How Business Can Improve the World, Not Just the Bottom Line | Esha Chhabra | TED

43,499 views ・ 2024-03-06

TED


يرجى النقر نقرًا مزدوجًا فوق الترجمة الإنجليزية أدناه لتشغيل الفيديو.

المترجم: Hani Eldalees المدقّق: Shimaa Nabil
00:04
Business as we know it has been focused on scale, growth,
0
4417
3379
تركز الأعمال التجارية كما نعرفها على الحجم والنمو
00:07
productivity and maximizing profit.
1
7796
2377
والإنتاجية وتعظيم الأرباح.
00:10
It's that hustle culture that we love, right?
2
10215
2419
إنها ثقافة الزحام التي نحبها، أليس كذلك؟
00:12
The faster the growth, the better; the more money, the better.
3
12676
3336
كلما كان النمو أسرع، كان ذلك أفضل؛ كلما زاد المال، كان ذلك أفضل.
00:16
And yet that hasn't really worked.
4
16054
2336
ومع ذلك لم ينجح ذلك حقًا.
00:18
I mean, the planet has clearly taken a hit,
5
18431
2837
أعني، من الواضح أن الكوكب قد تلقى ضربة،
00:21
but also, I think people are fed up
6
21268
2085
ولكن أيضًا، أعتقد أن الناس سئموا
00:23
and seeking for more balance in their lives.
7
23395
2711
ويسعون إلى مزيد من التوازن في حياتهم.
00:26
So to rectify this, over the last few years,
8
26147
2586
ولتصحيح هذا الأمر، شهدنا على مدى السنوات الماضية
00:28
we saw the rise of sustainable and mission-driven brands.
9
28775
3504
ظهور علامات تجارية مستدامة وقائمة على المهام.
00:32
These were companies that started with a very simple model of:
10
32320
3128
هذه هي الشركات التي بدأت بنموذج بسيط للغاية:
00:35
you buy a pair of shoes, we'll donate a pair of shoes.
11
35490
3087
تشتري زوجًا من الأحذية، وسنتبرع بزوج من الأحذية.
00:38
Then it became "we'll be conscious companies,"
12
38577
2585
ثم أصبح «سنكون شركات واعية»،
00:41
"we'll recycle our waste,"
13
41204
1543
«سنقوم بإعادة تدوير نفاياتنا»،
00:42
and most recently, "we'll use carbon offsets."
14
42789
3378
ومؤخرًا، «سنستخدم تعويضات الكربون».
00:47
Well, that’s all well-intentioned, and it truly is,
15
47127
4212
حسنًا، هذا كله حسن النية، وهو كذلك حقًا،
00:51
but sustainability has become more marketing than action, it seems.
16
51339
4421
لكن الاستدامة أصبحت تسويقًا أكثر منه إجراءً، على ما يبدو.
00:55
It hasn't really moved the needle on what is the core purpose of business
17
55802
5130
لم يؤثر ذلك حقًا على الغرض الأساسي للأعمال التجارية
01:00
and the core model of business.
18
60974
2336
والنموذج الأساسي للأعمال.
01:03
So I see it as: it was a great step one, good effort,
19
63351
3963
لذلك أرى ذلك على النحو التالي: لقد كانت خطوة واحدة رائعة، جهد جيد،
01:07
but now it's time to move to step two.
20
67314
2836
ولكن حان الوقت الآن للانتقال إلى الخطوة الثانية.
01:10
And what is step two?
21
70191
1460
وما هي الخطوة الثانية؟
01:11
It's regenerative.
22
71651
1377
إنه متجدد.
01:13
You may have heard of the term.
23
73361
1585
ربما سمعت عن المصطلح.
01:14
It’s been all over the news lately, in Vogue, in New York Times,
24
74946
4171
لقد انتشر في جميع الأخبار مؤخرًا، في مجلة فوغ، في نيويورك تايمز،
01:19
in Outside magazine.
25
79159
1460
في مجلة Outside.
01:20
These are just some headlines.
26
80660
1835
هذه مجرد بعض العناوين الرئيسية.
01:22
New York Times said it best, I think most succinctly.
27
82537
2920
قالت صحيفة نيويورك تايمز بشكل أفضل، كما أعتقد بإيجاز شديد.
01:25
“Regenerative: it’s like yoga, but for farmland.”
28
85457
3795
«التجدد: إنه مثل اليوغا، ولكن للأراضي الزراعية.»
01:29
(Laughter)
29
89294
1001
(ضحك)
01:30
Not quite.
30
90295
1168
ليس تمامًا.
01:32
So what is regenerative,
31
92714
1585
إذن ما هو التجدد،
01:34
particularly in the context of business?
32
94299
3003
لا سيما في سياق الأعمال التجارية؟
01:37
Regenerative businesses are looking to restore,
33
97344
2711
تتطلع الشركات المتجددة إلى استعادة
01:40
revive and bring to life communities, industries and people that are struggling.
34
100055
5672
وإحياء وإحياء المجتمعات والصناعات والأشخاص الذين يعانون.
01:45
It's actually much more than just a term.
35
105769
2294
إنه في الواقع أكثر بكثير من مجرد مصطلح.
01:48
So I’ve been reporting for over 10 years on business,
36
108605
3295
لذلك كنت أقوم بإعداد التقارير لأكثر من 10 سنوات حول الأعمال والقضايا
01:51
social issues and the environment and how all of that overlaps.
37
111941
3796
الاجتماعية والبيئة وكيف يتداخل كل ذلك.
01:56
I have seen my fair share of doom and gloom headlines.
38
116112
3128
لقد رأيت نصيبي العادل من عناوين الإحباط والكآبة.
01:59
I think we can all agree we've got problems in the world.
39
119282
3504
أعتقد أننا يمكن أن نتفق جميعًا على أن لدينا مشاكل في العالم.
02:02
But as I was doing this reporting,
40
122827
1836
ولكن أثناء قيامي بهذا التقرير،
02:04
I kept meeting entrepreneurs
41
124704
1752
واصلت مقابلة رواد الأعمال الذين
02:06
that were really looking beyond the crisis at hand
42
126498
2919
كانوا يتطلعون حقًا إلى ما وراء الأزمة الحالية
02:09
and focusing on solutions.
43
129459
2211
ويركزون على الحلول.
02:11
So I decided to write about their stories and their regenerative businesses,
44
131670
4462
لذلك قررت أن أكتب عن قصصهم وأعمالهم المتجددة،
02:16
which don't start with this question
45
136132
1835
والتي لا تبدأ بهذا السؤال
02:18
or intent of how do we make the most money by selling you X, Y or Z?
46
138009
4672
أو النية حول كيف نحقق أكبر قدر من المال عن طريق بيع X أو Y أو Z لك؟
02:23
Rather, they ask a really simple question:
47
143056
2836
بدلاً من ذلك، يطرحون سؤالًا بسيطًا حقًا:
02:25
What problem are we going to solve?
48
145934
2210
ما المشكلة التي سنقوم بحلها؟
02:28
What social and environmental problem are we going to solve?
49
148144
4255
ما هي المشكلة الاجتماعية والبيئية التي سنقوم بحلها؟
02:32
And so it's not about just selling you another great pair of jeans
50
152440
3128
وبالتالي فإن الأمر لا يتعلق فقط ببيع بنطلون جينز رائع آخر
02:35
or a great cup of coffee or a nice hotel stay,
51
155568
2753
أو فنجان قهوة رائع أو إقامة فندقية لطيفة،
02:38
unless all of that has impact embedded into it.
52
158321
4004
ما لم يكن لكل ذلك تأثير مضمّن فيه.
02:42
In fact, I like to think of regenerative companies as a multi-tiered cake.
53
162367
4087
في الواقع، أحب أن أفكر في الشركات المتجددة على أنها كعكة متعددة المستويات.
02:46
It's layer upon layer upon layer of impact,
54
166454
2836
إنها طبقة فوق طبقة فوق طبقة من التأثير،
02:49
which makes the whole thing enticing.
55
169332
2002
مما يجعل الأمر برمته جذابًا.
02:51
It's not just one thing you do off to the side
56
171334
2252
إنه ليس مجرد شيء واحد تفعله جانبًا
02:53
or one aspect of your company.
57
173628
1835
أو جانبًا واحدًا من شركتك.
02:55
It's every tenet of the company is focused on impact.
58
175505
3629
تركز كل عقيدة من مبادئ الشركة على التأثير.
02:59
And so what are some of these tenets they might be thinking about?
59
179426
3128
إذن ما هي بعض هذه المبادئ التي قد يفكرون فيها؟
03:02
Well, if you have a supply chain, if you're in manufacturing,
60
182595
2878
إذا كانت لديك سلسلة توريد، وإذا كنت تعمل في مجال التصنيع،
03:05
you're definitely thinking about the environment
61
185473
2253
فأنت بالتأكيد تفكر في البيئة
03:07
and the people that are involved in that supply chain.
62
187726
2544
والأشخاص المشاركين في سلسلة التوريد هذه.
03:10
In fact, they're not your supply chain, they're your partners.
63
190311
2920
في الواقع، إنهم ليسوا سلسلة التوريد الخاصة بك، إنهم شركاؤك.
03:13
If you're in the services industry, yes,
64
193231
1919
إذا كنت تعمل في صناعة الخدمات، نعم،
03:15
you're thinking about your environmental footprint,
65
195191
2419
فأنت تفكر في بصمتك البيئية،
03:17
but also are you fostering better human connections?
66
197610
2461
ولكن هل تعمل أيضًا على تعزيز روابط بشرية أفضل؟
03:20
And how are you going to fund this company?
67
200071
2002
وكيف ستمول هذه الشركة؟
03:22
Because the capital that you take on is going to determine
68
202073
2753
لأن رأس المال الذي تحصل عليه سيحدد
03:24
how you run the company for years to come.
69
204868
2377
كيفية إدارة الشركة لسنوات قادمة.
03:27
Are you open to employee ownership, profit-sharing?
70
207245
2961
هل أنت منفتح على ملكية الموظفين ومشاركة الأرباح؟
03:30
That can have serious social impact in the world.
71
210206
3295
يمكن أن يكون لذلك تأثير اجتماعي خطير في العالم.
03:33
And most of all, are you inspiring and improving people's lives at work
72
213543
4171
والأهم من ذلك كله، هل تقوم بإلهام الناس وتحسين حياتهم في العمل
03:37
or just keeping them afloat?
73
217756
1626
أم مجرد إبقائهم على قيد الحياة؟
03:39
Because I think we can all agree that we want to be treated with respect
74
219424
3420
لأنني أعتقد أننا يمكن أن نتفق جميعًا على أننا نريد أن نُعامل باحترام
03:42
and work with purpose these days.
75
222886
1585
وأن نعمل لتحقيق غرض هذه الأيام.
03:44
So it's every hub and spoke of the company
76
224888
2669
لذا فإن كل محور وكل حديث عن الشركة
03:47
is thinking about impact, not just one.
77
227599
3128
يفكر في التأثير، وليس في واحد فقط.
03:51
And that’s why, when I turn to these entrepreneurs,
78
231478
2627
ولهذا السبب، عندما أنتقل إلى رواد الأعمال هؤلاء،
03:54
and I would ask them, "Well, what's your take on sustainability?"
79
234147
3128
أود أن أسألهم، «حسنًا، ما رأيك في الاستدامة؟»
03:57
They would sort of push back and say,
80
237275
1793
كانوا يتراجعون نوعًا ما ويقولون،
03:59
"We don't really use that word around here."
81
239110
2086
«نحن لا نستخدم هذه الكلمة حقًا هنا.»
04:01
It was almost as if they were allergic to it.
82
241196
2127
كان انهم لو كانوا يعانون من الحساسية تجاهه.
04:03
They said, "Because, what are we sustaining?
83
243323
2085
قالوا: «لماذا نحافظ على ما ندعمه؟
04:05
A broken system, the status quo?"
84
245408
2086
نظام معطل، الوضع الراهن؟»
04:07
I mean, that's what it suggests, right?
85
247494
2127
أعني، هذا ما يقترحه، أليس كذلك؟
04:10
Now regenerative is not a one-size-fits-all.
86
250079
2503
التجديد الآن ليس مقاسًا واحدًا يناسب الجميع.
04:12
For large global companies,
87
252624
1918
بالنسبة للشركات العالمية الكبيرة،
04:14
this is going to be a harder and slower transition
88
254542
2586
سيكون هذا الانتقال أصعب وأبطأ
04:17
for reasons we can discuss afterwards.
89
257170
2419
لأسباب يمكننا مناقشتها بعد ذلك.
04:20
But for small- to medium-sized companies, it’s very doable.
90
260048
3712
ولكن بالنسبة للشركات الصغيرة والمتوسطة، فهي قابلة للتنفيذ للغاية.
04:23
In fact, it's already happening.
91
263760
2335
في الواقع، هذا يحدث بالفعل.
04:27
And so it's lovely to talk about all this in theory,
92
267180
2628
لذا من الرائع التحدث عن كل هذا من الناحية النظرية،
04:29
but let's put it into context with some examples, shall we?
93
269808
3128
ولكن دعونا نضعها في سياقها مع بعض الأمثلة، أليس كذلك؟
04:33
You may have heard of the shoe brand Veja.
94
273311
2586
ربما سمعت عن ماركة الأحذية Veja.
04:35
They're quite popular these days,
95
275897
2085
إنهم يتمتعون بشعبية كبيرة هذه الأيام،
04:38
but 20 years ago, when they started,
96
278024
2628
ولكن قبل 20 عامًا، عندما بدأوا،
04:40
the two French cofounders started with less than 20,000 Euros,
97
280693
3838
بدأ المؤسسان الفرنسيان بأقل من 20000 يورو،
04:44
and they had very little fashion experience.
98
284531
2502
ولم يكن لديهم سوى القليل من الخبرة في مجال الموضة.
04:47
And yes, they were selling shoes,
99
287075
1626
ونعم، كانوا يبيعون الأحذية،
04:48
but they were looking to do something far more meaningful.
100
288701
3420
لكنهم كانوا يتطلعون إلى القيام بشيء أكثر أهمية بكثير.
04:52
They wanted to preserve the Amazon,
101
292121
2044
لقد أرادوا الحفاظ على الأمازون،
04:54
hire people that are considered unemployable,
102
294165
2670
وتوظيف الأشخاص الذين يعتبرون عاطلين عن العمل،
04:56
regenerate soils and challenge the fashion industry as a whole.
103
296876
4213
وتجديد التربة وتحدي صناعة الأزياء ككل.
05:01
So a few years ago, I had the opportunity to go down
104
301589
3379
لذلك قبل بضع سنوات، أتيحت لي الفرصة للذهاب لرؤية
05:05
and see one of their supply chains in the Amazon in Brazil.
105
305009
3629
إحدى سلاسل التوريد الخاصة بهم في منطقة الأمازون في البرازيل.
05:08
And it was beautiful and green and biodiverse.
106
308680
4129
وكانت جميلة وخضراء ومتنوعة بيولوجيًا.
05:12
And the supply chain that I focused on was rubber.
107
312809
3879
وسلسلة التوريد التي ركزت عليها كانت المطاط.
05:16
So Veja sources native rubber from the rubber trees in the Amazon
108
316688
3712
لذلك تحصل Veja على المطاط الأصلي من أشجار المطاط في الأمازون
05:20
for the soles of their shoes.
109
320400
1793
لنعال أحذيتها.
05:22
These trees can harvest rubber for years, if not decades
110
322235
3045
يمكن لهذه الأشجار حصاد المطاط لسنوات، إن لم يكن لعقود
05:25
if it's done properly and it's done by rubber tappers.
111
325321
3546
إذا تم ذلك بشكل صحيح وتم ذلك بواسطة جامعي المطاط.
05:28
These are individuals who live within the Amazon,
112
328908
3045
هؤلاء هم الأفراد الذين يعيشون داخل الأمازون،
05:31
and their other option for a livelihood is cattle farming.
113
331995
3587
وخيارهم الآخر لكسب العيش هو تربية الماشية.
05:35
But thanks to Veja,
114
335623
1335
ولكن بفضل Veja،
05:37
they were able to make the same amount of money,
115
337000
2752
تمكنوا من جني نفس المبلغ من المال،
05:39
if not more money, tapping trees for rubber
116
339794
3670
إن لم يكن المزيد من المال، من خلال استغلال الأشجار للحصول على المطاط
05:43
than they would be doing cattle farming.
117
343464
2086
مقارنة بتربية الماشية.
05:45
And cattle farming requires you to level the land,
118
345592
3253
وتتطلب تربية الماشية تسوية الأرض
05:48
to get rid of the trees.
119
348887
1418
للتخلص من الأشجار.
05:50
Here, the trees get to stay upright.
120
350346
2127
هنا، تبقى الأشجار في وضع مستقيم.
05:52
This is an example of a regenerative design,
121
352765
2670
هذا مثال على التصميم المتجدد،
05:55
where a company thinks about the environment
122
355476
2128
حيث تفكر الشركة في البيئة
05:57
and its people from the beginning.
123
357604
2043
وموظفيها منذ البداية.
06:00
That rubber is then taken down to their factory
124
360273
2878
ثم يتم نقل هذا المطاط إلى مصنعهم
06:03
in the southern part of Brazil, in Porto Alegre,
125
363192
2795
في الجزء الجنوبي من البرازيل، في بورتو أليغري،
06:05
where it meets up with organic cotton that comes from another corner of Brazil
126
365987
3921
حيث يلتقي بالقطن العضوي الذي يأتي من زاوية أخرى من البرازيل
06:09
and is turned into a shoe.
127
369908
1876
ويتحول إلى حذاء.
06:12
That shoe then sails across the sea,
128
372201
3212
ثم يبحر هذا الحذاء عبر البحر،
06:15
and only by sea, to France.
129
375455
2502
وبحرًا فقط، إلى فرنسا.
06:18
Now here again, Veja had an opportunity.
130
378333
2711
الآن هنا مرة أخرى، أتيحت لـ Veja فرصة.
06:21
They could have hired any fulfillment company to do their fulfillment.
131
381044
4379
كان بإمكانهم استئجار أي شركة تنفيذ للقيام بإنجازها.
06:25
Instead, they decided to partner with a nonprofit.
132
385423
2711
بدلاً من ذلك، قرروا الشراكة مع منظمة غير ربحية.
06:28
This nonprofit hires individuals that come from marginalized neighborhoods
133
388134
4046
تقوم هذه المنظمة غير الربحية بتوظيف الأفراد الذين يأتون من الأحياء المهمشة
06:32
and are considered unemployable,
134
392221
1544
ويعتبرون عاطلين عن العمل،
06:33
and gives them a chance at a career.
135
393806
2128
وتمنحهم فرصة للعمل.
06:35
Those individuals are responsible for shipping the shoes out to customers.
136
395975
4088
هؤلاء الأفراد مسؤولون عن شحن الأحذية للعملاء.
06:40
So it's layer upon layer of impact.
137
400104
2503
لذلك فهي طبقة فوق طبقة من التأثير.
06:42
And one more.
138
402607
1418
وواحد آخر.
06:44
Veja decided early on
139
404025
1376
قررت Veja في وقت مبكر
06:45
that they were not going to get so involved in the marketing game,
140
405401
3170
أنها لن تشارك كثيرًا في لعبة التسويق،
06:48
so they don't pump loads of money into athletes
141
408613
2586
لذلك لا تضخ الكثير من الأموال إلى الرياضيين
06:51
and influencers and models to wear their shoes.
142
411240
2920
والمؤثرين والنماذج لارتداء أحذيتهم.
06:54
The money goes back to the supply chain.
143
414202
2377
تعود الأموال إلى سلسلة التوريد.
06:56
The materials cost more,
144
416579
1543
تكلف المواد أكثر،
06:58
but the people who make it also get paid more.
145
418164
2961
لكن الأشخاص الذين يصنعونها يحصلون أيضًا على رواتب أعلى.
07:01
Every hub and spoke of the company --
146
421167
2294
تحدث كل مركز عن الشركة --
07:03
(Applause)
147
423503
3753
(تصفيق)
07:08
Every hub and spoke of the company is thinking about impact.
148
428216
3295
كل محور تحدث عن الشركة يفكر في التأثير.
07:12
So making a shoe has a footprint on the planet
149
432053
3128
لذا فإن صناعة الأحذية لها بصمة على هذا الكوكب
07:15
and no solution and no company is perfect,
150
435181
2085
ولا يوجد حل ولا توجد شركة مثالية،
07:17
we can all acknowledge that.
151
437308
1835
يمكننا جميعًا الاعتراف بذلك.
07:19
However, when we ask this question, can business do better?
152
439560
3129
ومع ذلك، عندما نطرح السؤال، هل يمكن للأعمال التجارية أن تعمل أفضل؟
07:22
Definitely.
153
442689
1167
بالتأكيد.
07:23
Here's just one example in fashion.
154
443898
2127
إليك مثال واحد فقط في الموضة.
07:26
Looking beyond fashion,
155
446651
1335
إذا نظرنا إلى ما وراء الموضة،
07:28
what does regenerative business look like?
156
448027
3087
كيف تبدو الأعمال التجديدية؟
07:31
Well, some of them use employee ownership and profit-sharing.
157
451489
3462
حسنًا، يستخدم البعض منهم ملكية الموظفين ومشاركة الأرباح.
07:34
Here’s a company in Arizona called Technicians for Sustainability
158
454993
3712
هنا شركة في أريزونا تسمى Techniers for Sustainability
07:38
where the owner of the company realized early on
159
458746
2378
حيث أدرك مالك الشركة في وقت مبكر
07:41
that the folks who are responsible for installing the solar panels
160
461124
3253
أن الأشخاص المسؤولين عن تركيب الألواح الشمسية
07:44
on the roofs
161
464419
1126
على الأسطح
07:45
are not going to amass personal wealth doing that job.
162
465586
3003
لن يجمعوا ثروة شخصية للقيام بهذه المهمة.
07:48
So he opened up the profits of the company to his employees.
163
468631
2920
لذلك فتح أرباح الشركة لموظفيه.
07:51
Today, 40 percent of the profits every year go to the employees.
164
471551
3670
اليوم، تذهب 40 في المائة من الأرباح كل عام إلى الموظفين.
07:55
And what's great about it is not only are they part
165
475221
2419
والشيء الرائع في ذلك ليس فقط أنهم جزء
07:57
of the transition to renewable energy,
166
477640
2336
من الانتقال إلى الطاقة المتجددة،
08:00
but they're investing in the people that are making it happen.
167
480018
3128
ولكنهم يستثمرون في الأشخاص الذين يحققون ذلك.
08:04
Regenerative companies think about waste differently.
168
484897
2503
تفكر الشركات المتجددة في النفايات بشكل مختلف.
08:07
They see it as an opportunity rather than a burden.
169
487400
2711
إنهم يرون أنها فرصة وليست عبئًا.
08:10
If you've been across the pond to the UK,
170
490153
2752
إذا كنت قد سافرت عبر البحر إلى المملكة المتحدة،
08:12
you know that the Brits love their ready-to-eat sandwiches.
171
492947
2795
فأنت تعلم أن البريطانيين يحبون السندويشات الجاهزة للأكل.
08:15
You can find them on every corner shop.
172
495742
2210
يمكنك العثور عليها في كل متجر زاوية.
08:17
Well, to make those lovely sandwiches,
173
497952
1835
حسنًا، لصنع تلك السندويشات الجميلة،
08:19
you have to unfortunately sacrifice the end slices of loaves
174
499829
3921
عليك للأسف التضحية بالشرائح النهائية من الأرغفة
08:23
and so those end slices would often go to waste.
175
503750
2836
وبالتالي غالبًا ما تضيع تلك الشرائح النهائية سدى.
08:26
Well, a food waste entrepreneur and a social entrepreneur got together
176
506586
3837
حسنًا، اجتمع رائد أعمال في مجال نفايات الطعام ورجل أعمال اجتماعي
08:30
and said, "Why don't we turn it into beer?"
177
510465
2836
وقالا: «لماذا لا نحولها إلى بيرة؟»
08:33
And that became Toast Ale.
178
513301
1668
وأصبح ذلك توست ألي.
08:34
And so now Toast is available throughout the country in pubs,
179
514969
3128
والآن أصبح الخبز المحمص متاحًا في جميع أنحاء البلاد في الحانات
08:38
restaurants and in grocery stores.
180
518139
1835
والمطاعم ومحلات البقالة.
08:40
And they've gone one step further.
181
520433
2044
وقد ذهبوا خطوة أخرى إلى الأمام.
08:42
The profits of the company now go to a charity that's focused on food waste.
182
522518
4463
تذهب أرباح الشركة الآن إلى مؤسسة خيرية تركز على هدر الطعام.
08:48
(Applause)
183
528316
4045
(تصفيق)
08:52
And regenerative, the term you may have heard of,
184
532945
2294
والتجدد، المصطلح الذي ربما سمعتم عنه،
08:55
has its roots in regenerative agriculture.
185
535281
2044
له جذوره في الزراعة المتجددة.
08:57
That's where it's being used most prominently these days.
186
537325
3044
هذا هو المكان الذي يتم استخدامه فيه بشكل بارز هذه الأيام.
09:00
Well, here's a gentleman, David Vetter,
187
540411
1877
حسنا، هنا رجل نبيل، ديفيد فيتر،
09:02
who's been doing it far before it was trendy.
188
542330
2836
من كان يفعل ذلك قبل أن يصبح عصريًا.
09:05
He is the son of a military veteran-turned-farmer
189
545208
2919
إنه ابن أحد المحاربين القدامى الذين تحولوا إلى مزارع
09:08
who lives in the cornfields of Nebraska,
190
548127
2169
ويعيش في حقول الذرة في نبراسكا،
09:10
in the heart of big ag and conventional ag.
191
550338
2669
في قلب الزراعة الكبيرة والزراعة التقليدية.
09:13
But him and his dad decided early on
192
553049
1877
لكنه قرر هو ووالده في وقت مبكر
09:14
that they would go down the route of regenerative organic farming.
193
554967
3129
أنهم سيسلكون طريق الزراعة العضوية المتجددة.
09:18
They grow regenerative organic grains.
194
558137
2503
إنهم يزرعون الحبوب العضوية المتجددة.
09:21
And if you talk to David, he will tell you,
195
561224
2419
وإذا تحدثت إلى ديفيد، سيقول لك،
09:23
"Soil is something you grow crops in,
196
563643
2544
«التربة هي شيء تزرع فيه المحاصيل،
09:26
dirt is something you find under your bed.
197
566187
2377
التراب هو شيء تجده تحت سريرك.
09:28
You ought to know the difference."
198
568606
1668
يجب أن تعرف الفرق».
09:30
There is a difference.
199
570274
1252
هناك فرق.
09:31
And as the company has grown and as the family has grown,
200
571984
2795
ومع نمو الشركة ونمو الأسرة،
09:34
the Vetters have also put a processing unit,
201
574779
2127
وضع Vetters أيضًا وحدة معالجة،
09:36
a mill on their facility,
202
576948
2419
ومطحنة في منشأتهم،
09:39
which now allows other farmers in the area who want to also do organic farming
203
579408
4046
مما يسمح الآن للمزارعين الآخرين في المنطقة الذين يرغبون في القيام بالزراعة العضوية
09:43
to be able to get their products closer to the market.
204
583454
2961
بأن يكونوا قادرين على تقريب منتجاتهم من السوق.
09:46
If we can create these links,
205
586457
1418
لو إنشئنا هذه الروابط،
09:47
we can get these products closer to consumers.
206
587917
2753
فيمكننا تقريب هذه المنتجات من المستهلكين.
09:50
So these are just some examples.
207
590670
1626
إذن هذه مجرد بعض الأمثلة.
09:52
I mean, I could rattle on many more examples of these kinds of companies,
208
592296
3462
أعني، يمكنني أن أتطرق إلى المزيد من الأمثلة على هذه الأنواع من الشركات،
09:55
but when I asked them fundamentally, "I said, OK guys, what's next?
209
595800
3920
ولكن عندما سألتهم بشكل أساسي، «قلت، حسنًا يا شباب، ما هي الخطوة التالية؟
09:59
What do we have to do?"
210
599720
1419
ماذا علينا أن نفعل؟»
10:01
Many of them said to me one simple thing.
211
601597
2545
قال لي الكثير منهم شيئًا بسيطًا.
10:04
We have to tell these stories further and wider.
212
604142
2836
علينا أن نروي هذه القصص بشكل أكبر وأوسع.
10:07
The cofounder of Veja said to me something
213
607019
2002
قال لي أحد مؤسسي Veja شيئًا اعتقدت
10:09
that I thought was quite poignant.
214
609063
1627
أنه مؤثر للغاية.
10:10
He said, "We don't need Veja to be the next global ethical shoe brand.
215
610731
4213
قال: «لسنا بحاجة إلى Veja لتكون العلامة التجارية العالمية للأحذية الأخلاقية.
10:14
We need dozens of Vejas.
216
614944
2294
نحن بحاجة إلى العشرات من فيغاس.
10:17
We need dozens in every industry, in every culture, in every geography.
217
617280
4963
نحن بحاجة إلى العشرات في كل صناعة، في كل ثقافة، في كل جغرافية.
10:22
Replication is the answer."
218
622285
2586
النسخ المتماثل هو الحل.»
10:26
And that brought up another conversation about scale.
219
626080
2961
وأثار ذلك محادثة أخرى حول الحجم.
10:29
Many of the entrepreneurs said to me,
220
629041
1836
قال لي العديد من رواد الأعمال
10:30
"We don't all need to reach astronomical heights.
221
630918
2544
: «لسنا جميعًا بحاجة إلى الوصول إلى ارتفاعات فلكية.
10:33
Not every company needs to be a global company.
222
633462
3003
لا تحتاج كل شركة إلى أن تكون شركة عالمية.
10:36
It should be OK to say we are good with this level of scale.
223
636507
4421
يجب أن يكون من الجيد القول إننا جيدون مع هذا المستوى من الحجم.
10:40
This is enough."
224
640970
1627
هذا يكفي.»
10:43
And that fundamental question, of how much is enough,
225
643097
4296
وقد طرح هذا السؤال الأساسي، حول مقدار ما يكفي،
10:47
has come up year after year in my reporting.
226
647435
2461
عامًا بعد عام في تقاريري.
10:50
Ask yourselves personally how much stuff, house, food,
227
650396
3754
اسألوا أنفسكم شخصيًا عن مقدار ما يكفي من الأشياء والمنزل والطعام
10:54
consumption is enough.
228
654192
1626
والاستهلاك.
10:56
But also, as business leaders,
229
656110
2086
ولكن أيضًا، كقادة أعمال،
10:58
how much growth, scale, profit is enough
230
658237
3253
ما مقدار النمو والحجم والأرباح الكافية
11:01
to feed our greed and our egos sometimes.
231
661490
3546
لتغذية جشعنا وغرورنا في بعض الأحيان.
11:05
So I leave you with this thought.
232
665786
1836
لذلك أترككم مع هذه الفكرة.
11:08
We're all here, on this flying rock, for a moment in time.
233
668539
4380
نحن جميعًا هنا، على هذه الصخرة الطائرة، للحظة من الزمن.
11:12
We can't take any of this stuff or any of this wealth with us.
234
672960
4380
لا يمكننا أخذ أي من هذه الأشياء أو أي من هذه الثروة معنا.
11:17
So why not use this time to build businesses
235
677673
3212
فلماذا لا تستخدم هذا الوقت لبناء أعمال
11:20
that think beyond profit?
236
680927
1710
تفكر بما يتجاوز الربح؟
11:22
Why not build organizations
237
682637
1960
لماذا لا نبني منظمات
11:24
that regenerate the environment instead of destroy it?
238
684639
2961
تعمل على تجديد البيئة بدلاً من تدميرها؟
11:27
Why not build organizations and companies that have a workforce
239
687975
3712
لماذا لا نبني المنظمات والشركات التي لديها قوة عاملة
11:31
that treats people as humans and not as transactions?
240
691729
3462
تتعامل مع الناس كبشر وليس كمعاملات؟
11:35
I think it's time that we really redefine business.
241
695942
3211
أعتقد أن الوقت قد حان لإعادة تعريف الأعمال حقًا.
11:39
Thank you.
242
699820
1168
شكرًا لكم.
11:40
(Applause)
243
700988
2294
(تصفيق)
حول هذا الموقع

سيقدم لك هذا الموقع مقاطع فيديو YouTube المفيدة لتعلم اللغة الإنجليزية. سترى دروس اللغة الإنجليزية التي يتم تدريسها من قبل مدرسين من الدرجة الأولى من جميع أنحاء العالم. انقر نقرًا مزدوجًا فوق الترجمة الإنجليزية المعروضة على كل صفحة فيديو لتشغيل الفيديو من هناك. يتم تمرير الترجمات بالتزامن مع تشغيل الفيديو. إذا كان لديك أي تعليقات أو طلبات ، يرجى الاتصال بنا باستخدام نموذج الاتصال هذا.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7