Chris Bennett: A close-to-home solution for accessible childcare | TED

40,926 views ・ 2021-12-27

TED


يرجى النقر نقرًا مزدوجًا فوق الترجمة الإنجليزية أدناه لتشغيل الفيديو.

المترجم: Shimaa Nabil المدقّق: Nawfal Aljabali
00:13
This, this is Yoli.
0
13663
2625
هذه “يولي“.
00:16
I went to her childcare program that she started out of her home
1
16746
3792
ذهبتُ إلى برنامج رعاية الأطفال الذي بدأته من منزلها
00:20
in the community where I grew up.
2
20538
1625
في المجتمع الذي نشأت فيه.
00:22
I was in her program when I was four.
3
22204
2417
كنت في برنامجها عندما كنت في الرابعة من عمري.
00:24
Over the years, she served hundreds of children in our community.
4
24621
3875
على مر السنين، خدمت مئات الأطفال في مجتمعنا.
00:28
Her program was so fun.
5
28871
1667
كان برنامجها ممتعاً جداً.
00:30
We played outside, we played hide and seek,
6
30579
2709
لعبنا بالخارج، ولعبنا الغميضة،
00:33
there was play dough, there were blocks.
7
33329
2292
وكان هناك عجين لعب، وكانت هناك مكعبات.
00:35
Yoli would ask us things like,
8
35913
2375
تسألنا يولي أشياء مثل:
00:38
“How are you feeling today?
9
38288
1750
“كيف تشعر اليوم؟
00:40
Are you feeling happy?
10
40079
1417
هل تشعر بالسعادة؟
00:41
Are you feeling sad?
11
41538
1500
هل أنت حزين؟
00:43
Are you feeling angry?”
12
43079
1500
هل تشعر بالغضب؟”
00:45
She really helped us make sense of the world.
13
45037
2375
لقد ساعدتنا حقاً في فهم العالم.
00:47
She really focused on communication.
14
47704
2375
لقد ركزت حقاً على التواصل.
00:50
It was a mixed-age classroom.
15
50537
1917
كان فصل دراسي مختلط الأعمار.
00:52
There were children that were infants, there were toddlers.
16
52454
3542
كان هناك أطفال رضع، وكان هناك أطفال صغار.
00:56
The older children learned to lead,
17
56871
2583
تعلم الأطفال الأكبر سناً القيادة،
00:59
the younger children learned from the older children.
18
59496
3000
وتعلم الأطفال الصغار من الأطفال الأكبر سناً.
01:03
As it turns out, we were doing incredibly important work in her program.
19
63496
3666
كما اتضح، كنا نقوم بعمل مهم للغاية في برنامجها.
01:07
People often think that the real learning starts in kindergarten,
20
67746
5125
غالباً ما يعتقد الناس أن التعلم الحقيقي يبدأ في رياض الأطفال،
01:12
but 90 percent of our brains develop between the ages of zero and five.
21
72912
3584
لكن 90٪ من أدمغتنا تتطور بين سن صفر وخمس سنوات.
01:16
And far too many children don't get access
22
76788
2000
والكثير من الأطفال لا يمكنهم الوصول
01:18
to the type of early learning experiences I had in Yoli's program.
23
78829
3959
إلى نوع خبرات التعلم المبكر التي مررت بها في برنامج يولي.
01:23
Whether that's through a childcare program in a home, a center,
24
83538
5000
سواء كان ذلك من خلال برنامج رعاية الطفل في المنزل أو المركز،
01:28
a nanny, a caring parent, a grandparent.
25
88579
3792
أو المربية أو الوالد المهتم أو الجد.
01:32
In fact, 175 million children age three to six
26
92704
2834
في الواقع، 175 مليون طفل تتراوح أعمارهم بين 3 و 6 سنوات
01:35
don't get access at all.
27
95579
1500
لا يحصلون عليها على الإطلاق.
01:37
In the US, 51 percent of Americans live in areas called “childcare deserts,”
28
97079
5750
في الولايات المتحدة، يعيش 51 بالمائة في مناطق تسمى “صحارى رعاية الأطفال“،
01:42
where there's not enough childcare.
29
102871
1708
حيث لا توجد رعاية كافية للأطفال.
01:45
And what this shortage does is it leaves parents having to choose
30
105121
3083
وما يفعله هذا النقص هو أنه يترك الآباء مضطرين للاختيار
01:48
between their careers and childcare.
31
108204
2792
بين حياتهم المهنية ورعاية الأطفال.
01:51
Even in places where there's free childcare
32
111954
2167
حتى في الأماكن التي تتوفر فيها رعاية مجانية للأطفال
01:54
or public pre-K options,
33
114121
2792
أو خيارات عامة لمرحلة ما قبل الروضة،
01:56
there's not enough spots.
34
116913
1708
لا توجد أماكن كافية.
01:58
So parents are forced to drive across town
35
118621
2625
لذلك يضطر الآباء إلى القيادة عبر المدينة
02:01
for options that don't meet their needs.
36
121288
2041
بحثاً عن خيارات لا تلبي احتياجاتهم.
02:03
They're forced to wait in these really long wait lists
37
123371
3125
إنهم مجبرون على الانتظار في قوائم الانتظار الطويلة هذه
02:06
and succumb to lotteries to try to get into programs.
38
126538
2750
والاستسلام لألعاب اليانصيب لمحاولة الالتحاق بالبرامج.
02:09
And this shortage isn't due to us not trying.
39
129663
3500
وهذا النقص ليس بسبب عدم المحاولة.
02:13
In the '70s, we pinned our hopes on television to solve our problems.
40
133871
4208
في السبعينيات، علقنا آمالنا على التلفزيون لحل مشاكلنا.
02:18
Today, the touch-screen generation's learning how to count, how to read,
41
138579
5500
اليوم، يتعلم جيل الأجهزة الذكية كيفية العد وكيفية القراءة،
02:24
using apps and games,
42
144121
1167
واستخدام التطبيقات والألعاب،
02:25
but apps and games can't care for our children.
43
145329
2959
لكن التطبيقات والألعاب لا يمكنها الاهتمام بأطفالنا.
02:28
Apps and games can't change diapers,
44
148329
3375
لا يمكن للتطبيقات والألعاب تغيير الحفاضات،
02:31
can't ensure our children are getting access
45
151746
2083
ولا تضمن حصول أطفالنا
02:33
to the appropriate socio-emotional growth that they need.
46
153829
3542
على النمو الاجتماعي والعاطفي المناسب الذي يحتاجون إليه.
02:38
And there hasn't been enough money, enough teachers,
47
158121
2917
ولم يكن هناك ما يكفي من المال، ما يكفي من المدرسين،
02:41
enough classrooms.
48
161079
1625
والفصول الدراسية الكافية.
02:43
We've tried everything, we haven't been able to solve it.
49
163204
2709
لقد جربنا كل شيء، ولم نتمكن من حلها.
02:45
So what if we could live in a world where we did have enough childcare,
50
165954
3625
إذن ماذا لو تمكنا من العيش في عالم كان لدينا فيه ما يكفي من رعاية الأطفال،
02:49
where parents had a multitude of options to choose from in their communities?
51
169621
3875
حيث كان لدى الآباء العديد من الخيارات للاختيار من بينها في مجتمعاتهم؟
02:53
Maybe the answer is right under our noses.
52
173538
2583
ربما الجواب تحت أنوفنا مباشرة.
02:56
Maybe Yoli was onto something:
53
176163
2125
ربما كانت يولي ترمي لشيء ما:
02:59
our homes.
54
179163
1375
منازلنا.
03:01
Rather than investing trillions of dollars building new buildings,
55
181038
5083
بدلاً من استثمار تريليونات الدولارات في بناء مبانٍ جديدة،
03:06
what if we empowered more people
56
186163
1541
ماذا لو قمنا بتمكين المزيد من الأشخاص
03:07
to start childcare programs out of their homes?
57
187746
2417
لبدء برامج رعاية الأطفال خارج منازلهم؟
03:10
Based on our data, it costs about $25,000 per spot
58
190204
6000
بناءً على بياناتنا، تبلغ تكلفة كل بقعة حوالي 25000 دولاراً أمريكياً
03:16
if you create a commercial space for childcare.
59
196246
4208
إذا أنشأنا مساحة تجارية لرعاية الأطفال.
03:20
That’s 25,000 times each child you want to serve in that program,
60
200496
4875
هذا يساوي 25000 مرة لكل طفل تريد خدمته في هذا البرنامج،
03:25
where you can do that for a fraction,
61
205413
2291
حيث يمكن القيام بذلك مقابل جزء بسيط،
03:27
a couple of hundred dollars, if you do it in a home-based program.
62
207746
3125
بضع مئات من الدولارات، إذا فعلنا ذلك في برنامج منزلي.
03:31
And we can make it easier for parents to find these programs.
63
211413
3291
ويمكننا أن نسهل على الآباء العثور على هذه البرامج.
03:34
Software is great for this.
64
214746
1333
البرنامج رائع لهذا الغرض.
03:36
So with software, we can make it easy for folks to start programs,
65
216079
3125
لذلك باستخدام البرامج، يمكننا تسهيل بدء البرامج على الأشخاص،
03:39
get connected to parents.
66
219246
1625
والتواصل مع أولياء الأمور.
03:41
Decades ago, who would have thought
67
221454
2542
منذ عقود، من كان يظن
03:44
that we would be able to create a software network of drivers,
68
224038
3416
أننا سنكون قادرين على إنشاء شبكة برامج للسائقين،
03:47
connect them to millions of passengers
69
227496
2167
وربطهم بملايين الركاب
03:49
and solve the transportation needs,
70
229704
2084
وحل احتياجات النقل،
03:51
or play a role in solving the transportation needs,
71
231829
2417
أو لعب دور في تلبية احتياجات النقل،
03:54
of our fastest-growing cities?
72
234288
1791
في مدننا الأسرع نمواً؟
03:56
Or take our spare bedrooms and apartments
73
236079
4459
أو خذ غرف نومنا وشققنا الاحتياطية
04:00
and make them available online
74
240579
1584
وإتاحتها عبر الإنترنت
04:02
and create an industry that competes with the largest hotel chains?
75
242204
4209
وإنشاء صناعة تنافس أكبر سلاسل الفنادق؟
04:06
So my dream is to create that kind of network
76
246829
3167
لذا فإن حلمي هو إنشاء هذا النوع من الشبكات
04:09
but for home-based childcare:
77
249996
2000
ولكن لرعاية الأطفال في المنزل:
04:12
to create a movement where we empower people
78
252038
3083
لإنشاء حركة حيث نقوم بتمكين الناس
04:15
to start childcare programs out of their homes
79
255121
2667
لبدء برامج رعاية الأطفال خارج منازلهم
04:17
and play a role in solving the challenges in their communities.
80
257788
3000
ولعب دور في حل التحديات في مجتمعاتهم.
04:20
These programs could be more affordable,
81
260788
2666
يمكن أن تكون هذه البرامج ميسورة التكلفة،
04:23
they could be nimble, safe.
82
263496
3083
ويمكن أن تكون ذكية وآمنة.
04:26
They could be laboratories of innovation.
83
266621
2125
يمكن أن تكون مختبرات للابتكار.
04:29
And I'm one of the entrepreneurs
84
269121
2125
وأنا أحد رواد الأعمال
04:31
who's working on advancing home-based childcare.
85
271288
3250
الذين يعملون على تطوير رعاية الأطفال في المنزل.
04:34
And what I'm going to share with you
86
274538
1750
وما سأشاركه معكم
04:36
is how I think we can turn that idea into a reality.
87
276329
3250
هو كيف أعتقد أنه يمكننا تحويل هذه الفكرة إلى حقيقة واقعة.
04:40
So first off, when it comes to starting a program,
88
280163
2500
لذلك أولاً، عندما يتعلق الأمر ببدء البرنامج،
04:42
we want to make sure that the program is safe, it's high quality,
89
282704
4084
نريد التأكد من أن البرنامج آمن، وجودة عالية،
04:46
it's a program parents can trust.
90
286788
2208
وهو برنامج يمكن للوالدين الوثوق به.
04:49
This is Christina.
91
289038
1125
هذه كريستينا.
04:50
Christina started a childcare program out of her home in San Francisco.
92
290204
3334
بدأت كريستينا برنامج رعاية الأطفال خارج منزلها في سان فرانسيسكو.
04:53
She started with her husband.
93
293579
1542
بدأت مع زوجها.
04:55
When she decided to start a program,
94
295121
1917
عندما قررت بدء برنامج،
04:57
she had to get registered with the state.
95
297079
1959
كان عليها الحصول على رخصة من الولاية.
04:59
She got licensed by the state.
96
299079
1792
حصلت على ترخيص من الولاية.
05:00
They came out and visited her program,
97
300913
2375
خرجوا وزاروا برنامجها،
05:03
made sure she was operating a safe program.
98
303288
4000
وتأكدوا من أنها تدير برنامجاً آمناً.
05:07
She was background-checked along with her husband.
99
307329
2667
تم التحقق من خلفيتها وزوجها.
05:10
And if there's any issues that she experiences in her program,
100
310038
3125
وإذا كان هناك أي مشاكل تواجهها في برنامجها،
05:13
any violation,
101
313204
1167
أي انتهاك،
05:14
she shares this information with the state,
102
314413
2291
فإنها تشارك هذه المعلومات مع الولاية،
05:16
and the state makes it publicly available.
103
316746
2000
والولاية تجعلها متاحة للجمهور.
05:18
To make this work,
104
318788
1166
لإنجاح هذا الأمر،
05:19
we've got to make sure it's easy for parents to get this information
105
319954
3209
علينا التأكد من أنه من السهل على الآباء الحصول على هذه المعلومات
عندما يتخذون قراراً بخصوص أطفالهم.
05:23
when they're making a decision for their children.
106
323204
2334
05:25
Along with this,
107
325579
1167
إلى جانب هذا،
05:26
we need more information about Christina's program.
108
326788
2416
نحتاج إلى مزيد من المعلومات حول برنامج كريستينا.
05:29
What's her background, what's her philosophy?
109
329246
2125
ما هي خلفيتها وما هي فلسفتها؟
05:31
What are her tuition rates?
110
331413
1458
ما هي معدلاتها الدراسية؟
05:32
Who else is in the program?
111
332913
1625
من مشارك أيضاً في البرنامج؟
05:34
Is she operating a safe program?
112
334538
1875
هل تقوم بتشغيل برنامج آمن؟
05:36
Is this a program parents can trust?
113
336454
2000
هل هذا برنامج يمكن للوالدين الوثوق به؟
05:38
Along with this,
114
338496
1167
إلى جانب ذلك،
05:39
what do other parents think about the program
115
339663
2125
ما رأي الآباء الآخرين في البرنامج
05:41
who have been enrolled in the program?
116
341788
1875
الذين تم تسجيلهم في البرنامج؟
05:43
This is the type of information parents need
117
343704
2084
هذا هو نوع المعلومات التي يحتاجها الآباء
05:45
when they're making this decision for their children.
118
345788
2500
عند اتخاذ هذا القرار لأطفالهم.
05:48
When operating a childcare program, it's not the same as driving a car,
119
348329
3709
عند تشغيل برنامج رعاية الأطفال، فإن الأمر يختلف عن قيادة السيارة
05:52
making your apartment available online or delivering groceries.
120
352079
3500
أو إتاحة شقتك عبر الإنترنت أو توصيل مواد البقالة.
05:55
It's really important we ensure
121
355621
1875
من المهم حقاً أن نضمن
05:57
that the programs that get created are safe, secure,
122
357496
4208
أن تكون البرامج التي يتم إنشاؤها آمنة ومأمونة
06:01
and allow us to live up to the promise of early childhood education.
123
361704
4792
وتسمح لنا بالوفاء بوعد التعليم في مرحلة الطفولة المبكرة.
06:06
Lastly, when it comes to starting a childcare program
124
366538
2875
أخيراً، عندما يتعلق الأمر ببدء برنامج رعاية الأطفال،
06:09
we need to make it easier for folks to take the leap.
125
369454
4167
نحتاج إلى تسهيل الأمر على الأشخاص لاتخاذ هذه الخطوة.
06:13
There's this big misconception
126
373663
1541
هناك اعتقاد خاطئ كبير
06:15
that starting a childcare program out of your home is expensive,
127
375246
3583
مفاده أن بدء برنامج رعاية الأطفال من منزلك أمر مكلف،
06:18
and you can barely make a living doing so.
128
378871
2750
وبالكاد يمكنك كسب لقمة العيش من خلال القيام بذلك.
06:22
But that's not true.
129
382121
2125
لكن هذا ليس صحيحاً.
06:24
The economics vary widely by location, by your home, by your background.
130
384288
5875
تختلف الاقتصاديات بشكل كبير حسب الموقع والمنزل وخلفيتك.
06:30
It's really similar, from an economic standpoint,
131
390204
3625
إنه مشابه حقاً، من الناحية الاقتصادية،
06:33
the way real estate works
132
393871
1208
للطريقة التي تعمل بها العقارات
06:35
in terms of how rents work in different markets.
133
395079
3500
من حيث كيفية عمل الإيجارات في الأسواق المختلفة.
06:38
For example, when Christina started her program,
134
398621
2958
على سبيل المثال، عندما بدأت كريستينا برنامجها،
06:41
she was able to break even
135
401579
1834
تمكنت من التعويض
06:43
within three months of starting her program.
136
403454
2750
في غضون ثلاثة أشهر من بدء البرنامج.
06:46
And we're seeing folks start programs in studio apartments
137
406246
3250
ونرى أشخاصاً يبدأون برامج في شقق استوديو
06:49
with one or two children in the program.
138
409538
2250
مع طفل أو طفلين في البرنامج.
06:51
And we're seeing a wide variety
139
411788
1916
ونرى مجموعة متنوعة
06:53
of different types of folks starting programs.
140
413746
2208
من أنواع مختلفة من الأشخاص يبدأون البرامج.
06:55
We're seeing grandmothers or former K-12 teachers.
141
415954
4209
نحن نرى جدات أو مدرسين سابقين من رياض الأطفال وحتى الصف الثاني عشر.
07:00
We're seeing social workers, artists.
142
420204
3584
نحن نرى عاملين اجتماعيين وفنانين.
07:03
We're seeing Montessori teachers who've been in the field for 20 years
143
423829
4167
نرى معلمين من مونتيسوري يعملون في هذا المجال منذ 20 عاماً
07:08
and realize the opportunity of running their own program.
144
428038
3500
ويدركون فرصة إدارة برنامجهم الخاص.
07:11
Folks who are into forestry and have master's degrees,
145
431538
4083
الأشخاص الذين يعملون في مجال الغابات وحاصلين على درجة الماجستير،
07:15
former nurses, starting fully outdoor programs.
146
435663
2958
ممرضات سابقات، يبدأن برامج خارجية بالكامل.
07:19
Going back to Christina.
147
439163
1833
لنعد إلى كريستينا.
07:21
Christina was a former child therapist,
148
441663
2916
كانت كريستينا معالجة أطفال سابقة،
07:24
and when she started her program with her husband,
149
444621
2958
وعندما بدأت برنامجها مع زوجها،
07:27
she quickly got to a point
150
447621
2250
سرعان ما وصلت إلى نقطة
07:29
where she was earning six times as much income running her program
151
449871
3958
كانت تكسب فيها ستة أضعاف الدخل من إدارة برنامجها
07:33
than she was in her prior career.
152
453829
2875
مما كانت عليه في حياتها المهنية السابقة.
07:36
She's able to move to a single-family home in San Francisco
153
456746
3917
إنها قادرة على الانتقال إلى منزل لأسرة واحدة في سان فرانسيسكو
07:40
to operate her program.
154
460704
1667
لإدارة برنامجها.
07:42
And the big reason why she's able to do this
155
462413
2291
والسبب الرئيسي وراء قدرتها على القيام بذلك
07:44
is she's not having to incur the costs of commercial real estate.
156
464746
3375
هو عدم اضطرارها لتحمل تكاليف العقارات التجارية.
07:48
She's doing this out of her home.
157
468163
2000
إنها تفعل هذا خارج منزلها.
07:50
And her program is actually more affordable than programs nearby.
158
470204
5334
وبرنامجها في الواقع ميسور التكلفة أكثر من البرامج المشابهة.
07:55
It's a win-win for her and for the parents.
159
475538
2750
إنه فوز لها وللوالدين.
07:58
So I want to live in a world where there's more Christinas,
160
478704
2792
لذلك أريد أن أعيش في عالم حيث يوجد المزيد من كريستينا،
08:01
where there's more Yolis.
161
481496
1500
حيث يوجد المزيد من يولي.
08:03
Where parents don't have to drive across town
162
483079
2792
حيث لا يتعين على الآباء القيادة عبر المدينة للبرامج
08:05
for programs that don't meet their needs,
163
485913
2333
التي لا تلبي احتياجاتهم،
08:08
where parents don't have to drop out of the workforce
164
488288
2958
حيث لا يضطر الآباء إلى ترك القوى العاملة
08:11
to ensure their children are getting access
165
491288
2000
لضمان حصول أطفالهم
08:13
to the vital early education our children need.
166
493329
3834
على التعليم المبكر الحيوي الذي يحتاجه أطفالنا.
08:17
A world where we can walk around our neighborhoods
167
497163
2833
عالم يمكننا من خلاله التجول في أحيائنا
08:20
and tour a Spanish immersion program, a fully outdoor program,
168
500038
3791
والتجول في برنامج مكثف للإسباني، وبرنامج خارجي بالكامل،
08:23
a science-based program
169
503871
2208
وبرنامج قائم على العلم
08:26
and make a choice.
170
506079
1459
والاختيار.
08:27
It's during these early years
171
507913
2333
إنه خلال هذه السنوات المبكرة
08:30
children learn to speak,
172
510288
3166
يتعلم الأطفال الكلام،
08:33
they learn to communicate,
173
513454
1375
ويتعلمون التواصل،
08:34
they learn teamwork,
174
514871
1917
ويتعلمون العمل الجماعي،
08:36
they learn what it's like to start something and fail
175
516829
2792
ويتعلمون كيف يكون الأمر عندما يبدأون شيئاً ما ويفشلون
08:39
and try again.
176
519663
1625
ويحاولون مرة أخرى.
08:41
A lot of the skills I use as a CEO today, running my company,
177
521329
3917
الكثير من المهارات التي أستخدمها كرئيس تنفيذي اليوم، أدير شركتي،
08:45
these are things I learned before I was five.
178
525287
3459
هذه أشياء تعلمتها قبل أن أبلغ الخامسة من عمري.
08:48
These are the moments and experiences
179
528787
2125
هذه هي اللحظات والتجارب
08:50
that make us who we are and make us human.
180
530954
2833
التي تجعلنا ما نحن عليه وتجعلنا بشراً.
08:53
And I can't think of anything more important than that.
181
533787
3084
ولا يمكنني التفكير في أي شيء أكثر أهمية من ذلك.
08:56
Thank you.
182
536912
1125
شكراً لكم.
08:58
(Applause)
183
538079
3000
(تصفيق)
حول هذا الموقع

سيقدم لك هذا الموقع مقاطع فيديو YouTube المفيدة لتعلم اللغة الإنجليزية. سترى دروس اللغة الإنجليزية التي يتم تدريسها من قبل مدرسين من الدرجة الأولى من جميع أنحاء العالم. انقر نقرًا مزدوجًا فوق الترجمة الإنجليزية المعروضة على كل صفحة فيديو لتشغيل الفيديو من هناك. يتم تمرير الترجمات بالتزامن مع تشغيل الفيديو. إذا كان لديك أي تعليقات أو طلبات ، يرجى الاتصال بنا باستخدام نموذج الاتصال هذا.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7