번역: Juheon Rhee 검토: Jihyeon J. Kim
처음 제가 로봇에 의해서 대체될 수 있다고 알게된 것은
20대 중반이었을 때였습니다.
그때, 저는 금융관련 기자로 일하고 있었는데
월스트릿트와 주식시장을 담당하고 있었습니다.
00:13
I was in my mid-20s the first time I realized
1
13039
2378
그리고 어느 날 저는 새로운 인공지능 리포팅 앱에 대해서 들었습니다.
00:15
that I could be replaced by a robot.
2
15441
1885
기본적으로 기업 재무 보고서나 부동산 리스트의
00:17
At the time, I was working as a financial reporter
3
17350
2387
00:19
covering Wall Street and the stock market,
4
19761
2060
데이터 베이스와 같은 일정한 데이터를 입력하고
00:21
and one day, I heard about this new AI reporting app.
5
21845
3315
앱은 자동으로 모든 중요한 부분을 뽑아 내고,
00:25
Basically, you just feed in some data,
6
25184
2503
뉴스 기사에 연결하고,
00:27
like a corporate financial report or a database of real estate listings,
7
27711
4039
게시합니다.
이 과정에서 사람의 입력은 필요하지 않습니다.
00:31
and the app would automatically strip out all the important parts,
8
31774
3368
이제, 이 인공지능 리포팅 앱들이
퓰리처 상을 받을 순 없지만
00:35
plug it into a news story
9
35166
1366
00:36
and publish it,
10
36556
1159
충격적일 정도로 효과적입니다.
00:37
with no human input required.
11
37739
2300
주요 뉴스 기관들은 이미 이것을 사용하기 시작했고
00:40
Now, these AI reporting apps,
12
40800
1588
00:42
they weren't going to win any Pulitzer Prizes,
13
42412
2483
한 회사는 자사의 인공지능 리포팅 앱이
00:44
but they were shockingly effective.
14
44919
2303
한 해에 3억 개의 뉴스를 작성하는 데 사용되었다고 말했습니다.
00:47
Major news organizations were already starting to use them,
15
47246
3683
00:50
and one company said that its AI reporting app
16
50953
2422
이것은 저나 아마도 지구 상의 모든
인간 저널리스트들이 작성한 것보다 더 많을 것입니다.
00:53
had been used to write 300 million news stories in a single year,
17
53399
5168
지난 몇 년 동안
00:58
which is slightly more than me
18
58591
2520
저는 인공지능과 자동화의 다가오는 물결을 연구해왔고
01:01
and probably more than every human journalist on earth combined.
19
61135
4309
제게 일어난 일은 겉으로 보기에 아무리 명망 있는 직업이나
고임금 직업을 망라하여 모든 종류의 산업 종사자들에게
01:06
For the last few years,
20
66297
1175
01:07
I've been researching this coming wave of AI and automation,
21
67496
3783
일어나고 있음을 알게 되었습니다.
01:11
and I've learned that what happened to me that day
22
71303
2358
의사들은 이제 기계 학습 알고리즘이
01:13
is happening to workers in all kinds of industries,
23
73685
2711
특정 유형의 암을 더 정확하게 진단할 수 있다는 것을 배우고 있습니다.
01:16
no matter how seemingly prestigious or high-paid their jobs are.
24
76420
4130
변호사들은 자신들보다 더 정확하게 계약에서
01:21
Doctors are learning that machine learning algorithms
25
81447
2630
01:24
can now diagnose certain types of cancers more accurately than they can.
26
84101
4065
문제를 발견할 수 있는 법률 AI를 마주하고 있습니다.
최근 구글에서 AI로 AI의 신경망을 훈련시키는 것을 실험했습니다.
01:28
Lawyers are going up against legal AIs that can spot issues in contracts
27
88939
4274
본질적으로 로봇이 다른 로봇을 만드는 것입니다.
01:33
with better precision than them.
28
93237
1857
01:35
Recently at Google, they ran an experiment with an AI that trains neural networks --
29
95118
4812
그들은 이러한 AI 훈련 신경망이
인간 프로그래머가 코딩한 것보다 더 정확하다는 것을 발견했습니다.
01:39
essentially, a robot that makes other robots.
30
99954
3667
01:43
And they found that these AI-trained neural networks
31
103645
3365
하지만 제가 연구를 통해 알게 된 가장 충격적인 것은
우리가 완전히 잘못된 방식으로 자동화된 미래를
01:47
were more accurate than the ones that their own human programmers had coded.
32
107034
4968
준비해왔다는 것입니다.
01:52
But the most disturbing thing I learned in my research
33
112026
2943
수년 동안, 기술이 미래라면 우리는 가능한 한
01:54
is that we've been preparing for this automated future
34
114993
3631
기술과 가까워져야 한다는 것이 통념이었습니다.
01:58
in exactly the wrong way.
35
118648
2044
우리는 사람들에게 코딩하는 법을 배우고
02:01
For years, the conventional wisdom has been that if technology is the future,
36
121422
3779
데이터 과학, 공학, 수학 같은 어려운 기술을 공부하라고 말했습니다.
02:05
then we need to get as close to the technology as possible.
37
125225
3566
왜냐하면 그 모든 전산 기술자,
02:08
We told people to learn to code and to study hard skills
38
128815
3733
예술가, 작가, 철학자들이
02:12
like data science, engineering and math,
39
132572
3545
결국에는 로봇 지배자들에게 커피를 대접하게 될 것이기 때문입니다.
02:16
because all those soft skills people,
40
136141
2993
하지만 제가 배운 것은 본질적으로 그 반대라는 것입니다.
02:19
those artists and writers and philosophers,
41
139158
3303
02:22
they were just going to end up serving coffee to our robot overlords.
42
142485
4107
기계와 경쟁하려고 하기보다는
우리는 인간 기술, 사람들만이 할 수 있는 것인
02:27
But what I learned was that essentially the opposite is true.
43
147401
3625
동정심과 비판적 사고,
02:31
Rather than trying to compete with machines,
44
151730
2636
도덕적 용기를 향상시키기 위해 노력해야 합니다.
02:34
we should be trying to improve our human skills,
45
154390
3349
02:37
the kinds of things that only people can do,
46
157763
2726
그리고 우리가 할 일을 할 때
우리는 가능한 한 인간적으로 하려고 노력해야 합니다
02:40
things involving compassion and critical thinking and moral courage.
47
160513
5609
제게 그것은 제 일에 더 많은 저를 쏟아 넣는 것을 의미했습니다.
02:46
And when we do our jobs,
48
166146
1642
02:47
we should be trying to do them as humanely as possible.
49
167812
3632
저는 틀에 박힌 기업 수익 이야기를 쓰는 것을 그만두고,
제 성격을 더 잘 드러내는 것들을 쓰기 시작했습니다.
02:52
For me, that meant putting more of myself in my work.
50
172383
3521
02:55
I stopped writing formulaic corporate earnings stories,
51
175928
3939
저는 금융에 관한 시 시리즈를 쓰기 시작했습니다.
골드만삭스에서 머리를 자르는 이발사처럼
02:59
and I started writing things that revealed more of my personality.
52
179891
3843
월스트리트의 기발하고 흥미로운 사람들의 프로필을 작성했습니다.
03:03
I started a financial poetry series.
53
183758
2960
03:06
I wrote profiles of quirky and interesting people on Wall Street
54
186742
3638
저는 심지어 편집자에게 하루 동안 억만장자처럼 살도록 설득했습니다.
03:10
like the barber who cuts people's hair at Goldman Sachs.
55
190404
3670
3만 달러짜리 시계를 차고 롤스로이스를 타고,
03:14
I even convinced my editor to let me live like a billionaire for a day,
56
194669
4049
개인 제트기를 타라고 말입니다.
어렵지요.
그렇지만 누군가는 해야했습니다.
03:18
wearing a 30,000 dollar watch and driving around in a Rolls Royce,
57
198742
4313
그리고 제 직업에 대한 인간의 새로운 접근 방식이
03:23
flying in a private jet.
58
203079
1855
제 미래에 대해 훨씬 더 낙관적으로 느끼게 한다는 것을 알게 되었습니다.
03:24
Tough job,
59
204958
1151
03:26
but someone's got to do it.
60
206133
1401
03:27
And I found that this new human approach to my job
61
207558
4019
왜냐하면 여러분은 로봇에게 뉴스를 요약하거나
구글이나 페이스북에서 많은 클릭을 얻을
03:31
made me feel much more optimistic about my own future,
62
211601
4055
헤드라인을 쓰는 것을 가르칠 수 있지만
채권 시장에 대한 어설픈 속임수를 가지고
03:35
because you can teach a robot to summarize the news
63
215680
2978
누군가를 웃게 만들거나 담보부 부채를
03:38
or to write a headline that's going to get a lot of clicks
64
218682
2812
지루하지 않게 설명하는 것을
03:41
from Google or Facebook,
65
221518
1576
03:43
but you can't automate making someone laugh
66
223118
2086
자동화 할 수는 없기 때문입니다.
03:45
with a dumb limerick about the bond market
67
225228
2826
제가 더 연구할 수록
저는 기계와 경쟁하는 것을 거부하고 대신 자신을
03:48
or explaining what a collateralized debt obligation is to them
68
228078
4069
03:52
without making them fall asleep.
69
232171
1925
더 인간답게 만드는 방식으로 성공한 사람들의
사례를 훨씬 더 많이 발견했습니다.
03:55
And as I researched more,
70
235089
1229
03:56
I found so many more examples of people who had succeeded this way
71
236342
4641
러스를 예로 들겠습니다.
러스 가로팔로는 나의 회계사입니다.
그는 매해 저의 세금 문제를 도와줍니다.
04:01
by refusing to compete with machines
72
241007
2051
그리고 사진으로 부터 예상할 수 있겠지만
04:03
and instead making themselves more human.
73
243082
2732
러스는 그냥 일반적인 회계사가 아닙니다.
04:05
Take Rus.
74
245838
1177
04:07
Rus Garofalo is my accountant.
75
247039
2147
그는 전직 스탠드업 코미디언입니다.
04:09
He helps me with my taxes every year,
76
249210
1944
그리고 그의 코미디적인 감각을 일에 접목시키고 있습니다.
04:11
and as you can probably tell from the photo,
77
251178
2080
맹세코, 돈을 지불하고 실제 코미디 쇼를 보는 것보다
04:13
Rus is not a traditional accountant.
78
253282
2395
04:15
He's a former standup comedian,
79
255701
1942
러스와 항목별 공제 사항에 대해 이야기하는 것이 더 재미있었습니다.
04:17
and he brings his comedic sensibility to his work.
80
257667
3378
04:21
I swear, I've had more fun talking about itemized deductions with Rus
81
261069
4165
러스는 터보택스 시대에
인간 회계사들이 계속 일할 수 있는 유일한 방법은
04:25
than at actual comedy shows that I've paid real money to see.
82
265258
4248
세금전문 지식 이외의 것을 논의 사항으로 가져와야 하는 것을 알고 있습니다.
04:29
Rus knows that in the age of TurboTax,
83
269530
3098
그래서 그는 브래스 텍스라 불리는 회사를 창업했습니다.
04:32
the only way for human accountants to stay relevant
84
272652
2435
이해하시겠어요?
04:35
is bringing something to the table other than tax expertise.
85
275111
4379
그는 다른 재미있고 사람됨이 좋은 회계사들을 고용했고,
04:39
So he started a company called Brass Taxes.
86
279514
3341
창조적인 산업에 종사하는 고객들을 찾기 시작했습니다.
그들은 사람들이 그들의 세금에 대해 설명하도록 하는 것의
04:42
Get it?
87
282879
1331
04:44
He hired a bunch of other funny and personable accountants,
88
284234
3403
가치에 아는 사람들이었습니다.
이제, 엄밀히 말하면 저는 러스를 매우 걱정해야 합니다.
04:47
and he started looking for clients in creative industries
89
287661
2721
04:50
who would appreciate the value of having a human being
90
290406
2930
세금 준비는 매우 자동화되기 쉬운 산업이기 때문입니다
04:53
walk them through their taxes.
91
293360
1814
04:55
Now, technically, I should be very worried about Rus,
92
295198
3458
사실, 옥스포드 대학의 연구에 따르면
04:58
because tax preparation is a highly automation-prone industry.
93
298680
5091
자동화가 될 확률이 99%라고 합니다.
하지만 저는 러스에 대해 걱정하지 않습니다.
05:03
In fact, according to an Oxford University study,
94
303795
2842
왜냐하면 그는 세금 준비를 잡무에서
05:06
it has a 99 percent chance of being automated.
95
306661
3302
재미있는 인간 경험으로 바꾸는 방법을 알아냈기 때문입니다.
05:11
But I'm not worried about Rus,
96
311344
2362
05:13
because he's figured out a way to turn tax preparation from a chore
97
313730
5380
저를 포함한 많은 사람들이
기꺼이 비용을 지불할 것입니다.
이번에는 미츠루 카와이의 예를 들겠습니다.
05:19
into an entertaining human experience
98
319134
2862
60년 전, 미쓰루는 일본의 도요타 공장에서
05:22
that lots of people, including me,
99
322020
2046
견습생으로 시작을 했습니다.
05:24
are willing to pay for.
100
324090
1709
그는 손으로 자동차의 부품을 만들었습니다.
05:25
Or take Mitsuru Kawai.
101
325823
1708
1960년대는
05:27
Sixty years ago, Mitsuru started as a junior trainee
102
327555
3513
자동차 산업이 엄청난 기술 변혁을
05:31
at a Toyota factory in Japan.
103
331092
2302
겪고 있던 시대였습니다.
05:33
He made car parts by hand.
104
333418
1924
최초의 공장 로봇들이 조립 라인에 들어오기 시작했고
05:35
And this was the 1960s,
105
335366
1790
많은 사람들은 자동차 노동자들이
05:37
an era where the auto industry was undergoing
106
337180
2538
쓸모 없게 될 것이라고 걱정했습니다.
05:39
a huge technological transformation.
107
339742
2072
05:41
The first factory robots had started coming onto the assembly lines,
108
341838
3479
미츠루는 일본어로 “모노즈쿠리” 라고 불리는 것, 즉 기본적으로
05:45
and a lot of people were worried
109
345341
1563
05:46
that auto workers were going to become obsolete.
110
346928
2727
인간의 장인 정신에 초점을 맞추기로 했습니다.
05:49
Mitsuru decided to focus on what, in Japanese, is called "monozukuri" --
111
349679
5152
그는 자동차 디자인의 모든 미묘하고 복잡한 세부 사항을 연구했고
05:54
basically, human craftsmanship.
112
354855
2537
그의 다른 동료은 거의 가지고 있지 않았던
05:57
He studied all the nuanced, intricate details of auto design,
113
357980
4695
이런 종류의 육감적인 기술을 개발했습니다.
그는 기계의 소리를 듣고 그것이 언제 고장나려 하는지 알 수 있었고
06:02
and he developed these kind of sixth-sense skills
114
362699
3462
금속 조각을 보고 그것이 어떤 오렌지 색으로 빛나고 있는지로
06:06
that few of his other colleagues had.
115
366185
2428
온도를 알아낼 수 있었습니다.
06:08
He could listen to a machine and tell when it was about to break
116
368637
3949
결국, 미츠루의 상사들은 미츠루가 다른 동료들이 가지고 있지 않은
06:12
or look at a piece of metal and figure out what temperature it was
117
372610
3760
이러한 기술을 가지고 있음을 알게 되었고
이것은 그를 더욱 가치 있는 사람으로 만들었습니다.
06:16
just by what shade of orange it was glowing.
118
376394
2423
그는 로봇들이 할 수 없는 일을 할 수 있으면서
06:19
Eventually, Mitsuru's bosses noticed that he had all these skills
119
379316
3393
그 틈을 메우는 로봇들과 함께 일할 수 있었기 때문이었습니다.
06:22
that his coworkers didn't,
120
382733
1693
그는 계속 승진을 거듭했습니다.
06:24
and they made him really valuable,
121
384450
1668
06:26
because he could work alongside the robots filling in the gaps,
122
386142
3489
바로 올해,
미츠루 카와이는 도요타 근로자들에게
06:29
doing the things that they couldn't do.
123
389655
2146
06:32
He kept getting promoted and promoted,
124
392317
2715
고도로 자동화된 산업에서도 그들의 인적 기술이 여전히 중요하다는 것을
06:35
and just this year,
125
395056
1254
06:36
Mitsuru Kawai was named Toyota's first-ever Chief Monozukuri Officer,
126
396334
5562
가르치면서 60년을 보낸 공로를 인정받아
도요타의 첫 번째 모노즈쿠리 임원으로 임명되었습니다.
06:41
in recognition of the 60 years that he spent teaching Toyota workers
127
401920
4536
다음은 마커스 북스의 예입니다.
마커스 북스(Marcus Books)는 저의 고향인 캘리포니아 오클랜드에 있는
06:46
that even in a highly automated industry,
128
406480
2535
작고 독립적인 흑인 소유의 서점입니다.
06:49
their human skills still matter.
129
409039
2519
정말 놀라운 곳입니다.
06:51
Or take Marcus Books.
130
411582
1587
미국에서 가장 오래된 흑인 소유의 서점인데
06:53
Marcus Books is a small, independent, Black-owned bookstore
131
413193
3662
60년 동안
06:56
in my hometown of Oakland, California.
132
416879
2201
오클랜드 사람들에게
토니 모리슨이나 마야 안젤루 같은 사람의 일을 소개해 왔습니다.
06:59
It's a pretty amazing place.
133
419104
1648
07:00
It's the oldest Black-owned bookstore in America,
134
420776
2868
하지만 마커스 북스의 가장 놀라운 점은
07:03
and for 60 years,
135
423668
1492
그것이 여전히 여기 있다는 것입니다.
07:05
it's been introducing Oaklanders
136
425184
1603
07:06
to the work of people like Toni Morrison and Maya Angelou.
137
426811
3247
많은 독립 서점들이
지난 수십 년 동안
07:10
But the most amazing thing about Marcus Books
138
430812
2471
아마존이나 인터넷 때문에 폐업했습니다.
07:13
is that it's still here.
139
433307
1945
마커스 북스는 어떻게 했을까요?
07:15
So many independent bookstores have gone out of business
140
435276
2697
07:17
in the last few decades
141
437997
1193
글쎄요, 그들이 가장 낮은 가격이나
07:19
because of Amazon or the internet.
142
439214
2308
교묘한 전자 상거래나 최적화된 공급망을 가져서가 아닙니다.
07:22
So how did Marcus Books do it?
143
442243
2587
07:25
Well, it's not because they have the lowest prices
144
445557
3255
마커스 북스가 서점 그 이상이기 때문입니다.
07:28
or the slickest e-commerce setup or the most optimized supply chain.
145
448836
4722
그곳은 오클랜드 사람들이 배우고
성장하기 위해 갔던 지역 사회 모임의 장소입니다.
07:33
It's because Marcus Books is so much more than a bookstore.
146
453582
3752
흑인 고객들이
07:37
It's a community gathering place,
147
457358
2274
보안요원에 의해 미행당하거나 의심 받지 않을 것임을
07:39
where generations of Oaklanders have gone to learn and grow.
148
459656
4683
아는 안전한 장소입니다.
07:44
It's a safe place
149
464363
1786
마커스 북스의 소유주 중 한 명인 블랑쉬 리처드슨이 나에게 말했듯이
07:46
where Black customers know that they're not going to be followed around
150
466173
3563
“그곳은 그냥 분위기가 좋습니다.”
07:49
or patted down by a security guard.
151
469760
2366
올해 초, 마커스 북스는 일시적으로 문을 닫았고
07:52
As Blanche Richardson, one of the owners of Marcus Books, told me,
152
472614
3666
많은 사업체들처럼 미래는 불확실했습니다.
07:56
"It just has good vibes."
153
476304
2488
GoFundMe 페이지를 통해서 후원금이 모였습니다.
07:59
Earlier this year, Marcus Books temporarily closed,
154
479187
3618
그리고 나서 조지 플로이드가 살해당했습니다.
08:02
and like a lot of businesses, its future was uncertain.
155
482829
3063
거리는 시위로 가득 찼고
08:06
It was raising money through a GoFundMe page.
156
486765
2860
주문서가 전국 각지에서 쏟아져 나왔습니다.
08:09
And then George Floyd was killed.
157
489649
2830
처음에는 하루에 100권,
08:13
The streets filled with protests,
158
493273
2758
다음에는 200권,
다음에는 300권이었죠.
08:16
and orders poured in to Marcus Books from all over the country --
159
496055
5006
오늘날, 그들은 전염병 이전보다 5배 더 많은
책을 팔고 있습니다.
08:21
first, a hundred books a day,
160
501085
1850
08:22
then 200,
161
502959
1389
그리고 그들의 GoFundMe 페이지는 25만 달러 이상을 모았습니다.
08:24
then 300.
162
504372
1602
08:26
Today, they're selling five times as many books
163
506490
2891
그리고 GoFundMe 페이지에 있는 댓글을 보면
08:29
as they were before the pandemic,
164
509405
2352
08:31
and their GoFundMe page has raised more than 250,000 dollars.
165
511781
5017
마커스 북스가 왜 그 동안 살아남았는지 알 수 있습니다.
08:37
And if you look at the comments on its GoFundMe page,
166
517425
4209
한 사람은 우리 사회에 이와 같은 보석을
08:41
you can see why Marcus Books has survived all these years.
167
521658
4065
보존할 의무가 있다고 썼습니다.
어떤 사람은
“어렸을 때부터 마커스 북스를 다녔는데
08:46
One person wrote that we have a duty to preserve gems like this
168
526325
3899
블랑쉬 리처드슨이 나에게 많은 친절을 베풀었다“고 말했습니다.
08:50
in our community.
169
530248
1431
08:52
Someone else said,
170
532599
1308
“보석”
08:53
"I've been going to Marcus Books since I was a child,
171
533931
2715
“친절함”
08:56
and Blanche Richardson showed me many kindnesses."
172
536670
3430
이러한 말들은 기술에 대한 것이 아닙니다.
심지어 책에 대한 것도 아닙니다.
09:01
"Gems."
173
541266
1638
사람에 대한 것입니다.
09:02
"Kindnesses."
174
542928
1548
마커스 북스를 지켜낸 것은
09:05
Those aren't words about technology.
175
545209
2611
09:07
They're not even words about books.
176
547844
2030
어떻게 자기들의 고객들이 느끼도록 했는가 입니다.
09:10
They're words about people.
177
550474
1592
거래가 아닌 경험으로요.
09:13
The thing that saved Marcus Books
178
553258
3649
만약에 저처럼
09:16
was how they made their customers feel:
179
556931
2042
자동화된 미래에서 자리에 대한 걱정이 때때로 있다면
09:19
an experience, not a transaction.
180
559743
2947
몇 가지 선택권이 있습니다.
기계를 이기기 위해서 노력할 수 있습니다.
09:23
If you, like me,
181
563176
2029
긴 시간동안 일할 수 있습니다.
09:25
sometimes worry about your own place in an automated future,
182
565229
3194
여러분은 자신을 날렵하고 효율적인 생산적인 기계로 바꿀 수 있습니다.
09:29
you have a few options.
183
569274
1827
또는, 인간성에 초점을 맞출 수도 있습니다.
09:31
You can try to compete with the machines.
184
571125
2017
09:33
You can work long hours,
185
573166
1850
그리고 기계가 할 수 없는 것을 하는 것입니다.
09:35
you can turn yourself into a sleek, efficient productivity machine.
186
575040
3879
여러분의 일이 무엇이든 간에
09:39
Or you can focus on your humanity
187
579398
2099
지켜나갈 수 있는 것을요.
09:41
and doing the things that machines can't do,
188
581521
2566
여러분이 의사라면 환자들에게 좋은 태도로 임하는 것에 집중하여
그들이 단지 여러분을 의료 제공자가 아닌
09:45
bringing all those human skills to bear
189
585044
2418
친구로서 당신을 보러 올 수 있게 일할 수 있습니다.
09:47
on whatever your work is.
190
587486
2119
변호사라면 하루 종일 서류와
09:49
If you're a doctor, you can work on your bedside manner
191
589629
2592
계약서류를 작성하기 보다는
09:52
so that your patients come to see you as their friend
192
592245
2546
재판 기술과 고객과의 상호 작용에 힘쓸 수 있습니다.
09:54
rather than just their medical provider.
193
594815
2279
여러분이 만약 프로그래머라면
09:57
If you're a lawyer, you can work on your trial skills
194
597118
2510
실제 그 상품을 사용하는 사람과 시간을 보내며 그들의
09:59
and your client interactions
195
599652
1409
문제가 무엇인지 알아내고 그것들을 풀기 위해서 노력할 수 있습니다.
10:01
rather than just cranking out briefs and contracts all day.
196
601085
3224
다음 분기 성장 목표치를 달성하려고 하기보다는 말입니다.
10:04
If you're a programmer,
197
604927
1205
10:06
you can spend time with the people who actually use your products,
198
606156
3156
이러한 것이 바로 우리가 미래를 대비하는 방법입니다.
10:09
figure out what their problems are and try to solve them,
199
609336
2711
기계를 다루는 것이 아니라
10:12
rather than just hitting next quarter's growth targets.
200
612071
3127
인간에게 타고난 장점이 있는 분야에 탁월해 지는 것입니다.
10:15
That's how we become futureproof.
201
615222
2644
10:18
Not by taking on the machines,
202
618811
2610
더 사람답게 살고 일함으로써
10:21
but by excelling in the areas where humans have a natural advantage.
203
621445
4465
우리는 대체 불가능한 우리 자신을 만들 수 있습니다.
그리고 좋은 소식은 우리가 단 한줄의 코딩을 배우거나
10:26
By living and working more like humans,
204
626711
3023
10:29
we can make ourselves impossible to replace.
205
629758
3760
하나의 알고리듬도 사용할 필요가 없다는 것입니다.
사실, 여러분은 이미 필요한 모든 것을 가지고 있습니다.
10:33
And the good news is that we don't have to learn a single line of code
206
633542
4570
감사합니다.
10:38
or deploy a single algorithm.
207
638136
2137
10:40
In fact, you already have everything you need.
208
640860
4036
10:46
Thank you.
209
646444
1294
이 웹사이트 정보

이 사이트는 영어 학습에 유용한 YouTube 동영상을 소개합니다. 전 세계 최고의 선생님들이 가르치는 영어 수업을 보게 될 것입니다. 각 동영상 페이지에 표시되는 영어 자막을 더블 클릭하면 그곳에서 동영상이 재생됩니다. 비디오 재생에 맞춰 자막이 스크롤됩니다. 의견이나 요청이 있는 경우 이 문의 양식을 사용하여 문의하십시오.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7