The Climate Crisis Is Expensive – Here’s Who Should Pay for It | Avinash Persaud | TED

69,633 views ・ 2023-08-18

TED


يرجى النقر نقرًا مزدوجًا فوق الترجمة الإنجليزية أدناه لتشغيل الفيديو.

المترجم: DAHOU Mohamed المدقّق: Shima Zadeh
00:08
I want to present to you the Bridgetown Initiative.
0
8755
3879
أريد أن أقدم لكم مبادرة بريدج تاون.
00:12
It’s a pragmatic, ambitious plan to save the world
1
12676
3962
إنها خطة واقعية طموحة لحماية العالم
00:16
that's been gaining surprising traction.
2
16638
3170
والتي اكتسبت زخماً مفاجئاً.
00:20
I’m going to start with a “who,” move to the “what” and “where” we are.
3
20559
3586
سأبدأ بالإجابة عن سؤال “من”، وأنتقل إلى “ماذا” وبعدها “أين” نحن.
00:24
I came late to climate.
4
24896
1502
لقد اهتممت مؤخراً بالمناخ.
00:26
I wasn't a skeptic.
5
26439
1252
لم أكن متشككاً.
00:27
I'm an economist.
6
27732
1168
فأنا اقتصادي.
00:28
We believe that if we don't value something well enough,
7
28900
4338
أعتقد أنه إذا لم نعطي للشئ قيمته الحقيقية،
00:33
we tend to overconsume it.
8
33280
1960
فإننا نميل إلى الإفراط في استهلاكه.
00:35
I believe that.
9
35240
1168
أنا مؤمن بذلك.
00:36
I just wasn't seized by a compulsion to do something about it myself
10
36449
4880
لكن لم يتملكني أي دافع لفعل شيء حيال ذلك بنفسي
00:41
until September 18, 2017.
11
41329
3671
إلى غاية 18 سبتمبر 2017.
00:45
I was sitting in the departure lounge of JFK,
12
45792
2753
كنت جالساً في قاعة المغادرة بمطار جون كينيدي،
00:48
waiting to go home to Bridgetown, Barbados,
13
48587
3336
أنتظر لأعود لبريدج تاون، بربادوس،
00:51
nursing a coffee,
14
51923
1460
أحتسي القهوة،
00:53
and my phone buzzes.
15
53383
1919
وفجأة رن هاتفي.
00:55
And it's Mia Amor Mottley,
16
55635
3003
هذه ميا أمور موتلي،
00:58
college friend and then-leader of the opposition of Barbados.
17
58638
4797
صديقة من الجامعة وبعد ذلك زعيمة معارضة في بربادوس.
01:04
“Go to Dominica now,” she says. Our neighboring island.
18
64144
4212
قالت لي ”اذهب إلى دومينيكا الآن” الجزيرة المجاورة لنا.
01:08
"They've just been smashed by Hurricane Maria.
19
68356
3921
“لقد ضربها للتو إعصار ماريا.
01:12
They need all the help they can get.
20
72277
2544
إنهم بحاجة لكل مساعدة يمكن تقديمها لهم.
01:14
Time for you to step into the shoes of that previous generation
21
74821
4838
حان الوقت لتأخذ مكان الجيل السابق
01:19
of influential development economists.
22
79659
2711
من اقتصاديي التنمية المؤثرين .
01:22
Just like your dad."
23
82412
1585
مثل والدك تماماً.”
01:24
She's compassionate, super smart,
24
84331
3003
إنها رَحُومة وذكية للغاية،
01:27
and obviously a good politician
25
87334
2252
ومن الواضح أنها سياسية جيدة
01:29
because I am on a UN relief plane the next day,
26
89586
3086
لإنه في اليوم التالي استقليت طائرة إغاثة تابعة للأمم المتحدة،
01:32
doing a hairpin turn to land on the emergency airstrip in Dominica.
27
92714
4838
قامت بانعطاف حاد للهبوط على مدرج الطوارئ في دومينيكا.
01:38
The pilot's last mission was dodging missiles in Syria,
28
98136
3545
كانت آخر مهمة لهذا الطيار هي تفادي الصواريخ في سوريا،
01:41
so I'm feeling fairly safe.
29
101681
2336
لذلك شعرت بالأمان إلى حد ما.
01:44
I have my head wedged against the window transfixed of what's below.
30
104017
5088
رأسي مثبت على النافذة مذهول مما أراه على الارض.
01:49
A hurricane can release the energy of 10,000 nuclear bombs.
31
109648
6881
يمكن لإعصار أن يولد طاقة بقوة 10.000 قنبلة نووية.
01:56
And below me is a nuclear wasteland.
32
116571
3212
وشاهدت أسفلي قفاراً نووية.
01:59
Pointing up towards me are a million thin white sticks.
33
119824
3963
ويشير نحوي مليون عصا بيضاء رفيعة.
02:03
Takes me a moment to realize they’re trees stripped bare of all branches,
34
123828
4964
استغرقت لحظه لأدرك أنها أشجار مجردة من جميع الفروع،
02:08
leaves and bark.
35
128833
1460
وأوراق ولحاء.
02:10
When we land,
36
130293
1210
حين حطت بنا الطائرة،
02:11
I’m assaulted by the smell of burning and decomposition.
37
131503
3462
زكمت أنوفنا رائحة الحرق والتحلل.
02:15
And something else it takes me a while longer to work out.
38
135006
3003
واستغرقت وقتا أطول لأدرك شيئا آخر.
02:18
I'm on a tropical island,
39
138510
1543
أنا على جزيرة استوائية،
02:20
normally teeming with birds and insects and color,
40
140053
4922
تعج عادة بالطيور والحشرات والألوان،
02:25
in deathly, monochrome silence.
41
145016
3587
لكن يخيم عليها صمت مميت أحادي اللون.
02:28
The birds have gone.
42
148979
1543
الطيور غادرت.
02:30
The land is emptied.
43
150522
1626
الأرض فارغة.
02:32
Later, Dominica's Prime Minister Roosevelt Skerrit says,
44
152482
3378
لاحقاً، قال روزفلت سيكريت، رئيس وزراء دومينيكا،
02:35
"Dominicans have lost everything money can buy
45
155860
4004
“خسر الدومينيكيون كل شيء يمكن أن يشتريه المال
02:39
in four hours."
46
159906
1502
في أربع ساعات“.
02:41
The government's job was to make them feel that what was left
47
161783
3629
كانت مهمه الحكومة هي جعلهم يشعرون بأن ما تبقى بعد الإعصار
02:45
was the valuable stuff --
48
165412
1793
هي الأشياء القيمة...
02:47
community, family, hope -- and to help them repair.
49
167247
5005
المجتمع، العائلة، الامل ... ومساعدتهم على الإصلاح.
02:52
Because if despair set in,
50
172293
2586
لأنه إذا بدأ اليأس بالتسلل،
02:54
then a bad, bad situation would get worse.
51
174879
3504
فإن الوضع السيئ سيزداد سوءاّ.
02:59
Early on I work out that the way to get recovery funds flowing
52
179009
4921
أدركت من الوهلة الأولى أن الطريقة لجعل أموال المساعدات تتدفق
03:03
is to make Dominica matter to the world.
53
183972
2794
هي بجعل العالم يدرك مدى أهمية دومينيكا.
03:07
So Dominica declares they will rebuild
54
187100
3086
لذا أعلنت دومينيكا أنها ستقوم بعملية الإعمار
03:10
as the world's first climate-resilient nation.
55
190228
3712
بتبني منهجية ستجعلها أول دولة في العالم قادرة على التأقلم مع المناخ.
03:13
They dust themselves off, stand tall and resolute,
56
193982
3837
ينفضون الغبار عن أنفسهم، يقفون شامخين وحازمين،
03:17
and invite the world's experts in.
57
197819
2794
وقاموا بدعوة خبراء العالم.
03:20
Turns out, the Dominicans have the real insights.
58
200655
2378
فتبين أن الدومينيكيين كان لديهم بعد نظر حقيقي.
03:23
We made a list of all the things they had to do
59
203074
4129
أعددنا قائمة بكل الأشياء التي كان عليهم القيام بها
03:27
in the immediate aftermath of the disaster
60
207203
3212
في أعقاب الكارثة مباشرة
03:30
and asked what would they have to do now
61
210415
2919
وسألوا ماذا عليهم أن يفعلو الآن
03:33
so they wouldn't have to do that next time around.
62
213376
2795
حتى لا يضطروا لفعل ذلك في المرة القادمة.
03:36
And the answers kept on heading higher.
63
216546
3253
واستمرت الإجابات في الارتفاع.
03:39
Energy and health resilient systems.
64
219841
3795
نظم مرنة للطاقة والصحة.
03:44
National and regional food security
65
224012
3503
الأمن الغذائي الوطني والإقليمي
03:47
and then the global,
66
227557
1168
ثم العالمي،
03:48
because there's no real alternative to halting climate change.
67
228725
3670
لأنه لا يوجد بديل حقيقي لوقف تغير المناخ.
03:52
And that's why the world's biggest plan, the Bridgetown Initiative,
68
232854
4004
ولهذا السبب فإن مصدر أكبر خطة في العالم، وهي مبادره بريدج تاون،
03:56
comes partly from the world's smallest countries.
69
236900
3628
تأتي جزئياَ من أصغر الدول.
04:00
And it actually makes even more sense to that,
70
240862
2294
وفي الواقع هي أكثر منطقية لذلك،
04:03
because tropical places are where temperatures,
71
243156
3837
لأن المناطق الاستوائية حيث سترتفع درجات الحرارة
04:06
droughts and sea levels will rise to their highest, most extreme levels.
72
246993
4922
وفترات الجفاف ومستويات البحر لأعلى مستوياتها وأقصاها.
04:11
We are the canaries in the mine
73
251915
2419
نحن طيور الكناري في المناجم
04:14
and we can see there's no point gasping for air for ourselves.
74
254375
3796
ويمكننا أن نرى أنه لا جدوى من شهيقنا طلباً للهواء.
04:18
We have to save the mine.
75
258213
2168
علينا الحفاظ على المنجم.
04:20
And we can also see what’s getting in the way,
76
260381
2878
ويمكننا أيضاَ أن نعرف ما الذي يعيق الطريق،
04:23
because whilst most people believe climate change is here
77
263259
3170
لأنه بالرغم من اعتقاد معظم الناس أننا نعيش تغير المناخ
04:26
and happening and urgent,
78
266471
2044
وأنه جاري الحدوث وأن الأمر مستعجل،
04:28
they also believe someone else should be doing more about it.
79
268556
3837
إلا أنهم يعتقدون أيضاً أنه يجب على الآخر فعل المزيد حيال ذلك.
04:33
Rich countries are electrifying, shifting, reducing,
80
273269
3921
البلدان الغنية تتبنى خطة العمل بالكهرباء والتحول الطاقي
وتقليل انبعاثات الغازات الدفيئة لدرجة أن غالبيتها،
04:37
so much so that the majority of greenhouse gas emissions,
81
277232
3253
04:40
63 percent and climbing,
82
280527
2085
63 % وفي طور الازدياد،
04:42
are now coming from developing countries.
83
282654
2544
تصدرها حاليا البلدان النامية.
04:45
There is now no pathway
84
285198
2085
لا يوجد مخرج آخر
04:47
to avoid the world's destabilizing planetary systems
85
287283
3963
لتجنب زعزعة استقرار النظم الكوكبية العالمية
04:51
without the green transformation of developing countries.
86
291287
3754
دون التحول الأخضر للبلدان النامية.
04:55
The rich say to the poor,
87
295083
1376
يقول الأغنياء للفقراء:
04:56
"You need to ban emissions, tax carbon,
88
296501
3378
“عليكم حظر الانبعاثات وفرض ضرائب على الكربون
04:59
shift into renewables and get with the program."
89
299921
3170
والتحول إلى مصادر الطاقة المتجددة والأستفادة من البرنامج.”
05:03
But that would slow the growth of developing countries.
90
303466
4004
ولكن هذا سوف يبطئ نمو البلدان النامية.
05:07
They'd have to borrow a lot at very high interest rates
91
307470
4171
سيتعين عليهم الاقتراض كثيراَ بمعدلات فائدة عالية جداَ
05:11
to invest in the new, decommission the old,
92
311683
2711
للاستثمار في الجديد وإيقاف القديم
05:14
find new jobs for old coal miners and more.
93
314394
3128
والعثور على وظائف جديدة لعمال مناجم الفحم القدامى والمزيد.
05:17
And why should they?
94
317564
1501
ولما ينبغي عليهم القيام بذلك؟
05:19
The rich cause global warming.
95
319065
2586
الأغنياء يتسببون في الاحتباس الحراري.
05:21
They're responsible for 70 percent
96
321693
2794
إنهم مسؤولون عن 70 %
05:24
of the stock of greenhouse gases in the atmosphere
97
324487
2920
من مخزون غازات الاحتباس الحراري في الغلاف الجوي.
05:27
for using up 60 percent of the world's carbon budget.
98
327448
4380
لاستخدام 60 % من ميزانية الكربون في العالم.
05:32
You can't scoff 60 percent of the cake and then say afterwards,
99
332203
4088
لا يمكنك الاستهزاء بنسبة 60 % من الكعكة ثم تقول بعد ذلك:
05:36
"Well, we all need to cut back now."
100
336291
2711
“نحن نحتاج إلى تقليصها الاّن“.
05:39
(Laughter)
101
339002
1168
(ضحك)
05:40
Don't cement inequality.
102
340211
3379
لا تساهم في عدم المساواة.
05:43
(Applause)
103
343631
6048
(تصفيق)
05:49
"Don't cement inequality," the poor say, "Send aid."
104
349679
3504
“لا تساهم في عدم المساواة“، فيقول الفقراء: ”أرسلو المساعدات“.
05:55
The problem is that all of the aid in the world
105
355310
3962
المشكلة هي أنه لا يمكن لكل المساعدات في العالم
05:59
will not fund one twelfth of the green transformation
106
359314
3461
أن تمول واحداً إلى اثني عشر من التحول الأخضر
06:02
in developing countries.
107
362817
1668
في الدول النامية.
06:04
And rich-country governments are not getting elected
108
364485
2461
ولا تنتخب حكومات البلدان الغنية
06:06
to send money to foreigners.
109
366946
1835
لإرسال الأموال للأجانب.
06:08
They're getting elected to deport foreigners.
110
368823
2378
بل تنتخب لترحيل الأجانب.
06:11
So we're stuck, staring at each other,
111
371868
2502
لذلك نحن عالقون، نحدق في بعضنا البعض،
06:14
pointing fingers whilst the world burns.
112
374370
4296
نتبادل التهم بينما العالم يحترق.
06:19
I figured that the way to break this impasse
113
379792
3421
فأدركت أن المخرج من هذا المأزق
06:23
is if we stop only looking at ourselves
114
383213
4004
هو التوقف عن النظر إلى أنفسنا فقط
06:27
and make the cost of resilience so cheap,
115
387217
4254
وخفضنا لتكلفة الصمود بشكل كبير،
06:31
the flow of finance after a disaster so immediate,
116
391471
4463
وجعل التمويلات بعد الكارثة تتدفق بشكل فوري،
06:35
the green transformation of developing countries so profitable,
117
395934
4129
وجعل التحول الأخضر للبلدان النامية مربحاً للغاية،
06:40
that we turn reluctance into a scramble.
118
400063
3086
لنحول بذلك التردد إلى تدافع.
06:43
There's no extra time.
119
403149
1210
ليس لدينا مزيد من الوقت.
06:44
We're on countdown.
120
404359
1293
نحن في العد التنازلي.
06:45
And that is the essence of the Bridgetown Initiative.
121
405693
4505
وهذا هو جوهر مبادرة بريدج تاون.
06:51
During COVID and the global financial crisis,
122
411699
3712
خلال أزمة كوفيد والأزمة المالية العالمية،
06:55
rich countries purchased 24 trillion dollars
123
415411
5339
اشترت البلدان الغنية 24 تريليون دولار
07:00
of bonds to pump their economy.
124
420792
2210
من السندات لضخ اقتصادها.
07:03
If instead, they'd purchased 24 trillion dollars of bonds
125
423795
3879
لو أنهم بدلا من ذلك اشتروا 24 تريليون دولار من السندات
07:07
that finance renewable energies,
126
427715
2378
التي تمول الطاقات المتجددة،
07:10
we would have had the same economic impact
127
430134
2336
كان سيكون لنا نفس التأثير الاقتصادي
07:12
and be halfway to halting climate change already.
128
432470
3629
و نكون بالفعل في منتصف الطريق لوقف تغير المناخ.
07:16
And we would have reduced our inflationary dependence
129
436099
3253
و كنا سنقلل من اعتمادنا التضخمي
07:19
on oil and coal,
130
439352
1627
على النفط والفحم،
07:20
all within 12 years.
131
440979
1835
كل ذلك في غضون 12 سنة.
07:22
The power of what we can do when it matters to us is unlimited.
132
442855
5631
إن قوة ما يمكننا فعله غير محدودة عندما يكون الأمر مهماً لنا.
07:28
So here's the financing plan
133
448903
1627
إذاً هذه هي خطة التمويل
07:30
that does not rely on the altruism of financiers and insurers,
134
450571
4880
التي لا تعتمد على إيثار الممولين وشركات التأمين
07:35
is not based on some unproven tech
135
455493
3545
ولا تقوم على بعض التقنيات غير المثبتة
07:39
and does not skirt around our common but different responsibilities.
136
459038
4755
ولا تتمحور حول مسؤولياتنا المشتركة بل المختلفة.
07:44
Picture three buckets.
137
464419
1960
تخيل ثلاثة دلاء.
07:46
Small, medium and large.
138
466963
2252
صغير ومتوسط وكبير.
07:49
The smallest is actually the hardest to fund.
139
469799
2961
في الواقع، الأصغر هو الأصعب من حيث التمويل.
07:52
It's all of those things that don't generate any savings or profits.
140
472760
5172
لأنه يحوي كل تلك الأشياء التي لا يترتب عنها أية مدخرات أو أرباح.
07:57
It's rebuilding the homes of low-income families
141
477932
3253
إنها تعيد بناء منازل العائلات ذات الدخل المنخفض
08:01
that are being washed away by climate events.
142
481185
2294
التي دمرتها الأحداث المناخية.
08:03
It's rebuilding, recovering their livelihoods,
143
483479
3212
إنها تساهم في إعادة البناء، واستعادتها لمستويات عيشها،
08:06
their clinics, their schools.
144
486733
2043
وعياداتها ومدارسها.
08:08
And climate change, remember,
145
488818
1960
و تذكر أن تغير المناخ
08:10
is the increasing certainty of rising losses.
146
490778
4797
هو اليقين المتزايد من الخسائر المتزايدة.
08:15
It's uninsurable.
147
495616
1460
إنه غير قابل للتأمين.
08:17
So we need new sources of public finance.
148
497118
3462
لذلك نحتاج مصادر جديدة من التمويل العام.
08:20
We need new emission taxes on oil and coal and methane.
149
500621
5506
نحتاج ضرائب جديدة على انبعاثات النفط والفحم والميثان.
08:26
At the Mottley-Macron Summit in June in Paris,
150
506127
3587
في قمة موتلي-ماكرون المنعقدة في يونيو بباريس،
08:29
we made some progress towards taxing emissions on the shipping industry.
151
509756
4754
أحرزنا بعض التقدم في سبيل فرض ضرائب على انبعاثات الشحن البحري.
08:34
We need more.
152
514510
1252
نحتاج للمزيد.
08:35
And we need a small financial transaction tax,
153
515803
3003
ونحتاج ضريبة معاملات مالية صغيرة،
08:38
like the one you don't even realize you're paying today,
154
518848
3587
كتلك التي لا تدرك حتى أنك تدفعها اليوم
08:42
that covers the cost of the US SEC.
155
522435
3086
والتي تغطي تكلفة لجنة الأوراق المالية والبورصات الأمريكية.
08:45
And energy and finance consumption is slanted to the rich.
156
525980
4713
إلا أن استهلاك الطاقة والتمويل يميل للأغنياء.
08:51
The second bucket is for those things that don't generate revenues
157
531736
4087
الدلو الثاني مخصص للأشياء التي لا تحقق إيرادات
08:55
but generate immediate savings.
158
535823
2586
لكن تحقق مدخرات فورية.
08:59
If I invest a dollar of borrowed money on stronger seawalls,
159
539118
5714
إذا استثمرت دولاراَ من الأموال المقترضة على حواجز بحرية أقوى
09:04
more muscular flood defenses, more resilient health systems,
160
544832
4505
والمزيد من دفاعات الفيضانات القوية وأنظمة صحية أكثر مرونة،
09:09
I save several dollars.
161
549337
2335
فإنني أدخر عدة دولارات.
09:11
So we need the international multilateral development banks,
162
551672
2878
لذلك نحتاج لمصارف إنمائية دولية متعددة الأطراف،
09:14
like the World Bank,
163
554592
1168
مثل البنك الدولي،
09:15
to lend three times more on the Sustainable Development Goals
164
555802
4713
لتقديم قروض ثلاث أضعاف أهداف التنمية المستدامة
09:20
and to make that debt cheap by making it longer and lower-cost.
165
560556
4839
لجعل هذا الدين رخيصاً بجعل أجل استحقاقه أطول وتكلفته أقل.
09:26
They can get halfway there
166
566437
1669
يمكنهم اختصار منتصف الطريق
09:28
by using the resources they already have.
167
568147
2670
باستخدام الموارد التي يملكونها بالفعل.
09:30
They're very conservative.
168
570817
1710
إنهم جداً محافظين.
09:32
And the other half,
169
572527
1376
والنصف الآخر،
09:33
they need rich countries to put in a little bit more capital.
170
573945
3462
بحاجة إلى الدول الغنية لزيادة رأس المال قليلاً.
09:37
Now, some people criticize me for saying,
171
577782
1960
ينتقدني بعض الناس الآن لقولي،
09:39
why are you going for cheap loans rather than grants?
172
579784
2919
لماذا نذهب للحصول على القروض رخيصة بدلاَ من المنح؟
09:42
And I say, if you found a trillion dollars stuffed behind the sofa, then OK.
173
582995
4755
و أقول، إذا وجدت تريليون دولار محشوة خلف الأريكة، فلا بأس بذلك.
09:48
But grants will never be enough.
174
588209
2544
لكن المنح لن تكون كافية أبداً.
09:50
And so let's focus our grants on those things
175
590795
3003
و لذلك دعونا نركز منحنا على هذه الأشياء
09:53
that can't be funded any other way
176
593840
2294
التي لا يمكن تمويلها بطريقة أخرى
09:56
because there's no savings and profits.
177
596175
2127
لأنه لا يوجد مدخرات وأرباح.
09:58
The final bucket,
178
598636
1168
اآخر دلو،
09:59
the biggest bucket, is for those things for which there is a revenue attached.
179
599846
3670
وأكبر دلو، مخصص لتلك الأشياء التي لها عائدات مرفقة.
10:03
But before I go to that, on the second bucket at Paris,
180
603516
2753
لكن قبل أن أنتقل لذلك، في المجموعة الثانية بباريس،
10:06
at the Motley-Macron Summit,
181
606310
1418
في قمة موتلي-ماكرون،
10:07
we got a commitment of an extra 20 billion dollars of lending a year,
182
607728
4547
حصلنا على التزام بإقراض إضافي بقيمة 20 مليار دولار سنوياَ،
10:12
a start.
183
612316
1335
كبداية.
10:13
The third bucket, the biggest, revenue.
184
613693
1877
الدلو الثالث، الأكبر، الإيرادات.
10:15
Solar farms, wind turbines,
185
615611
2419
مزارع الطاقة الشمسية، توربينات الرياح،
10:18
they make money whilst reducing greenhouse gases.
186
618030
3462
يكسبون المال مع تقليل انبعاثات الغازات الدفيئة،
10:21
In the rich countries,
187
621534
1460
في الدول الغنية،
10:22
81 percent of that is funded by the private sector.
188
622994
4129
يمول 81 % منها بواسطة القطاع الخاص.
10:27
If we want developing countries to move faster than rich countries do,
189
627165
4087
إذا أردنا أن تتحرك البلدان النامية أسرع من البلدان الغنية،
10:31
then we want those investors to go to the developing world.
190
631294
3336
فنحن نريد أن يذهب هؤلاء المستثمرون إلى العالم النامي.
10:34
They don't today
191
634630
1585
إنهم لا يفعلون ذلك حالياً
10:36
because of the high cost of guaranteeing their returns
192
636215
3796
بسبب ارتفاع تكلفة ضمان عوائدهم
10:40
against the fluctuation of currencies.
193
640052
2670
من تقلب العملات.
10:43
However, history shows
194
643389
1794
لكن، التاريخ يظهر
10:45
that an international agency capitalized by rich countries
195
645224
4046
أن أي وكالة دولية تستفيد من روؤس أموال الدول الغنية
10:49
that takes a diversified view across time and countries
196
649270
5547
التي تتبنى وجهة نظر متنوعة عبر الزمن والبلدان
10:54
can lower the cost without losing money ...
197
654859
2836
يمكنها خفض التكلفة دون خسارة الأموال...
10:57
by enough to unblock the flow of investments.
198
657695
4004
بما يكفي لوقف تدفق الاستثمارات.
11:01
And a small group of countries have agreed to move on a pilot this year.
199
661699
4880
ووافقت مجموعة صغيرة من الدول على المضي في برنامج تجريبي هذا العام.
11:07
Three buckets: small one for costs,
200
667580
2878
ثلاث دلاء: الأصغر للتكاليف
11:10
middle one for savings,
201
670500
1751
والأوسط للإدخار
11:12
big one for revenues.
202
672293
1585
والأكبر للإيرادات.
11:14
There are a couple of things we also need to do that doesn't cost money.
203
674253
3796
هناك أيضاً بعض الأشياء التي نحتاج لفعلها والتي لا تكلف أية أموال.
11:18
We need Barbados-style pause clauses in all debt instruments.
204
678090
5548
نحن بحاجة لبنود وقفية على غرار بربادوس في كل صكوك الدين.
11:23
When a disaster hits, you suspend --
205
683638
2043
عندما تقع كارثة، تقوم --
11:25
your interest payments and debt repayments are suspended for two years,
206
685681
3379
بتعليق سداد الفوائد والدين لمدة عامين،
11:29
added back on to later when you can afford it.
207
689101
2586
يحتفظ بها لوقت لاحق عندما يكون بإمكانكم سدادها.
11:31
It will release billions of dollars and reshape the financial system.
208
691687
4296
سيفرج هذا الأمر عن المليارات من الدولارات وسيعيد تشكيل النظم المالية.
11:35
And as Prime Minister Mottley says,
209
695983
2169
وكما تقول رئيسة الوزراء موتلي،
11:38
if we want these institutions that were set up in the colonial era,
210
698194
3920
إذا أردنا من هذه المؤسسات التي أسست في حقبة الاحتلال،
11:42
if we want to trust them to save the world,
211
702156
2753
إذا أردنا منها أن تنقذ العالم،
11:44
then the people they serve cannot be invisible in the halls of power.
212
704909
5339
فإنه لا يمكن للأشخاص الذين تعمل لمصلحتهم ألا يكون لهم دور في أروقة اتخاذ القرار.
11:50
(Applause)
213
710831
6507
(تصفيق)
11:58
So the impasse is cracking.
214
718339
2336
لذا، هناك نور في آخر النفق.
12:01
I got on that plane to Dominica because of my dad.
215
721592
3045
لقد استقليت تلك الطائرة إلى دومينيكا بسبب أبي
12:04
Not because of his profession, but because he was a dad.
216
724637
3337
ليس بسبب مهنته، بل لأنه أب.
12:07
I remember asking him once,
217
727974
1459
أتذكر بأنني سألته مرة.
12:09
when I was being asked to join an unpopular cause
218
729475
2711
عندما طلب مني الانضمام إلى قضية غير شعبية
12:12
that was going to hurt my career,
219
732186
2127
ستضر بمساري المهني،
12:14
and I was half hoping he would say, "No, son, that's silly."
220
734313
3963
وكان جزء مني يتمنى لو يقول: “لا يا بني، هذه حماقة.”
12:18
Instead, he said gently,
221
738776
2002
لكنه قال بلطف:
12:20
"Avi, you've got to be a player in this life."
222
740778
2920
“آفي، عليك أن تكون فاعلا في هذه الحياة”
12:24
So here I am.
223
744156
1210
لذا، ها أنا ذا.
12:25
Please join us.
224
745741
1210
انضموا إلينا من فضلكم.
12:27
(Applause)
225
747451
4588
(تصفيق)
حول هذا الموقع

سيقدم لك هذا الموقع مقاطع فيديو YouTube المفيدة لتعلم اللغة الإنجليزية. سترى دروس اللغة الإنجليزية التي يتم تدريسها من قبل مدرسين من الدرجة الأولى من جميع أنحاء العالم. انقر نقرًا مزدوجًا فوق الترجمة الإنجليزية المعروضة على كل صفحة فيديو لتشغيل الفيديو من هناك. يتم تمرير الترجمات بالتزامن مع تشغيل الفيديو. إذا كان لديك أي تعليقات أو طلبات ، يرجى الاتصال بنا باستخدام نموذج الاتصال هذا.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7